1 VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST- GRADUATE STUDIES BÙI THỊ DIỆU QUYÊN THE COMMON TWO-WORD VERBS DENOTING MATERIAL AND MENTAL PROCESSES IN ENGLISH AND THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS (CÁC ĐỘNG TỪ HAI THÀNH TỐ PHỔ BIẾN QUI CHIẾU TIẾN TRÌNH VẬT CHẤT VÀ TINH THẦN TRONG TIẾNG ANH VÀ NGHĨA TIẾNG VIỆT TƯƠNG ĐƯƠNG) M. Minor Programme Thesis Field: English Linguistics Code: 60 22 15 HA NOI – 2010 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 2 VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST- GRADUATE STUDIES BÙI THỊ DIỆU QUYÊN THE COMMON TWO-WORD VERBS DENOTING MATERIAL AND MENTAL PROCESSES IN ENGLISH AND THEIR VIETNAMESE EQUIVALENTS (CÁC ĐỘNG TỪ HAI THÀNH TỐ PHỔ BIẾN QUI CHIẾU TIẾN TRÌNH VẬT CHẤT VÀ TINH THẦN TRONG TIẾNG ANH VÀ NGHĨA TIẾNG VIỆT TƯƠNG ĐƯƠNG) M. Minor Programme Thesis Field: English Lingguistics Code: 60 22 15 Supervisor: Nguyễn Thị Bích Ngọc, M. HA NOI – 2010 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 6 TABLES OF CONTENTS PART A: INTRODUCTION . Rationale of the study . Aims of the study . Scope of the study . Method of the study . Design of the study . 12 CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND . Two word verbs .1 Definition of PVs and PreVs .2 Syntactic and semantic characteristics of PVs and PreVs .2 Syntactic and semantic characteristics of PreVs .1 Overview of process types .1 Data collection instrument . The selection and extraction of two-word verbs . 29 CHAPTER 3: ENGLISH TWO-WORD VERBS DENOTING MATERIAL AND MENTAL PROCESSES AND VIETNAMSESE EQUIVALENTS . 39 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Suggestions for teaching and learning two-word verbs. Suggests for further studies . VII LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.E American English PV Phrasal verb PreV Prepositional verb S Obligatory separable phrasal verbs inS Inseparable phrasal verbs Trans Transitive Intrans Intransitive NP Noun phrase V Verb LSWE Longman Spoken and Written English LOCNESS Louvain Corpus of Native English Essays BNC British National Corpus List of tables Table 1: PVs and PreVs dissimilarities 11 Table 2: Number of two-word verbs and meanings in three sources of dictionary 17 Table 3: Table 3: Frequent two-word verbs in studies of Gardner & Davies (2007), Liu (2003), Waibel (2002), and Biber (1999) 18 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 9 PART A: INTRODUCTION "There is another kind of composition more frequent in our language than perhaps in any other, from which arises to foreigners the greatest difficulty." ----Samuel Johnson Preface, Dictionary of the English Language, 1755 1. Rationale of the study The two-word verbs, including phrasal verbs (PVs) and prepositional verbs (PreVs), are an interesting linguistic phenomenon in the English language. Many English teachers have realized the importance of this multiword knowledge in helping their learners use English more fluently and naturally. Paradoxically, these structures are never easy for non-native learners to acquire, mostly because the semantic, grammatical and stylistic peculiarities that they possess. The meanings of a two-word verb are not always likely guessed from its individuals. Many non-native speakers of English must, therefore, memorize them to be able to understand and use them in the right context. However, thousands of two-word verbs and many more times of their meanings make the massive learning unfruitful. Consequently, pages are spent to find out which PVs to teach and in what sequences. For example, Dilin Liu (2003) suggests 302 items to be most frequently used idioms, with 104 of them are PVs. Gardner and Davies (2007) propose a smaller number - 100 frequent PVs, which the authors claim to be a manageable number to deal with. The problem is two-word verbs are very polysemous, and corresponding with 100 frequent PVs proposed by Gardner and Davies, (2007), it is not 100 but up to 559 potential meanings (5.6 meanings per PV on average) learners have to deal with. From this view, the number 100 is getting less manageable. What ifIf we focus on senses that are used more often than the others? So, the load of learning English two-word verbs would be reduced. This is also what this current study is aiming at. Biber et al. (1999) suggest that we classify multiword verbs according to their LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 10 core meaning called semantic domains: activity verbs, communication verbs, mental verbs, causative verbs, verbs of simple occurrence, verbs of existence or relationship, and aspectual verbs. Halliday (1985,; 2004) approaches the matter with different term but the same nature. Instead of ‗semantic domains; Halliday has term ‗processes‘ (See section 1.1 for types of processes); and what Biber (1999) names ‗activity verb‘ is labeled ‗material process‘. This study uses Halliday‘s terms for their clarity and systematic nature; and attends to material and mental processes since they are considered most common by both Halliday (1985,; 2004) and Biber (1999). Aims of the study The primary aims of this paper are: 1. to study English two-word verbs, specifically distinguish two kinds of two- word verbs: PVs and PreVs; 2. to study English processes, focusing on material and mental processes; 3. to investigate some common English two-word verbs denoting material and mental processes and find their Vietnamese equivalents; 4. to suggest some recommendations for teaching and learning two-word verbs. Scope of the study As far as structural aspects of two-word verbs are concerned, the current study includes both PV (transitive and intransitive) and PreVs. ‗Phrasal-prepositional verbs‘ would be beyond the scope of this paper. Two-word verbs are rich in both number and meanings. For example, in Oxford Phrasal verbs Dictionary, 6000 common British and American PVs are recorded; the verb ‗go‘ solely has 31 two-word verbs with 209 different meanings. So, we are not ambitious to cover all of them. Although some verbs have no single correct classification or have multiple meanings belonging to different semantic domains, Biber (1999) affirms that activity verbs and mental verbs are of most common. Among the 12 most common lexical verbs that all occur over 1000 times per million words in the LSWE Corpus (Biber et al., 1999: 373), six are activity verbs (get, go, mzake, come, take, give), five are mental verbs LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Also by means of corpus, Biber proposes lists of the most common lexical verbs in each semantic domain, including all verbs that occur over 300 times per million words in at least one register (cf. Biber et al. In domain of activity material verbs, we see the notable common of “make, go, give, come, put”, and “take‖; while ―see, think, know, want, feel, like‖ are distinguished representatives of mental verbs. Therefore, having claimed to be the study of the common two-word verbs denoting material and mental processes in English though, in the frame of a small paper, we only focus on four outstanding representatives of material verbs: COME, GIVE, GO, MAKE (all are in the top 10 most prolific PVs of British National Corpus), and three of mental ones: HEAR, SEE, THINK. Moreover, only two-word verbs with idiomatic and semi- idiomatic meanings used in material and mental processes are concentrated on. Method of the study The study aims to find out, in the limitation of seven lexical verbs, ―how many‖ and ‖how often‖ two-word verbs belong to material and mental processes are there are, comparing with the other four processes. Thus, quantitative research methods, which give much focus on the collection and analysis of numerical data and statistics, appear to be appropriate. Design of the study This study is designed in three parts: Introduction, Development, and Conclusion. The Introduction gives an overview of the study. The Development consists of three chapters: Chapter 1- - Theoretical Background, provides the fundamental concepts used in the paper; Chapter 2 - Methodology, describes thoroughly the methodology acquired in the study; Chapter 3 presents lists of two-word combinationcombinations of 8seven common verbs belonging to material and mental processes with their particles/ prepositions and their Vietnamese equivalents. Finally, the Conclusion offers the review of the study with its implication and application concerning teaching and learning English two-word verbs in general. LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 12 PART B: DEVELOPMENT CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND This chapter represents the issues of two-word verbs and Processes of Material and Mental in details.1 examines some aspects of PVs and PreVs such as their definitions and their semantic and syntactic aspects. Particles- - the vital component of PVs, are also defined and classified.2 looks into the matter of process types with the focus is on Material and Mental processes, their definition and characteristics. Two word verbs Quirk et al. (1972) clarify that multi-word verbs consist of PVs, PreVs, and phrasal- prepositional verbs. Biber et al. (1999: 403) add other multi-word verb constructions like V + noun phrase (+ preposition); V + prepositional phrase or V + V to complete the classification of four major kinds of multi-word combinations that comprise ―relatively idiomatic units and function like single verbs‖. In this study, we focus on multi-word verbs which comprise two elements. Though Taka (1960, cited Waibel 2007) and Meyer (1975, cited Waibel 2007) use term “two-word verb‖ to mean PV, and Celce-Murcia et al. (1999) note that PVs are sometimes called two- word verbs, both PVs and PreVs are taken into consideration when we refer to two-word verbs.1 Definition of PVs and PreVs 1.1 PVs There is a disputation as to how PVs are defined. Following here are some ways of defining PVs: Dixon, R. 1 It is noted that the author mentions to prepositions, but particles. There is possibility that the so-call PreVs by most of linguists is defined by Dixon as PVs, or he uses the name PVs to refer to both. LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 13 Biber et al. (1999: 403)) assert: ―PVs are multi-word units consisting of a verb followed by an adverbial particle‖ which all have spatial or locative meanings and ―commonly used with extended meanings‖. Halliday (1985: 207; 2004: 351) seesees PVs as ―lexical verbs which consist of more than just the verb word itself‖, which can be verb + adverb, verb + preposition, and verb + adverb + preposition. David (2002) seems to meet Halliday when this author insists the existence of two definitions of PVs, the broad sense and the narrow sense. The broad sense includes both PreVs and PVs, spatial or figurative, transitive or intransitive while the narrow sense excludes PreVs. This study prefers looking at PV from its narrow sense. Before turning to PreVs, it is necessary to clarify that the term ‗phrasal verb‟ is not favored by all linguistics. Said as Waibel (2007: 15), ―the very name for this type of verb is controversial‖. For example, Fraser (1947) calls it ―verb-particle combination‖, Zandvoort (1962) talks about it as ―verb-adverb combination‖, Live (1965) ―discontinuous verb‖, Lipka (1992) labels them ―verb-particle construction‖, Francis (1958) ―separable verb‖, etc. However, Mc Arthur (1989: 38, cited Waibel, 2007: 15) notes that ―the term ‗phrasal verb‘ appears (…) to be the winning term‖, and Rot (1988: 183, cited David, 2002: 112) remarks that the term PV is the most appropriate for verb-particle combinations because ―it expresses the linguistic essence of this lexical-grammar collocation, and it has its terminological parallels in the location ‗phrasal prepositions‟ ‖. And the term familiar with both teachers and students is also used in this study.2 PreVs About PreVs, the matter of term and definition is less controversial than that of PVs. Scholars seem to be satisfied with the term ‗PreV‘, which refers to the kind of verb that ―consists of a verb followed by a preposition‖ (Biber et al., 1999: 403) and that ―forms a semantic and syntactic unit‖ (G. The problem, if it has, is whether or not to see PreV as a subtype of PV or an independent kind of verb from PV.
Động từ hai thành tố phổ biến trong tiếng Anh và tương đương tiếng Việt
Khám phá các động từ hai từ phổ biến trong tiếng Anh thể hiện quá trình vật chất và tinh thần cùng với các tương đương tiếng Việt.
2010
Phí lưu trữ
30 PointMục lục chi tiết
Tóm tắt
I. Tổng quan về động từ hai thành tố trong tiếng Anh
Động từ hai thành tố, hay còn gọi là động từ phrasal và động từ giới từ, là một hiện tượng ngôn ngữ thú vị trong tiếng Anh. Chúng bao gồm một động từ chính và một phần tử bổ sung, thường là một trạng từ hoặc giới từ. Sự kết hợp này tạo ra nghĩa mới mà không thể suy ra từ nghĩa của từng thành phần riêng lẻ. Việc hiểu và sử dụng đúng các động từ hai thành tố là rất quan trọng cho việc giao tiếp hiệu quả trong tiếng Anh.
1.1. Định nghĩa và phân loại động từ hai thành tố
Động từ hai thành tố được chia thành hai loại chính: động từ phrasal (PVs) và động từ giới từ (PreVs). Động từ phrasal là sự kết hợp giữa một động từ và một trạng từ, trong khi động từ giới từ là sự kết hợp giữa một động từ và một giới từ. Mỗi loại có những đặc điểm ngữ pháp và ngữ nghĩa riêng, ảnh hưởng đến cách sử dụng trong câu.
1.2. Tại sao động từ hai thành tố lại quan trọng
Việc sử dụng động từ hai thành tố giúp người học tiếng Anh giao tiếp tự nhiên và linh hoạt hơn. Chúng thường xuất hiện trong văn nói và văn viết hàng ngày, do đó, việc nắm vững chúng là cần thiết để hiểu và tham gia vào các cuộc hội thoại một cách hiệu quả.
II. Thách thức trong việc học động từ hai thành tố
Học động từ hai thành tố không phải là điều dễ dàng, đặc biệt đối với người học không phải là người bản ngữ. Các ngữ nghĩa của chúng thường không thể đoán được từ các thành phần riêng lẻ, dẫn đến việc người học phải ghi nhớ nhiều nghĩa khác nhau. Điều này tạo ra một thách thức lớn trong việc sử dụng chính xác trong ngữ cảnh.
2.1. Sự phức tạp của ngữ nghĩa
Nhiều động từ hai thành tố có thể mang nhiều nghĩa khác nhau tùy thuộc vào ngữ cảnh. Ví dụ, động từ 'take off' có thể có nghĩa là 'cất cánh' trong ngữ cảnh hàng không, nhưng lại có thể có nghĩa là 'cởi bỏ' trong ngữ cảnh thời trang. Sự đa nghĩa này gây khó khăn cho người học trong việc lựa chọn nghĩa phù hợp.
2.2. Khó khăn trong việc ghi nhớ
Với hàng ngàn động từ hai thành tố và hàng triệu nghĩa khác nhau, việc ghi nhớ và sử dụng chúng một cách chính xác là một thách thức lớn. Người học thường cảm thấy choáng ngợp khi phải đối mặt với khối lượng thông tin khổng lồ này.
III. Phương pháp học hiệu quả động từ hai thành tố
Để học động từ hai thành tố một cách hiệu quả, người học cần áp dụng các phương pháp học tập phù hợp. Việc sử dụng tài liệu học tập đa dạng và thực hành thường xuyên sẽ giúp cải thiện khả năng sử dụng các động từ này trong giao tiếp.
3.1. Sử dụng tài liệu học tập đa dạng
Người học nên sử dụng nhiều loại tài liệu khác nhau như sách, video, và bài tập thực hành để làm quen với các động từ hai thành tố. Việc này không chỉ giúp tăng cường vốn từ vựng mà còn giúp người học hiểu rõ hơn về cách sử dụng chúng trong ngữ cảnh thực tế.
3.2. Thực hành giao tiếp thường xuyên
Thực hành giao tiếp là một phần quan trọng trong việc học động từ hai thành tố. Tham gia vào các cuộc hội thoại, thảo luận nhóm hoặc các lớp học tiếng Anh sẽ giúp người học áp dụng kiến thức vào thực tế và cải thiện khả năng sử dụng động từ một cách tự nhiên.
IV. Ứng dụng thực tiễn của động từ hai thành tố trong giao tiếp
Việc sử dụng động từ hai thành tố trong giao tiếp hàng ngày giúp người học tiếng Anh trở nên tự tin hơn. Chúng không chỉ xuất hiện trong văn nói mà còn trong văn viết, từ các bài báo đến các tác phẩm văn học. Sự linh hoạt trong việc sử dụng các động từ này là một yếu tố quan trọng trong việc giao tiếp hiệu quả.
4.1. Ví dụ thực tế trong giao tiếp
Trong các cuộc hội thoại hàng ngày, các động từ hai thành tố như 'give up', 'look after', hay 'run into' thường được sử dụng. Những ví dụ này cho thấy sự phổ biến và tính ứng dụng của chúng trong ngôn ngữ hàng ngày.
4.2. Tác động đến khả năng giao tiếp
Việc nắm vững các động từ hai thành tố không chỉ giúp người học hiểu rõ hơn về ngôn ngữ mà còn giúp họ giao tiếp một cách tự tin và hiệu quả hơn. Điều này đặc biệt quan trọng trong môi trường làm việc và học tập quốc tế.
V. Kết luận và tương lai của động từ hai thành tố
Tương lai của việc học và sử dụng động từ hai thành tố trong tiếng Anh sẽ tiếp tục phát triển. Với sự gia tăng của các phương tiện truyền thông và công nghệ, việc tiếp cận và học hỏi sẽ trở nên dễ dàng hơn. Người học cần tiếp tục nỗ lực để nắm vững các cấu trúc ngôn ngữ này nhằm nâng cao khả năng giao tiếp của mình.
5.1. Xu hướng học tập mới
Các công nghệ học tập trực tuyến và ứng dụng di động đang trở thành xu hướng phổ biến trong việc học động từ hai thành tố. Những công cụ này giúp người học dễ dàng tiếp cận và thực hành hơn bao giờ hết.
5.2. Tầm quan trọng của động từ hai thành tố trong tương lai
Với sự phát triển không ngừng của ngôn ngữ, động từ hai thành tố sẽ tiếp tục đóng vai trò quan trọng trong việc giao tiếp. Việc nắm vững chúng sẽ giúp người học tự tin hơn trong việc sử dụng tiếng Anh trong các tình huống khác nhau.
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Bạn đang xem trước tài liệu:
Luận văn thạc sĩ vnu ulis the common two word verbs denoting material and mental processes in english and their vietnamese equivalents
THÔNG TIN CHI TIẾT
Tác giả: Bùi Thị Diệu Quyên
Người hướng dẫn: Nguyễn Thị Bích Ngọc, M.
Trường học: Vietnam National University, Hanoi University Of Languages And International Studies
Chuyên ngành: English Linguistics
Đề tài: The Common Two-Word Verbs Denoting Material And Mental Processes In English And Their Vietnamese Equivalents (Các Động Từ Hai Thành Tố Phổ Biến Qui Chiếu Tiến Trình Vật Chất Và Tinh Thần Trong Tiếng Anh Và Nghĩa Tiếng Việt Tương Đương)
Loại tài liệu: Minor Programme Thesis
Năm xuất bản: 2010
Địa điểm: Hà Nội
Trích đoạn nội dung tài liệu
Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ