Loyalität trong dịch thuật: Nghiên cứu trường hợp khảo sát từ tiếng Đức sang tiếng Việt

2016

243
0
0

Phí lưu trữ

55 Point

Mục lục chi tiết

Vorwort

1. Kapitel 1: Theoretische Grundlagen

1.1. Definition des Übersetzens

1.2. Der Begriff ‘Äquivalenz‘ in der Übersetzungswissenschaft

1.3. ‘Äquivalenz‘ und ‘Treue‘

1.4. ‘Treue‘ und ‘Loyalität‘

1.5. Texttypische Merkmale als Kriterien zur Übersetzungsbeurteilung

2. Kapitel 2: Facetten der Loyalität im Übersetzungsakt

2.1. Loyalität und Ausgangstextautor

2.2. Loyalität und Zieltextempfänger

2.3. Loyalität und Auftraggeber

3. Kapitel 3: Loyalität und Übersetzungsstrategien – eine empirische Untersuchung

3.1. Kurzbeschreibung des Ausgangs- und Zieltextes

3.2. Kurzbeschreibung eines persönlichen Fragebogens an Studierende

3.2.1. Arbeitsauftrag für Befragte

3.3. Loyalität und Übersetzungsstrategien

3.3.1. Beibehalten des deutschen Begriffs in der Übersetzung

3.3.2. Benutzung von Synonymen in der Zielsprache

3.3.3. Benutzung zielsprachlicher Anredeformen und Verwandtschaftsbezeichnungen

Schlussfolgerung und Ausblick

Anhang 1: Versuchstext und entsprechende Übersetzung

Anhang 2: Fragebogen an Studierende

Anhang 3: Tabelle

Luận văn thạc sĩ vnu ulis loyalität in der translation am beispiel der übersetzung einer umfrage vom deutschen ins vietnamesische