UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI ÉCOLE SUPÉRIEURE DE LANGUES ÉTRANGÈRES ĐÀO THỊ THANH PHƯỢNG ÉLABORATION D’UNE APPROCHE PÉDAGOGIQUE AU REGARD DE LA COMPRÉHENSION ÉCRITE DES MESSAGES PUBLICITAIRES POUR LES ÉTUDIANTS VIETNAMIENS DE FLE THÈSE DE DOCTORAT EN DIDACTIQUE DU FLE HÀ NỘI – 2012 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI ÉCOLE SUPÉRIEURE DE LANGUES ÉTRANGÈRES ĐÀO THỊ THANH PHƯỢNG ÉLABORATION D’UNE APPROCHE PÉDAGOGIQUE AU REGARD DE LA COMPRÉHENSION ÉCRITE DES MESSAGES PUBLICITAIRES POUR LES ÉTUDIANTS VIETNAMIENS DE FLE SPÉCIALITÉ: DIDACTIQUE DU FLE THÈSE DE DOCTORAT EN DIDACTIQUE DU FLE Directeurs de recherche: 1. Dr Nguyễn Quang Thuấn 2. Lê Viết Dũng HÀ NỘI – 2012 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com TABLE DES MATIÈRES Page ENGAGEMENT .ii TABLE DES MATIÈRES .iii LISTE DES FIGURES . vi LISTE DES TABLEAUX . vii LISTE DES SIGLES ET DES ABRÉVIATIONS . 1 CHAPITRE 1 : CADRE THÉORIQUE . Enseignement de la compréhension écrite de documents authentiques . Compréhension en lecture . Compréhension écrite des documents authentiques en FLE . Enseignement de la compréhension écrite selon l‟approche actionnelle . Message publicitaire dans une perspective didactique . Généralités du message publicitaire . Analyse linguistique et culturelle du message publicitaire . Message publicitaire dans une approche didactique . Recherches en didactique du message publicitaire . Sélection du message publicitaire . Analyse pré-pédagogique . Démarche pédagogique du message publicitaire . Élaboration d‟activités pédagogiques . 69 CHAPITRE 2 : MÉTHODOLOGIE DE LA RECHERCHE . 74 iii LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Elaboration d‟une approche pédagogique de la compréhension écrite du message publicitaire . Choix du document . Analyse pré-pédagogique . Élaboration des activités . Typologie des activités . Rédaction des consignes. Mise en expérimentation de l‟approche proposée . Description de l‟échantillonnage . Milieu de l‟expérience. Déroulement de l‟expérience . Documents inhérents au cours . Evaluation des retours de l‟expérimentation . Évaluation des résultats de la première enquête . Évaluation des résultats de la deuxième enquête . Évaluation des résultats du test des échelles de mesure . 137 CHAPITRE 3 : ANALYSE ET INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS . Analyse des résultats . Analyse globale des résultats des enquêtes . Analyse statistique inférentielle des résultats des enquêtes . Analyse des résultats du test des échelles de mesure . Analyse des observations . Interprétation et implications pédagogiques . 166 iv LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Interprétation du choix du message publicitaire . Interprétation de l‟analyse pré-pédagogique . Interprétation de l‟élaboration des activités . Interprétation de la typologie des activités . Interprétation de la rédaction des consignes . Constatation des résultats des tests de mesure de la compétence de la compréhension écrite . 199 v LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com LISTE DES FIGURES Figure 0-1. Schéma des étapes de recherche - action. 9 vi LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com LISTE DES TABLEAUX Tableau 1. Les différentes parties du message publicitaire . Exemple des composants concrets d‟un message publicitaire . Tableau des structures syntaxiques et sémantiques du message publicitaire . Analyse de la dimension pragmatique . Type d‟idéologie publicitaire . Caractéristiques sociales des étudiants-participants . Structure du questionnaire à l‟intention de l‟étudiant . Caractéristiques sociales des enseignants-participants . Structure du questionnaire de la deuxième enquête . La structure du questionnaire du test de mesure en compétence de compréhension écrite . Résultat du test de MSA (KMO) et du test de Bartlett sur les compétences des étudiants . Matrice des composantes après rotation (varimax) . Paramètres moyennes des variables . Test échantillons appariés. 165 vii LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com LISTE DES SIGLES ET DES ABRÉVIATIONS AA : approche actionnelle CE : compréhension écrite CECR : cadre européenne CO : compréhension orale EE : expression écrite EO : expression orale F : féminin FLE : français langue étrangère G1 : groupe 1 G2 : groupe 2 M : masculin Q : question QCM : questions à choix multiples SGAV : structuro-globale-audio-visuelle viii LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com INTRODUCTION Actuellement, parallèlement à l‟ère de l‟explosion de l‟information, le fonctionnement des sociétés modernes repose de plus en plus sur le potentiel communicatif et informatif. L‟expansion économique mondiale ouvre de nouveaux espaces culturels et linguistiques. Dès lors, comment ne pas se préoccuper de cette tendance, qui ne cesse de s‟ouvrir davantage à tous, de l‟apprentissage des langues étrangères ? La pratique de l‟usage de l‟oral et de l‟écrit fait désormais partie de notre environnement, de notre mode de vie, de notre quotidien et s‟impose partout. De ce fait, émerge un nouvel ordre où le plurilinguisme et l‟interculturel deviennent des objets d‟étude et le monde éducatif ne peut rester en dehors de cette tendance, donc l‟université ne peut pas non plus y échapper. Le français, au Vietnam, jouit d‟un double statut : celui de langue étrangère et celui de langue d‟enseignement. Ces deux réalités, de toute évidence, lui confèrent une importance et une influence non-négligables sur les plans économiques, politiques et socio-culturels du pays. Dans le milieu éducatif, l‟enseignement du français visent la maîtrise de cette langue en développant les quatre compétences langagières : compréhension orale (CO), compréhension écrite (CE), expression orale (EO), expression écrite (EE). La lecture jouit d‟une place privilégiée dans l‟enseignement du FLE au Vietnam. Outil et objet d‟apprentissage, instrument de contrôle et d‟évaluation de ces apprentissages, elle est omniprésente dans la vie de l‟écolier, de l‟école primaire au baccalauréat, puis à l‟université. Cette discipline est devenue d‟une importance majeure pour des raisons suivantes. Premièrement, parce que la compréhension écrite propose des activités de compréhension de l‟écrit, l‟habileté fondamentale pour l‟autonomie de l‟étudiant face au foisonnement de textes en langue étrangère. Deuxièmement, la CE, pour la plupart des apprenants est la compétence la plus sollicitée grâce à l‟apport de connaissances générales et spécialisées dans plusieurs domaines et ensuite pour la consultation de médias en langue française (presse, 1 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com livre, Internet). Grâce à la compétence de la CE, les apprenants accèdent aux documents écrits, entrent en contact avec des cultures riches et variées, acquièrent des connaissances culturelles, scientifiques… des pays étrangers. Troisièmement, elle peut aussi aider à la formation de la personnalité de l‟apprenant qui pourra bénéficier d‟une meilleure insertion sociale. D‟autant plus que tous les examens, au niveau de l‟université ou au plan national, comportent des épreuves de compréhension écrite. D‟où la nécessité d‟accorder à la compréhension écrite la plus grande attention. Cependant, la réalité nous montre que l‟enseignement de cette compétence ne se réduit pas au simple fait de fournir à l‟apprenant un texte et un questionnaire auxquels il doit répondre. Il s‟agit d‟une véritable activité de formation, qui participe tout autant que les autres compétences à l‟acquisition de la langue. Donc, en vue d‟avoir une meilleure efficacité de l‟enseignement, la CE ne s‟avère pas un travail aisé au regard des enseignants. À côté de l‟amélioration de la méthodologie d‟enseignement pour rendre efficace le cours, la diversification des supports pédagogiques est très conseillée. Selon l‟approche communicative à visée actionnelle, l‟acquisition de cette compétence peut se faire par l‟intégration d‟un document authentique dans le programme d‟enseignement. Aujourd‟hui, nous remarquons de plus en plus de recours aux documents authentiques dans les méthodes d‟apprentissage des langues, et dès le niveau débutant. Actuellement, les documents authentiques occupent une place de plus en plus importante dans une pédagogie par compétence. Ils permettent mieux que d‟autres matériaux didactiques de répondre à la diversité des besoins et des motivations des publics visés. Parmi les documents authentiques (tels que les modes d‟emploi, les affiches, les articles de journaux, les petites annonces, les pages scientifiques, les chansons…), le message publicitaire se compose généralement de slogans, de titres, de dessins, de textes pouvant faire usage d‟outils pédagogiques. Nous voudrions mettre en valeur la place de la publicité dans la société moderne, dans la communication et dans la classe de langue. 2 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Dans la société moderne, la publicité joue un rôle très important dans la vie courante et la communication. Le message publicitaire a réussi à s‟insérer dans notre vie quotidienne par son omniprésence dans les revues, les journaux, dans les rues, à la radio, à la télévision, sur Internet… Par sa présence, la publicité devient, bon gré mal gré, une partie de notre vie quotidienne, voire une partie de notre histoire. Elle est donc devenue un véritable facteur de société moderne et son influence y est indéniable. En ce qui concerne le langage publicitaire, des recherches portent sur son expression – élégante, précieuse, ludique ou encore populaire, selon le public ciblé par la publicité. Les spécialistes se sont aussi intéressés à son pouvoir persuasif.Rodica [71] a conclu que «Toutes ces expressions témoignent du dynamisme intrinsèque de ce type de langage». En ce qui concerne notre travail d‟enseignement, la publicité nous semble être un concept riche et intéressant: riche car multiforme, intéressant car elle est fascinante et omniprésente. À travers des articles pédagogiques dans « Le français dans le monde », nous avons bien appris les valeurs éducatives illimitées qu‟offre la publicité. D‟ailleurs, certains auteurs ont affirmé le rôle de cet outil dans l‟enseignement de la langue étrangère. Ci-dessous sont présentées les idées de certains didacticiens selon lesquelles la publicité aide les étudiants à développer leurs compétences communicatives, qui serviront également de jalon théorique pour notre recherche. Hopkin [43] a prononcé que « Ce matériel se prête bien à l‟exploitation pédagogique, …certaines publicités recèlent des trésors pour un professeur ». Quant à Buckby [10], c‟est lui qui a souligné qu‟il est possible d‟apprendre en direct la grammaire et les expressions courantes et de mieux comprendre les coutumes et les modes de vie des Français d‟aujourd‟hui… d‟apprendre la langue française en s‟amusant et en découvrant de nombreux aspects de la vie quotidienne…d‟apprendre à observer, à analyser, à développer la créativité‟. D‟autres auteurs [50] tracent les compétences discursives que la publicité permet de développer, les objectifs linguistiques et culturels que l‟enseignant se fixe à partir de ce matériel. 3 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com De plus, dans notre enseignement quotidien, nous avons bien noté que dans les méthodes de français les plus couramment utilisées dans les universités pour les apprenants de tout niveau comme « Le nouveau taxi », « Campus », « Alter Ego », « Studio », « Taxi »…, la publicité tient une place déterminée. En effet, plusieurs messages publicitaires dans la partie de la pratique de l‟oral et de l‟écrit offrent de larges possibilités pour les discussions et commentaires qui favorisent la créativité de l‟apprenant. Plus particulièrement, notre méthode de support « Lire » de Marisa Cavalli, utilisée actuellement par les étudiants en 3 e année de langue, la compréhension s‟exerce à partir de textes authentiques les plus variés et provenant de sources les plus diverses dont 10% des textes sont des documents publicitaires. Cette variété fait de la publicité un support pédagogique efficace et original mais qui peut aussi poser aux étudiants et aux enseignants des problèmes considérables. D‟après un sondage exploratoire auprès de 122 étudiants de 3e et 4e année du Département de français de l‟Université de Danang sur l‟utilisation des messages publicitaires dans le cours de FLE, 95% des étudiants interrogés souhaitent l‟introduction de documents publicitaires qu‟ils trouvent dans la presse, sur Internet, dans les cours pratiques et théoriques. Selon eux, le message publicitaire est facile à lire, à retenir, à populariser. Cependant, d‟après eux, les messages que l‟image porte, sont d'une immense complexité, ils relèvent de l'intraduisible verbalement, nous avons beaucoup de mal à les comprendre et à les interpréter. Nous interrogeons également les enseignants chargés de la compétence en lecture et de leurs difficultés, et en fait, ils ont déclaré qu‟ils n‟ont jamais pu réaliser pleinement leurs objectifs assignés et ajoutent que cela est dû principalement à un manque de connaissances des mécanismes publicitaires et d‟une démarche pédagogique appropriée à cet outil d‟enseignement.
Luận văn thạc sĩ về phương pháp giảng dạy hiểu biết quảng cáo cho sinh viên Việt Nam học tiếng Pháp
Luận văn thạc sĩ VNU ULIS nghiên cứu phương pháp giảng dạy nhằm nâng cao khả năng hiểu biết về quảng cáo cho sinh viên Việt Nam học tiếng Pháp.
2012
Phí lưu trữ
55 PointMục lục chi tiết
Tóm tắt
I. Tổng quan về phương pháp giảng dạy tiếng Pháp cho sinh viên Việt Nam
Phương pháp giảng dạy tiếng Pháp cho sinh viên Việt Nam đang trở thành một chủ đề quan trọng trong bối cảnh toàn cầu hóa. Việc hiểu quảng cáo bằng tiếng Pháp không chỉ giúp sinh viên nâng cao khả năng ngôn ngữ mà còn mở rộng kiến thức văn hóa và xã hội. Để đạt được điều này, cần có những phương pháp giảng dạy hiệu quả, phù hợp với nhu cầu và đặc điểm của sinh viên Việt Nam.
1.1. Tầm quan trọng của việc hiểu quảng cáo bằng tiếng Pháp
Quảng cáo không chỉ là một hình thức truyền thông mà còn là một phần quan trọng trong việc học ngôn ngữ. Việc hiểu quảng cáo giúp sinh viên nắm bắt được các khái niệm văn hóa và xã hội của người nói tiếng Pháp.
1.2. Đặc điểm của sinh viên Việt Nam trong việc học tiếng Pháp
Sinh viên Việt Nam thường gặp khó khăn trong việc tiếp cận ngôn ngữ và văn hóa Pháp. Sự khác biệt về ngôn ngữ và văn hóa có thể tạo ra rào cản trong việc hiểu quảng cáo, do đó cần có những phương pháp giảng dạy phù hợp.
II. Những thách thức trong việc giảng dạy quảng cáo bằng tiếng Pháp
Việc giảng dạy quảng cáo bằng tiếng Pháp cho sinh viên Việt Nam gặp nhiều thách thức. Những khó khăn này không chỉ đến từ ngôn ngữ mà còn từ cách tiếp cận văn hóa và tâm lý học sinh. Cần phải nhận diện rõ những thách thức này để có thể tìm ra giải pháp hiệu quả.
2.1. Khó khăn trong việc tiếp cận ngôn ngữ quảng cáo
Ngôn ngữ quảng cáo thường sử dụng nhiều từ ngữ và cấu trúc phức tạp, điều này gây khó khăn cho sinh viên trong việc hiểu và phân tích nội dung.
2.2. Rào cản văn hóa trong việc hiểu quảng cáo
Quảng cáo thường phản ánh các giá trị văn hóa của xã hội. Sinh viên Việt Nam có thể không quen thuộc với những giá trị này, dẫn đến việc hiểu sai hoặc không hiểu nội dung quảng cáo.
III. Phương pháp giảng dạy hiệu quả cho sinh viên Việt Nam
Để giúp sinh viên Việt Nam hiểu quảng cáo bằng tiếng Pháp, cần áp dụng những phương pháp giảng dạy hiệu quả. Các phương pháp này không chỉ giúp sinh viên nắm vững ngôn ngữ mà còn phát triển kỹ năng phân tích và tư duy phản biện.
3.1. Sử dụng tài liệu quảng cáo thực tế trong giảng dạy
Việc sử dụng tài liệu quảng cáo thực tế giúp sinh viên tiếp cận với ngôn ngữ và văn hóa một cách tự nhiên. Điều này cũng giúp sinh viên phát triển kỹ năng phân tích và đánh giá nội dung quảng cáo.
3.2. Tích hợp các hoạt động tương tác trong lớp học
Các hoạt động tương tác như thảo luận nhóm, phân tích quảng cáo giúp sinh viên tham gia tích cực vào quá trình học tập, từ đó nâng cao khả năng hiểu biết và kỹ năng ngôn ngữ.
3.3. Đào tạo kỹ năng tư duy phản biện cho sinh viên
Kỹ năng tư duy phản biện là rất quan trọng trong việc phân tích quảng cáo. Cần có các bài tập và hoạt động giúp sinh viên phát triển kỹ năng này, từ đó nâng cao khả năng hiểu quảng cáo.
IV. Ứng dụng thực tiễn và kết quả nghiên cứu
Việc áp dụng các phương pháp giảng dạy hiệu quả đã mang lại nhiều kết quả tích cực trong việc giúp sinh viên Việt Nam hiểu quảng cáo bằng tiếng Pháp. Các nghiên cứu cho thấy sinh viên có khả năng tiếp cận và phân tích quảng cáo tốt hơn khi được giảng dạy theo phương pháp này.
4.1. Kết quả từ các nghiên cứu thực nghiệm
Nhiều nghiên cứu đã chỉ ra rằng sinh viên tham gia vào các hoạt động giảng dạy tích cực có khả năng hiểu quảng cáo tốt hơn so với những sinh viên chỉ học lý thuyết.
4.2. Phản hồi từ sinh viên về phương pháp giảng dạy
Sinh viên thường phản hồi tích cực về việc sử dụng tài liệu quảng cáo thực tế trong lớp học. Họ cảm thấy hứng thú và có động lực hơn khi học tập.
V. Kết luận và tương lai của phương pháp giảng dạy
Phương pháp giảng dạy hiệu quả cho sinh viên Việt Nam trong việc hiểu quảng cáo bằng tiếng Pháp cần được tiếp tục nghiên cứu và phát triển. Tương lai của phương pháp này hứa hẹn sẽ mang lại nhiều cơ hội cho sinh viên trong việc nâng cao khả năng ngôn ngữ và hiểu biết văn hóa.
5.1. Định hướng phát triển phương pháp giảng dạy
Cần tiếp tục nghiên cứu và phát triển các phương pháp giảng dạy mới, phù hợp với nhu cầu và đặc điểm của sinh viên Việt Nam.
5.2. Tầm quan trọng của việc nâng cao kỹ năng ngôn ngữ
Việc nâng cao kỹ năng ngôn ngữ không chỉ giúp sinh viên hiểu quảng cáo mà còn mở rộng cơ hội nghề nghiệp trong tương lai.
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Bạn đang xem trước tài liệu:
Luận văn thạc sĩ vnu ulis élaboration dune approche pédagogique au regard de la compréhension écrite des messages publicitaires pour les étudiants vietnamiens de fle
THÔNG TIN CHI TIẾT
Tác giả: Đào Thị Thanh Phượng
Người hướng dẫn: Dr Nguyễn Quang Thuấn
Trường học: Université Nationale De Hanoi École Supérieure De Langues Étrangères
Chuyên ngành: Didactique Du FLE
Đề tài: Élaboration D’une Approche Pédagogique Au Regard De La Compréhension Écrite Des Messages Publicitaires Pour Les Étudiants Vietnamiens De FLE
Loại tài liệu: Thèse de doctorat
Năm xuất bản: 2012
Địa điểm: Hà Nội
Trích đoạn nội dung tài liệu
Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ