Luận văn: Chữ Tín trong Dịch Thuật Bản Khảo Sát Đức - Việt

2016

243
1
0

Phí lưu trữ

55 Point

Mục lục chi tiết

Vorwort

1. Kapitel 1 Theoretische Grundlagen

1.1. Definition des Übersetzens

2. Kapitel 2 Facetten der Loyalität im Übersetzungsakt

2.1. Loyalität und Ausgangstextautor

2.2. Loyalität und Zieltextempfänger

2.3. Loyalität und Auftraggeber

3. Kapitel 3 Loyalität und Übersetzungsstrategien – eine empirische Untersuchung

3.1. Kurzbeschreibung des Ausgangs- und Zieltextes

3.2. Kurzbeschreibung eines persönlichen Fragebogens an Studierende

3.2.1. Arbeitsauftrag für Befragte

3.4. Loyalität und Übersetzungsstrategien
3.4.1. Beibehalten des deutschen Begriffs in der Übersetzung
3.4.3. Benutzung von Synonymen in der Zielsprache
3.4.4. Benutzung zielsprachlicher Anredeformen und Verwandtschaftsbezeichnungen

Schlussfolgerung und Ausblick

Anhang 1 Versuchstext und entsprechende Übersetzung

Anhang 2 Fragebogen an Studierende

Anhang 3 Tabelle

ABKÜRZUNGSVERZEICHNIS

EINLEITUNG

Luận văn thạc sĩ loyalität in der translation am beispiel der übersetzung einer umfrage vom deutschen ins vietnamesische