Luận văn thạc sĩ về vai trò của tiếng Pháp trong sự phát triển thành phố Đà Nẵng

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS phân tích vai trò của tiếng Pháp trong sự phát triển thành phố Đà Nẵng, góp phần vào nghiên cứu ngôn ngữ và văn hóa.

2015

210
1
0

Phí lưu trữ

55 Point

Mục lục chi tiết

Remerciements

Déclaration sur l’honneur

TABLE DES MATIÈRES

1. INTRODUCTION

1.1. LANGUE ET CULTURE

1.1.1. Langue première ou langue maternelle, langue seconde et langue étrangère

1.1.2. Le français langue seconde (FLS). Didactique du français langue seconde. Objectif du FLS

1.1.3. Structure pour le FLS

1.1.4. Pluralité de sens. Aspect de la culture

1.2. RAPPORT ENTRE LA LANGUE ET LA CULTURE

1.2.1. Compétences plurilingue et pluriculturelle

1.2.2. Plurilinguisme et économie

1.2.3. Apprentissage par l’application

1.3. DIVERSIFICATION DE L’OFFRE LINGUISTIQUE

1.3.1. Différenciation des objectifs d’apprentissage selon des langues

1.3.2. Mobilisation des connaissances acquises pour la compréhension d’autres langues. Nouvelle réflexion sur la succession des langues

2. ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS AU VIETNAM

2.1. IMPLANTATION DE LA LANGUE FRANÇAISE AU SERVICE DE LA POLITIQUE COLONIALE

2.2. LANGUE FRANÇAISE À PARTIR DE 1954 JUSQU’À 1975

2.2.1. Langue française au Sud – Vietnam

2.2.2. Langue française au Nord – Vietnam

2.3. Programme d’enseignement intensif du français

2.4. Situation des classes bilingues à la fin du projet

2.5. Enseignement du français au milieu universitaire

2.6. Enseignement du français en dehors du système éducatif national

2.7. ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS À LA VILLE DE DANANG

2.7.1. Enseignement/apprentissage du français aux primaires

2.7.2. Enseignement/apprentissage du français aux secondaires

2.7.3. Enseignement/apprentissage du français aux lycées

2.7.4. Enseignement du français au milieu universitaire

3. MÉTHODOLOGIE DE RECHERCHE

3.1. Population et échantillon

3.2. Déroulement de l’enquête

3.3. ENTREVUES SEMI-STRUCTURÉES

3.4. ANALYSE DES DOCUMENTS

4. ANALYSE ET INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS

4.1. ANALYSE ET INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS OBTENUS DANS LES QUESTIONNAIRES

4.1.1. Rôle de la langue française dans l’éducation et la formation

4.1.2. Perception des apports de la France et d’autres pays francophones à l’éducation et à la formation de Danang par des enseignants

4.1.3. Perception du rôle de la langue française dans le domaine de l’éducation et de la formation de la ville de Danang par des enseignants

4.1.4. Perception du rôle du français dans le domaine de l’éducation et de la formation par des étudiants

4.1.5. Perception de l’enseignement-apprentissage et l’utilisation de la langue française à Danang par des enseignants

4.1.6. Perception de l’enseignement-apprentissage et l’utilisation de la langue française à Danang par des étudiants

4.1.7. Perception de la politique linguistique du pays et de la ville de Danang par des enseignants

4.1.8. Rôle de la langue française dans le secteur touristique de Danang

4.1.9. Perception des apports de la France et d’autres pays francophones au tourisme de Danang par des gens travaillant dans ce secteur

4.1.10. Perception du rôle de la langue française dans le tourisme de Danang par des gens travaillant dans ce secteur

4.1.11. Perception de l’enseignement/apprentissage et l’utilisation du français dans de prochaines années par des gens travaillant dans le secteur touristique

4.1.12. Rôle de la langue française dans le domaine de la santé de Danang

4.1.13. Perception des apports de la France et d’autres pays francophones dans le domaine de la santé de Danang par des gens travaillant dans ce secteur

4.1.14. Perception du rôle de la langue française dans le domaine de la santé de Danang par des gens travaillant dans ce secteur

4.1.15. Perception de l’enseignement/apprentissage et l’utilisation du français à Danang par des gens travaillant dans le domaine de la santé

4.1.16. Rôle de la langue française dans le domaine économique de Danang

4.1.17. Perception des apports de la France et d’autres pays francophones dans le domaine économique de Danang par des gens travaillant dans ce secteur

4.1.18. Perception du rôle de la langue française dans le domaine économique de Danang par des gens travaillant dans ce secteur

4.1.19. Perception de l’enseignement/apprentissage et l’utilisation du français à Danang par des gens travaillant dans le domaine économique

4.1.20. Rôle de la langue française dans le domaine culturel à Danang

4.1.21. Perception des apports de la France et d’autres pays francophones dans le domaine culturel à Danang par des gens travaillant dans ce domaine

4.1.22. Perception du rôle du français dans le domaine culturel à Danang par des gens travaillant dans ce domaine

4.1.23. Perception de l’enseignement/apprentissage et l’utilisation du français à Danang par des gens travaillant dans le domaine culturel

4.2. ANALYSE ET INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS OBTENUS DANS LES ENTREVUES

4.3. ANALYSE ET INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS OBTENUS À L’ANALYSE DES DOCUMENTS D’ARCHIVES

4.3.1. Apports de la France et d’autres pays francophones à l’éducation et à la formation de Danang au travers des documents

4.3.2. Apports de la France et d’autres pays francophones au domaine touristique de Danang au travers des documents

4.3.3. Apports de la France et d’autres pays francophones au domaine économique de Danang au travers des documents

4.3.4. Apports de la France et d’autres pays francophones au domaine culturel à Danang au travers des documents

5. IMPLICATIONS ET RECOMMANDATIONS

5.1. Rapport entre les représentations de la francophonie et l’enseignement/apprentissage du français

5.2. Enseignement du français lié aux représentations de la francophonie

5.3. Renforcement de l’image positive de coopérations entre la France et d’autres pays francophones et la ville de Danang

5.4. Débouché offert aux ressortissants francophones

5.5. Renforcement des programmes de formation continue des enseignants de français

5.6. Programme de jumelage scolaire et d’échange international

ANNEXE

LISTE DES TABLEAUX

LISTE DES FIGURES

Trích đoạn nội dung tài liệu

UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES LE TRAN THANH CUONG RÔLE DE LA LANGUE FRANÇAISE DANS LE DÉVELOPPEMENTDE LA VILLE DE DANANG THÈSE DE DOCTORAT EN DIDACTIQUE Hanoi - 2015 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES LE TRAN THANH CUONG RÔLE DE LA LANGUE FRANÇAISE DANS LE DÉVELOPPEMENTDE LA VILLE DE DANANG VAI TRÒ CỦA TIẾNG PHÁP TRONG SỰ PHÁT TRIỂN THÀNH PHỐ ĐÀ NẴNG Option: Didactique du français Code:62410111 THÈSE DE DOCTORATEN DIDACTIQUE DU FRANÇAIS DIRECTEURS DE RECHERCHE 1. Trinh Duc Thai 2. Trinh Van Minh Hanoi-2015 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Remerciements Je tiens d’abord à exprimer ma profonde gratitude et mes remerciements sincères à mes directeurs de recherche, Monsieur le professeur-docteur TRINH Duc Thai, Monsieur le professeur-docteur TRINH Van Minh, pour leur grande disponibilité, leurs dévouements, leurs soutiens, leurs conseils judicieux et les encouragements qu’ils m’ont accordés tout au long de ce travail de recherche. J’exprime également mes remerciements à Monsieur NGUYEN Lan Trung, professeur-docteur en sciences du langage; à Monsieur NGUYEN Quang Thuan, professeur-docteur en sciences de l’éducation; à Monsieur TRAN Dinh Binh, professeur-docteur en sciences de l’éducation; qui m’ont donné des conseils précieux et permis l’aboutissement de ce travail dans les meilleures conditions. Je tiens aussi à remercier les responsables du lycée à option Le Quy Don, du Service de l’Éducation et de la Formation à la ville de Danang, à mes collèguesde leur aide et des conseils efficaces pour la bonne fin de la thèse. Finalement, je dois cette bonne fin de la thèse à mes parents, à ma famille ainsi qu’à tous mes amis qui étaient toujours avec moi et m’ont beaucoup encouragé tout au long de ce travail de recherche. LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Je, soussigné, LE Tran Thanh Cuong, déclare sur l’honneur que la présente étude a été réalisée par moi-même. Les données et les résultats présents dans cette thèse sont fidèles et ils n’ont jamais été publiés ailleurs. Le doctorant LE Tran Thanh Cuong LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION . LANGUE ET CULTURE . Langue première ou langue maternelle, langue seconde et langue étrangère . Le français langue seconde (FLS). Didactique du français langue seconde. Objectif du FLS . Structure pour le FLS . Pluralité de sens. Aspect de la culture. RAPPORT ENTRE LA LANGUE ET LA CULTURE . Compétences plurilingue et pluriculturelle . Plurilinguisme et économie . Apprentissage par l’application . DIVERSIFICATION DE L’OFFRE LINGUISTIQUE . Différenciation des objectifs d’apprentissage selon des langues . Mobilisation des connaissances acquises pour la compréhension d’autres langues. Nouvelle réflexion sur la succession des langues.42 ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS AU VIETNAM . IMPLANTATION DE LA LANGUE FRANÇAISE AU SERVICE DE LA POLITIQUE COLONIALE .45 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. LANGUE FRANÇAISE À PARTIR DE 1954 JUSQU’À 1975 . Langue française au Sud – Vietnam . Langue française au Nord – Vietnam. ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS AU VIETNAM . Programme d’enseignement intensif du français . Situation des classes bilingues à la fin du projet. Enseignement du français au milieu universitaire . Enseignement du français en dehors du système éducatif national . ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS À LA VILLE DE DANANG . Enseignement/apprentissage du français aux primaires . Enseignement/apprentissage du français aux secondaires. Enseignement/apprentissage du français aux lycées . Enseignement du français au milieu universitaire .79 MÉTHODOLOGIE DE RECHERCHE. Population et échantillon. Déroulement de l’enquête . Population et échantillon. Déroulement de l’enquête . Population et échantillon. Déroulement de l’enquête . Population et échantillon.93 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Déroulement de l’enquête . Population et échantillon. Déroulement de l’enquête . Population et échantillon. Déroulement de l’enquête . ENTREVUES SEMI-STRUCTURÉES . ANALYSE DES DOCUMENTS .108 ANALYSE ET INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS. ANALYSE ET INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS OBTENUS DANS LES QUESTIONNAIRES . Rôle de la langue française dans l’éducation et la formation. Perception des apports de la France et d’autres pays francophones à l’éducation et à la formation de Danang par des enseignants. Perception du rôle de la langue française dans le domaine de l’éducation et de la formation de la ville de Danang par des enseignants . Perception du rôle du français dans le domaine de l’éducation et de la formation par des étudiants . Perception de l’enseignement-apprentissage et l’utilisation de la langue française à Danang par des enseignants . Perception de l’enseignement-apprentissage et l’utilisation de la langue française à Danang par des étudiants. Perception de la politique linguistique du pays et de la ville de Danang par des enseignants . Rôle de la langue française dans le secteur touristique de Danang. Perception des apports de la France et d’autres pays francophones au tourisme de Danang par des gens travaillant dans ce secteur.115 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Perception du rôle de la langue française dans le tourisme de Danang par des gens travaillant dans ce secteur. Perception de l’enseignement/apprentissage et l’utilisation du français dans de prochaines années par des gens travaillant dans le secteur touristique . Rôle de la langue française dans le domaine de la santé de Danang . Perception des apports de la France et d’autres pays francophones dans le domaine de la santé de Danang par des gens travaillant dans ce secteur. Perception du rôle de la langue française dans le domaine de la santé de Danang par des gens travaillant dans ce secteur . Perception de l’enseignement/apprentissage et l’utilisation du français à Danang par des gens travaillant dans le domaine de la santé. Rôle de la langue française dans le domaine économique de Danang. Perception des apports de la France et d’autres pays francophones dans le domaine économique de Danang par des gens travaillant dans ce secteur. Perception du rôle de la langue française dans le domaine économique de Danang par des gens travaillant dans ce secteur . Perception de l’enseignement/apprentissage et l’utilisation du français à Danang par des gens travaillant dans le domaine économique . Rôle de la langue française dans le domaine culturel à Danang. Perception des apports de la France et d’autres pays francophones dans le domaine culturel à Danang par des gens travaillant dans ce domaine . Perception du rôle du français dans le domaine culturel à Danang par des gens travaillant dans ce domaine . Perception de l’enseignement/apprentissage et l’utilisation du français à Danang par des gens travaillant dans le domaine culturel . ANALYSE ET INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS OBTENUS DANS LES ENTREVUES . ANALYSE ET INTERPRÉTATION DES RÉSULTATS OBTENUS À L’ANALYSE DES DOCUMENTS D’ARCHIVES . Apports de la France et d’autres pays francophones à l’éducation et à la formation de Danang au travers des documents .129 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Apports de la France et d’autres pays francophones au domaine touristique de Danang au travers des documents . Apports de la France et d’autres pays francophones au domaine économique de Danang au travers des documents . Apports de la France et d’autres pays francophones au domaine culturel à Danang au travers des documents . IMPLICATIONS ET RECOMMANDATIONS . Rapport entre les représentations de la francophonie et l’enseignement/apprentissage du français. Enseignement du français lié aux représentations de la francophonie . Renforcement de l’image positive de coopérations entre la France et d’autres pays francophones et la ville de Danang. Débouché offert aux ressortissants francophones . Renforcement des programmes de formation continue des enseignants de français . Programme de jumelage scolaire et d’échange international.155 ANNEXE LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com LISTE DES TABLEAUX Numéro Nom des tableaux Page 2.1 Enseignement du français et en français au Vietnam 69 2. Comparaison des données 2006-2009 69 3.1 Caractéristiques sociales des enseignants enquêtés 80 3.2 Structure du premier questionnaire 82 3.3 Caractéristiques sociales des élèves/étudiants enquêtés 85 3.4 Structure du deuxième questionnaire 86 3.5 Caractéristiques sociales des cadres et employés enquêtés 89 3.6 Structure du troisième questionnaire 90 3.7 Caractéristiques sociales des médecins et des administrateurs en 93 médecine enquêtés 3.8 Structure du quatrième questionnaire 94 3.9 Caractéristiques sociales des cadres et employés enquêtés 98 3.10 Structure du cinquième questionnaire 99 3.11 Caractéristiques sociales du «sujet 6» enquêté 102 3.12 Structure du sixième questionnaire 103 4.1 École polytechnique – Université de Danang – Intitulé de la 131 formation : Génie chimique des gaz et du pétrole 4.2 École polytechnique – Université de Danang – Intitulé de la 131 formation : Technologie d’’informatique 4.3 Quantité des touristes francophones à la ville de Danang 133 4.4 Contribution du tourisme à la croissance de GDP 134 4.5 Chiffre d’affaires d’import-export entre la France et Danang 136 4.6 Projets FDI à la ville de Danang, la France 136 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com LISTE DES FIGURES Numéro Nom des figures Page 4. Perception des apports de la France et d’autres pays francophones à 109 l’éducation et à la formation de Danang par des enseignants 4.2 Perception du rôle de la langue française dans domaine de l’éducation et 110 de la formation de la ville de Danang par des enseignants 4.3 Perception du rôle du français dans le domaine de l’éducation et de la 111 formation par des étudiants 4.4 Perception de la politique linguistique du pays et de la ville de Danang 114 par des enseignants 4.5 Perception des apports de la France et d’autres pays francophones au 115 tourisme de Danang par des gens travaillant dans ce secteur 4.6 Perception du rôle de la langue française dans le tourisme de Danang 116 par des gens travaillant dans ce secteur 4.7 Position préférée du français parmi des langues étrangères 118 4.8 Perception des apports de la France et d’autres pays francophones dans le 119 domaine de la santé de Danang par des gens travaillant dans ce secteur 4.9 Perception du rôle de la langue française dans le domaine de la santé de 120 Danang par des gens travaillant dans ce secteur 4.10 Position préférée du français parmi des langues étrangères 121 4.11 Perception des apports de la France et d’autres pays francophones dans 122 le domaine économique de Danang par des gens travaillant dans ce secteur 4.12 Perception des apports du rôle de la langue française dans le domaine 124 économique de Danang par des gens travaillant dans ce secteur 4.13 Position préférée du français parmi des langues étrangères 125 4.14 Perception des apports de la France et d’autres pays francophones dans 126 le domaine culturel à Danang par des gens travaillant dans ce domaine 4.15 Perception du rôle du français dans le domaine culturel à Danang par 127 des gens travaillant dans ce domaine 4.16 Position préférée du français parmi des langues étrangères 128 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com INTRODUCTION Les langues étrangères sont une nécessité de la planète: tout le monde a besoin de les connaître. Elles jouent un grand rôle dans notre vie. La connaissance des langues étrangères permet d’ouvrir la porte vers le monde, vers la coopération mondiale. Les langues représentent un pont entre hommes et cultures. La connaissance des langues étrangères et le plurilinguisme ne sont pas seulement un atout pour les gens, mais c’est aussi une possibilité de développement économique, social et culturel pour un pays ou une région. En effet, on ne peut nier que la connaissance des langues étrangères joue le rôle essentiel dans la coopération internationale. C’est la voie vers la communication entre les nations du monde. C’est la garantie de la réalisation des projets mondiaux très importants, le réchauffement climatique, la crise économique et financière, etc. On organise des sommets internationaux auxquels participent tous les pays du monde préoccupés par ces problèmes et bien sûr on communique dans une langue internationale. Connaître des langues étrangères signifie connaître le monde, comprendre les gens. C’est un principe majeur dans la coopération mondiale, puisque apprendre des langues étrangères ne signifie pas seulement communication et changement. Ainsi dans l’Union Européenne, c’est l’anglais et le français qui sont les clefs de la communication et du fonctionnement de cette Union internationale.

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ