Luận Văn Thạc Sĩ: Phân Tích Đối Chiếu Thành Ngữ Chứa Từ 'Heart' Trong Tiếng Anh và Tiếng Việt

2012

51
0
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

TABLE OF CONTENTS

1. PART 1: INTRODUCTION

1.1. Rationale for the study

1.2. Objectives of the study and research questions

1.3. Scope of the study

1.4. Methods of the study

1.5. Significance of the study

1.6. Organization of the study

2. PART 2: DEVELOPMENT

2. CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND AND LITERATURE REVIEW

2.1. Culture and the relationship between Language and Culture

2.1.1. Definitions of culture

2.1.2. The relationship between language and culture

2.1.3. The relationship between language and proverbs, idioms

2.2. Definitions of idioms

2.3. Idioms versus proverbs

3. CHAPTER 2: SIMILARITIES AND DIFFERENCES OF IDIOMS CONTAINING THE WORD “HEART” AND ITS SYNONYMS IN VIETNAMESE IN THE LIGHT OF CULTURE

3.1. In terms semantics

3.2. In terms of syntax

3.3. Individualism and collectivism in English and Vietnamese culture

3.4. English and Vietnamese language

3.5. Summary

4. PART 3: CONCLUSION

4.1. Recapitulation

4.2. Limitations of the study

4.3. Implications for learning and translating idioms in general

4.4. Suggestions for further studies

REFERENCES

APPENDICES

Appendix 1. English idioms containing “heart”

Appendix 2. Vietnamese idioms containing synonyms of “heart”

Luận văn thạc sĩ vnu ulis english idioms containing the word heart and its synonyms in vietnamese idioms a contrastive analysis from cultural perspectives