VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST – GRADUATE STUDIES -------------------- NGUYỄN THỊ PHƯƠNG LOAN ADAPTING “NEW INTERCHANGE INTRO” USED AT HAIPHONG FOREIGN LANGUAGE CENTER – HAIPHONG UNIVERSITY (Điều chỉnh giáo trình “New Interchange Intro” sử dụng tại Trung tâm Ngoại ngữ Hải Phòng, Đại học Hải Phòng) M.A MINOR THESIS FIELD: ENGLISH TEACHING METHODOLOGY CODE: 601410 HA NOI - 2010 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST – GRADUATE STUDIES -------------------- NGUYỄN THỊ PHƯƠNG LOAN ADAPTING “NEW INTERCHANGE INTRO” USED AT HAIPHONG FOREIGN LANGUAGE CENTER – HAIPHONG UNIVERSITY (Điều chỉnh giáo trình “New Interchange Intro” sử dụng tại Trung tâm Ngoại ngữ Hải Phòng, Đại học Hải Phòng) M.A MINOR THESIS FIELD: ENGLISH TEACHING METHODOLOGY CODE: 601410 SUPERVISOR: PHẠM THỊ NGỌC PHƯỢNG, M.A HA NOI - 2010 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com v TABLE OF CONTENTS Declaration i Acknowledgements ii Abstract iii List of figures, tables, and charts iv PART A: INTRODUCTION ……………………………………………. Design of the study ………………………………………………………………… 2 PART B: DEVELOPMENT ……………………………………………… 4 Chapter 1: Literature review ………………………. Materials in language teaching …………………………………………………. The notion of materials ………………………………. Limits of materials in EFL/ESL class ………………………………………. Roles of materials in EFL/ESL class………………………………………… 5 2. Reasons for materials evaluation……………………. Types of materials evaluation……………………. Criteria for materials evaluation…………………………………………. Definitions of adaptation……………………………………………………. Purposes of adaptation………………………………………………………. Reasons for adapting………………………………………………………… 9 3. Objectives of adapting ………………………………………. Categories of adaptation……………………………………………………. 11 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Adaptation as addition …………………………………………… 11 3. Adaptation as change ……………………………………………. Techniques for adaptation………………………………………………. Adding; extending and expanding ………………………………. Deleting; subtracting and abridging……………. A frame work for adaptation ………………………………………………. 16 Chapter 2: The study …. An overview on Haiphong Foreign Language Center, Haiphong University. Teachers and teaching method ……………………………………………… 17 1. Summary and overall evaluation ……………………………………. Data - collection method ……………………………………………………. Attitude of the teachers and students towards the syllabus …………. Attitude of the teachers and students towards the lessons and tasks. Evaluation on the objectives of the textbook ………………………… 31 2. Evaluation on the content of the textbook …………………………… 33 2. The extra activities for the textbook chosen by the teachers …………. 33 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Samples of Adaptation …………………………………………………. Limitations of the study…………………. Suggestions for further research……………………. I LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com iv LIST OF FIGURES, TABLES, AND CHARTS Figure 1: A framework for adaptation (McDonough and Shaw, 1993) Figure 2: New Interchange Intro’s receptive skills syllabus (Richards, J.C, 2000) Figure 3: New Interchange Intro’s writing syllabus Table 1.1: Evaluation on the students’ needs Table 1.2: Evaluation on the needs the textbook meets Table 2: Applied activities to the textbook Chart 1: The viewpoint of the teachers and students towards the syllabus Chart 2.1: The viewpoint of the teachers and students towards the lessons and the tasks Chart 2.2: Viewpoint of the teachers and students towards the difficulties of the lessons and tasks Chart 3: Evaluation on the content of the textbook Chart 4.1: Use of the book viewed by teachers Chart 4.2: Use of the book viewed by students LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 1 PART ONE: INTRODUCTION I. Rationale The role of English language as a lingua franca makes it a unique language in the world. This distinctiveness does not only refer to the language itself, but also to the ways it is taught as a foreign language. In Vietnam, English has gained its popularity in teaching and learning over the last few decades. Demand for learning English even gets stronger when Vietnam fosters its international relations. English, in parallel with the knowledge of some other fields, turn out to be a key to open the door into the bustling world. In any walk of life in Vietnam, you can find people use English, from the big cities to mountainous areas, from the international conferences to daily conversations, or just few pidgin words with the foreign tourists. People learn and use English with different purposes, but there is a fact that they are trying to learn English with the hope that they can use it effectively. To learners of English at Haiphong Foreign Language Center – Haiphong University, this is not an exception. Every learner, naturally and obviously, wants to become the masters of all the four skills. Though there are some who propose what they need is speaking a fluent English, therein they consider listening a tool for the realization of their goal, there are also some who say writing is necessary because documenting reports, letters, memos, etc is what they daily deal with in their office, learning to read effectively remains the top in the targets of them. Due to the above points, English is taught at A, B, C level with the objectives of introducing effective communicative language teaching techniques, providing students with basic knowledge of English (especially grammar and vocabulary) and training them to be capable of the four skills, integrating grammatical elements with language skills so as to make the grammar genuinely functional and communicative, creating more opportunities for interaction between teachers and students and among students themselves. Therefore, the textbooks used in most of these courses are the series New Interchange. The primary goal of the books is to teach the ability to communicate according to the situation, purpose, and roles of the participants. In the limitation of the thesis, the researcher wishes to give some adapted activities to the first level book – New Interchange Intro – which is designed for beginners and for learners needing a thorough review of basic structures and vocabulary in order to make it really suitable to learners‟ needs. As a result, the thesis title goes as: LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 2 “Adapting „New Interchange Intro‟ used at Haiphong Foreign Language Center, Haiphong University”. Aims of the study The study is ultimate aimed at producing some samples of adaptation for elementary students at HFLC. The specific aims are as follows: Investigate the teaching and learning context at HFLC. Analyze teachers and learners‟ viewpoints towards the use of the textbook. Collect and analyze teachers and learners‟ evaluation on the textbook. Adapt some activities in the textbook New Interchange Intro. Scope of the study The researcher is well aware that in order to have suitable material adaptation, a great number of criteria such as the audience, the content, the methodology, etc should be taken into consideration. Also, each criterion needs taking into account a variety of aspects. However, due to the limitation of this minor thesis, only the following issues are touched upon: Teachers and learners‟ evaluation on the textbook New Interchange Intro. Adapting some activities for the textbook New Interchange Intro to make students more active and interested in lessons. Research questions The minor thesis tries to investigate the following questions: What are the HFLC teachers and students‟ evaluation and viewpoints towards the textbook? Should the textbook be adapted to suit the objectives and content of the course? What should be adapted to suit the objectives and content of the course? V. Research methodology To conduct the research, survey questionnaires are used. Questionnaires are delivered to 100 students and 10 teachers to identify their attitudes towards the textbook, the need of applying these activities. Collected data from questionnaires are then analyzed, the findings are critically discussed, and some activities are adapted. Design of the study The thesis includes three parts: Part I: INTRODUCTION presents an overview of the study with rationale, aims, scope, research questions, and methodology of the study. LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 3 Part II: DEVELOPMENT consists of two chapters: Chapter one: Literature briefly presents the notions of materials, materials evaluation, and materials adaptation, and introduces techniques for adaptation textbooks. Chapter two: Research methodology elaborates the analysis of current situation of teaching and learning in HFLC. Time and efforts have been spent on accumulating information about teachers and their teaching methods applied. Then an attempt has been made to evaluate the strong points and weak points of the textbook. Also, in this chapter, survey is conducted to identify the HFLC teachers and students‟ evaluation and viewpoints towards New Interchange Intro, and find out if the textbook should be adapted to suit the objectives, content, and methodology of the course, if so, what should be adapted to suit the objectives, content, and methodology of the course? An analysis of data collected based on the instrumentation of survey questionnaires will be given. Last but not least, the researcher focuses on the adapted samples for the textbook. Part III: CONCLUSION gives a summary of main findings, limitations of the study and suggestions for further research. LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 4 PART TWO: DEVELOPMENT Chapter one: Literature Review The review of literature for this thesis will give a theoretical base for materials evaluation and focus on some important aspects of adaptation. The first issue addressed in this chapter relates to teaching materials with regards to their merits and demerits in language teaching and types of materials. The second one presents some main issues in materials evaluation such as definition, reasons for materials evaluation, types of materials evaluation, and criteria for evaluation. The chapter will end with some theoretical discussions about materials adaptation. Materials in language teaching 1. The notion of materials In the EFL/ESL class, materials are the important aspect of the curriculum. They are the most observable feature of a teacher‟s methodology, and can contribute greatly to a course‟s syllabus. They “include anything which can be used to facilitate the learning of a language … can be linguistic visual, auditory or kinaesthetic” (Tomlinson, 2001: 66). Thus, the notion of materials does not lie only in a conventional boundary, but in various types as well. However, such a notion of materials is too large to deal with. For the purpose of this thesis, the researcher wishes to focus on text materials (textbooks) only. It is the “visible heart of any ELT program” (Sheldon, 1988: 237); “an almost universal element of teaching” (Hutchinson and Torres, 1994: 315); and a guide for a teacher, a memory aid for the pupils, a permanent record or measure of what has been learnt. This indicates that a textbook can be both a boon and burden. Majority of teachers take it as a tool to facilitate their teaching whereas others consider it as a burden to get through, but it largely depends upon the attitude of the people who handle it. Those who take it as a helpful tool use it flexibly and “combine with other resources” (ibid). Limits of materials in EFL/ESL class Most experts agree, however, that heavy dependence on a single coursebook is not good for students‟ needs, (Swales, 1980; Nunan, 1991; Allwright, 1981; Cunningsworth 1995). Allwright (1981: 8) emphasizes that “content (potential intake) is not predictable. It is something that emerges because of the interactive nature of classroom events.” Although a textbook may assist in some way, it cannot determine the over-all content of a language program. LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 5 A strong alliance placed on the textbook by the teacher can reveal his considerations, or lack of, toward the over-all learning/teaching process. Additionally, to those teachers who have no input toward the materials used in their teaching context, there may be no distinction between syllabus, methodology and the textbook used. All may be intertwined into an officially approved publication from which personal creativity is void. Cunningsworth (1995) provides four disadvantages to an approach which is heavily dependent on a single textbook. First, there can be a lack of variety in teaching procedures. Second, innovations toward individual student‟s needs are reduced. Third, spontaneity and flexibility are diminished and last, there can be a lack of creativity in teaching techniques and language use.
Nghiên cứu điều chỉnh giáo trình New Interchange Intro tại Trung tâm Ngoại ngữ Hải Phòng, Đại ...
Luận văn thạc sĩ nghiên cứu vnu ulis adapting new interchange intro used at hai phong foreign language center hai phong, đánh giá hiện trạng, phân tích vấn đề, đề xuất biện pháp
Trường đại học
Hanoi University of Languages and International StudiesChuyên ngành
English Teaching MethodologyNgười đăng
Ẩn danhThể loại
M.A Minor Thesis2010
Phí lưu trữ
30 PointMục lục chi tiết
Tóm tắt
I. Tổng quan về việc điều chỉnh giáo trình New Interchange Intro
Giáo trình New Interchange Intro đã trở thành một phần quan trọng trong việc dạy và học tiếng Anh tại Trung tâm Ngoại ngữ Hải Phòng. Việc điều chỉnh giáo trình này không chỉ nhằm nâng cao chất lượng giảng dạy mà còn đáp ứng nhu cầu học tập của học viên. Nghiên cứu này sẽ phân tích các khía cạnh cần thiết để điều chỉnh giáo trình, từ đó đưa ra những giải pháp phù hợp.
1.1. Tại sao cần điều chỉnh giáo trình New Interchange
Việc điều chỉnh giáo trình New Interchange là cần thiết để phù hợp với nhu cầu học tập của học viên. Nhiều học viên tại Trung tâm Ngoại ngữ Hải Phòng có những yêu cầu và mục tiêu học tập khác nhau, do đó giáo trình cần được điều chỉnh để đáp ứng tốt hơn.
1.2. Lợi ích của việc điều chỉnh giáo trình
Điều chỉnh giáo trình không chỉ giúp học viên tiếp cận kiến thức một cách hiệu quả hơn mà còn tạo ra môi trường học tập tích cực. Học viên sẽ cảm thấy hứng thú hơn khi giáo trình được thiết kế phù hợp với nhu cầu và sở thích của họ.
II. Những thách thức trong việc điều chỉnh giáo trình New Interchange Intro
Mặc dù việc điều chỉnh giáo trình mang lại nhiều lợi ích, nhưng cũng tồn tại không ít thách thức. Các giáo viên và nhà quản lý cần phải đối mặt với những khó khăn trong việc xác định nội dung phù hợp và cách thức giảng dạy hiệu quả.
2.1. Khó khăn trong việc đánh giá giáo trình hiện tại
Đánh giá giáo trình hiện tại là một bước quan trọng nhưng cũng đầy thách thức. Các giáo viên cần phải xem xét các yếu tố như độ phù hợp của nội dung, khả năng thu hút học viên và tính khả thi trong việc áp dụng vào thực tế giảng dạy.
2.2. Sự khác biệt trong nhu cầu học viên
Mỗi học viên có những nhu cầu và mục tiêu học tập khác nhau. Việc điều chỉnh giáo trình để đáp ứng được sự đa dạng này là một thách thức lớn, đòi hỏi sự linh hoạt và sáng tạo từ phía giáo viên.
III. Phương pháp điều chỉnh giáo trình New Interchange Intro hiệu quả
Để điều chỉnh giáo trình New Interchange Intro một cách hiệu quả, cần áp dụng các phương pháp giảng dạy hiện đại và phù hợp với nhu cầu học viên. Các phương pháp này không chỉ giúp nâng cao chất lượng giảng dạy mà còn tạo ra sự hứng thú cho học viên.
3.1. Áp dụng phương pháp giảng dạy tương tác
Phương pháp giảng dạy tương tác giúp học viên tham gia tích cực vào quá trình học tập. Việc sử dụng các hoạt động nhóm, thảo luận và trò chơi sẽ tạo ra môi trường học tập sôi nổi và hiệu quả.
3.2. Tích hợp công nghệ vào giảng dạy
Công nghệ có thể được sử dụng để làm phong phú thêm nội dung giáo trình. Việc sử dụng các ứng dụng học tập, video và tài liệu trực tuyến sẽ giúp học viên tiếp cận kiến thức một cách dễ dàng và thú vị hơn.
IV. Ứng dụng thực tiễn của việc điều chỉnh giáo trình tại Trung tâm Ngoại ngữ Hải Phòng
Việc điều chỉnh giáo trình New Interchange Intro đã được áp dụng tại Trung tâm Ngoại ngữ Hải Phòng và đã mang lại nhiều kết quả tích cực. Học viên không chỉ cải thiện kỹ năng ngôn ngữ mà còn phát triển khả năng giao tiếp tự tin hơn.
4.1. Kết quả từ việc áp dụng giáo trình điều chỉnh
Sau khi áp dụng giáo trình điều chỉnh, nhiều học viên đã cho thấy sự tiến bộ rõ rệt trong việc sử dụng tiếng Anh. Họ cảm thấy tự tin hơn khi giao tiếp và có khả năng áp dụng kiến thức vào thực tế.
4.2. Phản hồi từ học viên và giáo viên
Phản hồi từ học viên và giáo viên cho thấy sự hài lòng với giáo trình điều chỉnh. Học viên cảm thấy hứng thú hơn với các bài học, trong khi giáo viên có thể dễ dàng hơn trong việc giảng dạy và quản lý lớp học.
V. Kết luận và triển vọng tương lai của giáo trình New Interchange Intro
Việc điều chỉnh giáo trình New Interchange Intro tại Trung tâm Ngoại ngữ Hải Phòng đã chứng minh được tính khả thi và hiệu quả. Tương lai của giáo trình này sẽ tiếp tục được cải tiến để đáp ứng tốt hơn nhu cầu học tập của học viên.
5.1. Định hướng phát triển giáo trình trong tương lai
Trong tương lai, giáo trình sẽ được tiếp tục điều chỉnh dựa trên phản hồi từ học viên và giáo viên. Việc cập nhật nội dung và phương pháp giảng dạy sẽ giúp giáo trình luôn phù hợp với xu hướng học tập hiện đại.
5.2. Tầm quan trọng của việc đánh giá liên tục
Đánh giá liên tục giáo trình là cần thiết để đảm bảo rằng nó luôn đáp ứng được nhu cầu của học viên. Việc thu thập ý kiến phản hồi và thực hiện các nghiên cứu sẽ giúp cải thiện chất lượng giáo trình một cách hiệu quả.
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Bạn đang xem trước tài liệu:
Luận văn thạc sĩ vnu ulis adapting new interchange intro used at hai phong foreign language center hai phong university
THÔNG TIN CHI TIẾT
Tác giả: Nguyễn Thị Phương Loan
Người hướng dẫn: Phạm Thị Ngọc Phượng, M.A
Trường học: Hanoi University of Languages and International Studies
Chuyên ngành: English Teaching Methodology
Đề tài: Adapting “New Interchange Intro” Used At Haiphong Foreign Language Center – Haiphong University (Điều chỉnh giáo trình “New Interchange Intro” sử dụng tại Trung tâm Ngoại ngữ Hải Phòng, Đại học Hải Phòng)
Loại tài liệu: M.A Minor Thesis
Năm xuất bản: 2010
Địa điểm: Hà Nội
Trích đoạn nội dung tài liệu
Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ