Khó khăn trong kỹ năng diễn đạt nói tiếng Pháp của sinh viên cử nhân tại trường thương mại

Luận văn thạc sĩ nghiên cứu vnu ulis difficultés en expression orale des étudiants de licence professionnelle à lécole, đánh giá hiện trạng, phân tích vấn đề, đề xuất biện pháp

2009

99
0
0

Phí lưu trữ

35 Point

Mục lục chi tiết

1. CHAPITRE 1: CADRE THÉORIQUE DE LA RECHERCHE

1.1. Notion de la compétence de communication (CC)

1.2. Généralité sur l’expression orale

1.2.1. Définition de l’expression orale

1.2.2. Composantes de l’expression orale

1.2.3. Types d’activités d’expression orale

1.2.3.1. Jeux de rôle et simulation
1.2.3.2. Jeux de langage

1.2.4. Enseignement de l’expression orale dans des méthodes / approches pédagogiques

1.2.4.1. Dans la méthode traditionnelle
1.2.4.2. Dans la méthode directe
1.2.4.3. Dans la méthode audio-oral
1.2.4.4. La méthode SGAV

1.2.5. Notion des interactions verbales

1.2.6. Enseignement interactif des langues étrangères

1.2.6.1. Qu’est– ce l’enseignement interactif des langues étrangères?
1.2.6.2. Travail en groupe interactif

2. CHAPITRE II: ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS AUX ÉTUDIANTS DE LICENCE PROFESSIONNELLE À L’ÉCOLE SUPÉRIEURE DE COMMERCE

2.1. Présentation générale du système de la formation de licence professionnelle à l’École supérieure de Commerce

2.2. Enseignement du français pour les étudiants de licence professionnelle

2.2.1. Objectifs de l’enseignement du français pour les étudiants de licence professionnelle

2.2.2. Volume horaire de l’enseignement du français aux étudiants de licence professionnelle

2.2.3. Manuel d’enseignement pour les étudiants de licence professionnelle en 1ère année

3. CHAPITRE III: DIFFICULTÉS EN EXPRESSION ORALE DES ÉTUDIANTS DE LICENCE PROFESSIONNELLE À L’ÉCOLE SUPÉRIEURE DE COMMERCE

3.1. Enquête par questionnaire auprès des étudiants en première année

3.2. Analyse des résultats de l’enquête auprès des étudiants

3.3. Analyse des résultats de l’enquête auprès des enseignants

3.4. Difficultés et causes des difficultés en EO des étudiants en première année de licence professionnelle

4. CHAPITRE IV: PROPOSITIONS PÉDAGOGIQUES

4.1. Propositions pour motiver les étudiants et résoudre des problèmes psychologiques

4.2. Propositions pour résoudre des difficultés linguistiques

4.2.1. Difficultés de phonétique

4.2.2. Propositions à propos des éléments extra-linguistiques

4.2.3. Propositions à propos des difficultés socio-culturelles

4.2.4. Propositions à propos des problèmes d’idées

4.2.5. Travail en groupe

Trích đoạn nội dung tài liệu

UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI ÉCOLE SUPÉRIEURE DE LANGUES ÉTRANGÈRES DÉPARTEMENT DES ÉTUDES POST-UNIVERSITAIRES BÙI THỊ QUỲNH TRANG DIFFICULTÉS EN EXPRESSSION ORALE DES ÉTUDIANTS DE LICENCE PROFESSIONNELLE À L’ÉCOLE SUPÉRIEURE DE COMMERCE NHỮNG KHÓ KHĂN TRONG KỸ NĂNG DIỄN ĐẠT NÓI TIẾNG PHÁP CỦA SINH VIÊN CỬ NHÂN THỰC HÀNH TRƯỜNG ĐẠI HỌC THƯƠNG MẠI MÉMOIRE DE MASTER DIDACTIQUE 60 14 10 Hanoi 10/2009 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI ÉCOLE SUPÉRIEURE DE LANGUES ÉTRANGÈRES DÉPARTEMENT DES ÉTUDES POST-UNIVERSITAIRES BÙI THỊ QUỲNH TRANG DIFFICULTÉS EN EXPRESSSION ORALE DES ÉTUDIANTS DE LICENCE PROFESSIONNELLE À L’ÉCOLE SUPÉRIEURE DE COMMERCE NHỮNG KHÓ KHĂN TRONG KỸ NĂNG DIỄN ĐẠT NÓI TIẾNG PHÁP CỦA SINH VIÊN CỬ NHÂN THỰC HÀNH TRƯỜNG ĐẠI HỌC THƯƠNG MẠI MÉMOIRE DE MASTER DIDACTIQUE 60 14 10 Directeur de recherche : Monsieur NGUYỄN QUANG THUẤN Professeur-Docteur en sciences de l’Éducation Hanoi 10/2009 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com iv TABLE DES MATIÈRES Engagements . i Résumé du mémoire . iii Table des matières . 1 CHAPITRE I : CADRE THÉORIQUE DE LA RECHERCHE .1 Notion de la compétence de communication (CC) .2 Généralité sur l’expression orale . Définition de l’expression orale .2 Composantes de l’expression orale .3 Types d’activités d’expression orale .2 Jeux de rôle et simulation .3 Jeux de langage .4 Enseignement de l’expression orale dans des méthodes / approches pédagogiques . 11 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.1 Dans la méthode traditionnelle .2 Dans la méthode directe .3 Dans la méthode audio-oral .4 La méthode SGAV .1 Notion des interactions verbales .3 Enseignement interactif des langues étrangères .1 Qu’est– ce l’enseignement interactif des langues étrangères? .2 Travail en groupe interactif . 21 CHAPITRE II : ENSEIGNEMENT DU FRANÇAIS AUX ÉTUDIANTS DE LICENCE PROFESSIONNELLE À L’ÉCOLE SUPÉRIEURE DE COMMERCE .1 Présentation générale du système de la formation de licence professionnelle à l’École supérieure de Commerce .2 Enseignement du français pour les étudiants de licence professionnelle .1 Objectifs de l’enseignement du français pour les étudiants de licence professionnelle .2 Volume horaire de l’enseignement du français aux étudiants de licence professionnelle .3 Manuel d’enseignement pour les étudiants de licence professionnelle en 1ère année . 34 CHAPITRE III : DIFFICULTÉS EN EXPRESSION ORALE DES ÉTUDIANTS DE LICENCE PROFESSIONNELLE À L’ÉCOLE SUPÉRIEURE DE COMMERCE .1 Enquête par questionnaire auprès des étudiants en première année .2 Analyse des résultats de l’enquête auprès des étudiants . 37 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.3 Analyse des résultats de l’enquête auprès des enseignants .2 Difficultés et causes des difficultés en EO des étudiants en première année de licence professionnelle . 51 CHAPITRE IV : PROPOSITIONS PÉDAGOGIQUES .1 Propositions pour motiver les étudiants et résoudre des problèmes psychologiques 56 4.2 Propositions pour résoudre des difficultés linguistiques .3 Difficultés de phonétique .3 Propositions à propos des éléments extra-linguistiques .4 Propositions à propos des difficultés socio-culturelles .5 Propositions à propos des problèmes d’idées .6 Travail en groupe . XII LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com vii ABRÉVIATIONS BD bande dessinée CC compétence de communication CD compétence discursive CL compétence linguistique CR compétence référentielle CS compétence sociolinguistique CST compétence stratégique DELF Diplôme d’études en langue française EO expression orale ESC École supérieure de Commerce L1 langue maternelle L2 langue étrangère LE langue étrangère QCM question à choix multiples SGAV structuro – globale audio – visuelle LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 1 INTRODUCTION L’expression orale est une des quatre compétences importantes à acquérir dans l’apprentissage d’une langue étrangère. En particulier, pour les étudiants de la Licence professionnelle à l’École supérieure de Commerce, cette compétence occupe une grande place dans le programme d’études : Elle leur permet de réussir dans l’entretien de passage en troisième année, une des conditions pour devenir l’étudiant de l’Université du Sud Toulon Var – un des partenaires de l’ESC, et leur permet une bonne soutenance orale du rapport de stage à la fin du cursus devant un jury français. L’EO est donc indispensable dans la communication verbale chez nos étudiants et développer l’EO est une nécessité, même une priorité à laquelle les enseignants s’intéressent beaucoup. Cela est conforme aux caractéristiques de l’approche communicative, le plus récemment apparue, qui est centrée sur l’apprenant et axée sur ses besoins. Étant enseignante de français à l’École supérieure de Commerce, nous travaillons directement avec ces étudiants et nous avons remarqué que pour un bon nombre des étudiants, l’EO pose pourtant des problèmes. Il semble donc que les étudiants ont beaucoup de difficultés en EO : les pauvretés lexicale et grammaticale, le manque de maîtrise phonologique, la peur de s’exposer face au public, etc. Et nous avons tellement envie d’améliorer leur compétence de l’expression orale Les raisons mentionnées ci-dessus nous poussent à mener une recherche, dans le cadre du mémoire des études post-universitaires, sur des difficultés en expression orale chez les étudiants de Licence professionnelle (le cas des étudiants en première année) à l’ESC où nous travaillons : « Difficultés en expression orale des étudiants de licence professionnelle à l’École supérieure de Commerce ». Dans ce mémoire, nous essayons de trouver les réponses à deux questions de recherche principales suivantes: - Quelles sont les difficultés des étudiants de licence professionnelle en expression orale? - Quelles en sont les causes? Notre travail de recherche vise à atteindre les objectifs suivants : - Identifier des difficultés en EO des étudiants en première année de la Licence professionnelle à l’ESC. LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 2 - Analyser ces difficultés d’une façon approfondie pour en trouver enfin des causes. - Les résultats de ce travail nous permettront d’avancer quelques propositions pédagogiques afin d’améliorer la compétence de l’E.O chez les étudiants en première année de la Licence professionnelle. Pour rechercher les réponses aux questions de recherche et atteindre ces objectifs, nous avons mené deux enquêtes par questionnaire auprès des étudiants en première année de la licence professionnelle et des enseignants du Département de français de l’ESC, suivies d’une analyse descriptive des résultats reçus pour bien connaître leurs difficultés en E. Ce mémoire se compose de 4 chapitres. Le premier est consacré aux études théoriques du sujet de la recherche concernant la compétence de l’EO. Dans le second, nous présentons l’état de lieu de l’enseignement de français aux étudiants de licence professionnelle et notamment notre public de recherche. Le troisième sera réservé à l’analyse des résultats des enquêtes pour révéler les difficultés affrontées par ces étudiants ainsi que leurs causes. A partir de ces analyses détaillées dans le premier temps et synthétiques dans le deuxième temps, nous proposerons des solutions susceptibles d’améliorer cette compétence chez nos étudiants dans le dernier chapitre. LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 3 CHAPITRE 1 CADRE THÉORIQUE DE LA RECHERCHE 1.1 Notion de la compétence de communication (CC) Comme notre travail porte sur des difficultés de l’expression orale qui est l’acquisition de la compétence de communication orale, nous voudrions présenter tout d’abord dans ce mémoire la notion de la compétence de communication. Nous savons que le but le plus important de l'enseignement d'une langue étrangère est de permettre aux apprenants de communiquer avec des personnes issues de milieux linguistiques et culturels différents dans un monde de plus en plus multiculturel. Autrement dit, le premier but de l’enseignement/apprentissage d’une langue étrangère est d’acquérir la compétence de communication. Alors, qu’est – ce la compétence de communication? C’est la capacité d’un locuteur de produire et d’interpréter des énoncés adéquats à une situation donnée conformément aux contextes sociaux du pays. Cela signifie que pour communiquer, la maîtrise du système de la langue ne suffit pas car il faut connaître aussi, et surtout, les règles de son emploi. La compétence de communication repose sur la combinaison de plusieurs compétences partielles qui varient selon les didacticiens. LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 4 * D’après Dell Hymes (1972), cité par Bérard (1991:17), il définit cette compétence comme étant l’ensemble constitué de la connaissance des normes grammaticales (compétence linguistique) et de la maîtrise de leurs normes d’emploi (règles d’usage). Autrement dit, pour communiquer, il ne suffit pas de connaître la langue, le système linguistique: il faut également s’en servir en fonction du contexte social. Donc, ce n’est pas parce qu’on possède une compétence orale et linguistique qu’on possède une compétence communicative. L’environnement socio-culturel et la situation d’énonciation demeurent en effet un facteur déterminant. Car posséder une nouvelle langue, c’est aussi acquérir des usages sociaux, en fonction de plusieurs facteurs comme le statut social des partenaires de la communication, le sujet, le thème, les conditions de l'échange (qui ? à qui ? quand ? où ?…) et l’intention de celui qui parle. CC = Règles linguistiques + Règles d’usages * Canale et Swain (1980) ont élaboré des listes de composantes faisant partie de la compétence communicative. Ils distingue ainsi trois facteurs de la compétence communicative: la compétence grammaticale ou linguistique (CL), la compétence sociolinguistique (CS) et la compétence stratégique (CST). - La compétence grammaticale comprend la connaissance d’élements lexicaux et de règles de morphologie, de syntaxe, de grammaire sémantique de la phrase, de phonologie. - La compétence sociolinguistique intègre une composante socioculturelle (comprenant des règles sociales qui gouvernent l’usage de la langue, le contexte social est donc important pour la langue) et une composante discursive qui est « la maîtrise des différentes formes de discours ». - La compétence stratégique est entendue comme l'ensemble des stratégies de communication (verbale et non verbale) qui permettent de combler les ratés des échanges entre interlocuteurs en restaurant le naturel qui caractérise les interactions langagières normales. CC = CL + CS + CST LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 5 * Enfin, la définition de la compétence de communication que nous citons dans ce mémoire, c’est celle de Sophie Moirand. Cette définition est conçue comme la plus complète. Elle identifie quatre composantes pour communiquer. - La composante linguistique: la connaissance et l’appropriation (la capacité de les utiliser) des modèles phonétiques, lexicaux, grammaticaux et textuels du système de la langue. - La composante discursive (CD): la connaissance et l’appropriation des différentes types de discours et de leur organisation en fonction des paramètres de la situation de communication dans laquelle ils sont produits et interprétés. - La composante référentielle (CR): la connaissance des domaines d’expérience et des objets du monde et de leurs relations. - La composante socioculturelle: la connaissance et l’appropriation des règles sociales et des normes d’interaction entre les individus et les institutions, la connaissance de l’histoire culturelle et des relations entre les objets sociaux. Sophie Moirand ajoute encore une autre compétence dans sa définition. Elle reconnaît par ailleurs que la compétence stratégique ne se réalise qu'au moment de l'actualisation des autres compétences à travers les phénomènes de compensation qui relèvent de « stratégies individuelles de communication ». CC = CL+ CD + CR + CS + CST 1.1 Compétence linguistique C’est la compétence de base. Elle consiste à pouvoir formuler et interpréter des phrases grammaticalement correctes et composées de mots pris dans leur sens habituel. Elle exige, à la réalisation des actes de parole, la maîtrise de la compréhension et expression orales et écrites, en fonction de la connaissance des éléments lexicaux, des règles de morphologie, de syntaxe, de grammaire sémantique et de phonologie nécessaires pour pouvoir les pratiquer. La compétence lexicale. C’est la connaissance du vocabulaire et la capacité de l’utiliser. Cette compétence se compose d’éléments lexicaux (des formules stéréotypées; des locutions figées, des structures figées, des mots isolés) et d’éléments grammaticaux (des articles, des pronoms, des prépositions,etc). LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 6 La compétence grammaticale. C’est la connaissance des ressources grammaticales de la langue et la capacité de les utiliser : la morphologie (la structure interne des mots) et la syntaxe (l’organisation des mots en phrases). Les compétences phonologique et phonétique. Elles supposent une connaissance de perception et de la production et une aptitude à percevoir et à produire les phonèmes, la composition phonétique des mots, la prosodie et la phonétique de la phrase.

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ