UNIVERSITÉ NATIONALE DE HA NOI UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE ***************** LÊ NGỌC HẢI ÉTUDE COMPARATIVE DES ACTES DE CRITIQUE SUR LE RÉSEAU SOCIAL FACEBOOK DES FRANÇAIS ET DES VIETNAMIENS NGHIÊN CỨU SO SÁNH HÀNH ĐỘNG PHÊ PHÁN TRÊN MẠNG XÃ HỘI FACEBOOK CỦA NGƯỜI PHÁP VÀ NGƯỜI VIỆT Mémoire de fin d’études de Master Spécialité: Linguistiques françaises Code: 60220203 Hanoi – 2015 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com UNIVERSITÉ NATIONALE DE HA NOI UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE ***************** LÊ NGỌC HẢI ÉTUDE COMPARATIVE DES ACTES DE CRITIQUE SUR LE RÉSEAU SOCIAL FACEBOOK DES FRANÇAIS ET DES VIETNAMIENS NGHIÊN CỨU SO SÁNH HÀNH ĐỘNG PHÊ PHÁN TRÊN MẠNG XÃ HỘI FACEBOOK CỦA NGƯỜI PHÁP VÀ NGƯỜI VIỆT Mémoire de fin d’études de Master Spécialité: Linguistique française Code: 60220203 Directeur: Monsieur Pr. TRỊNH ĐỨC THÁI Hanoi - 2015 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com ATTESTATION SUR L’HONNEUR J’atteste sur l’honneur que ce mémoire a été réalisé par moi-même et que les données et les résultats qui y sont présentés sont exacts et n’ont jamais été publiés ailleurs. Hanoi, 2015 Lê Ngọc Hải i TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com REMERCIEMENTS Je tiens à remercier vivement Monsieur le Professeur TRỊNH ĐỨC THÁI qui a la gentillesse d’avoir accepté de diriger mon travail de recherche. Sa direction méthodologique et scientifique, ses conseils précieux ainsi que son soutien attentif m’ont apporté un grand courage à faire cette recherche.
Mes sincères remerciements vont également à mes collègues et à mes amis qui m’ont beaucoup aidé en me donnant des conseils précieux à chaque pas de mon travail de recherche. Je tiens à témoigner ma profonde gratitude à ma famille pour ses encouragements permanents. ii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com TABLE DES MATIÈRES INTRODUCTION. Questions de recherche.
Hypothèses de recherche. Objectif de recherche. Méthodologie de recherche. Plan du mémoire.
4 CHAPITRE I: ACTES DE LANGAGE. Conception d’acte de langage ou d’acte de parole. Conception des actes de langage d’Austin et de Searle. Conception des actes de langage de C.
Types de réalisation des actes de langage. Facteurs d’influence des actes de langage. 20 iii TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail. 25 CHAPITRE II: ACTES DE CRITIQUE SUR LE RÉSEAU SOCIAL DE FACEBOOK EN FRANÇAIS ET EN VIETNAMIEN.
Critique du facebook. Définition de la critique. Réseau social de facebook. Variété des critiques.
Supports de l’acte de critique du facebook. Pages ou pages d’adeptes (fanpages). Constitution du corpus. Constitution du corpus.
Choix de la méthode de collecte des données. Justification du corpus. Présentation du corpus. Corpus en français et en vietnamien.
Méthodes d’analyse des données. Analyse du corpus. Formulation des actes de critique en français. 39 iv TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.
Formulation des actes de critique en vietnamien. Remarques sur la formulation des actes de critique en français et en vietnamien. Similitudes dans la réalisation des actes de critique en français et en vietnamien. Différences dans la réalisation des actes de critique en français et en vietnamien.
Acte de critique et la politesse. Procédés de durcissement. Remarques sur les adoucisseurs et les durcisseurs en français et en vietnamien. Malaises ou malentendus possibles dans la communication entre les Vietnamiens et les Français.
69 v TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com INTRODUCTION Dans le contexte de la mondialisation, la demande de communication devient de plus en plus diversifiée. Il existe plusieurs façons de communication, alors, il y aurait certainement le contact entre des différents peuples et cultures. Chaque personne a un lien fort avec sa culture et est dirigée par ses coutumes, ses comportements, ses habitudes etc. Selon Pierre Bourdieu, la culture est « la capacité à faire des distinctions ».
On pourrait donc dire que chaque individu est une partie de sa culture et sa manière de penser, même d’agir dépend à son ethnique, à son pays où il y aurait une norme. Donc, on pourrait conclure qu’il existe des problèmes de malentendu dans la communication entre des différentes cultures. Alors, beaucoup de recherches sur la comparaison des systèmes culturels, des linguistiques de différentes communautés culturelles ont été rédigées partout du monde. De notre part, étant consciente de l’importance de la communication interculturelle, nous avons décidé de faire une étude comparative des actes de critique des Français et des Vietnamiens.
On sait que l’acte de critique est l’un des FTA – les actes menaçants pour les faces, donc, la formulation de ces actes doit être très consciencieuse pour garder les faces et éviter surtout les malentendus. De plus, dans notre siècle, on connaît une « explosion » dans le développement des réseaux sociaux comme Facebook, Twitter, Googleplus, myspace etc. On sait bien aussi que Facebook est un réseau social qui a le nombre d’utilisateurs le plus grande du monde, on compte 1,11 milliard 1 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com d'utilisateurs actifs par mois jusqu’à la fin du premier semestre 2013 selon le site journaldunet. Avec son recouvrement, Facebook devient « le champ de bataille » des combats de langue, c’est pourquoi nous avons choisi ce réseau social comme notre source de données.
Enfin, notre étude part d’une difficulté de la vie quotidienne, c’est la compréhension et la formulation des actes de critique des Français et des Vietnamiens pour avoir la capacité de réagir correctement dans une différente culture. Questions de recherche Pour notre étude, nous nous posons les questions suivantes : 1) Quels sont les procédés de formulation des actes de critique des Français et des Vietnamiens ? 2) Quelles sont les différences et les ressemblances dans la formulation de cet acte en Français et en Vietnamien ? 2. Hypothèses de recherche Et nous formulons aussi deux hypothèses suivantes : 1) Il y aurait de différentes façons dans la formulation et la réalisation des critiques en deux langues et cet acte de critique a des caractéristiques particulières en matière de structure et de contenu propositionnel. 2) Il y aurait des ressemblances et des différences culturelles dans la réalisation de cet acte dans ces deux communautés de langue.
2 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail. Objectif de recherche Notre recherche est pour objectif d’identifier les procédés de réalisation des actes de critique sur Facebook des Français et des Vietnamiens. À partir de ces résultats, nous voudrions trouver les malentendus possibles entre deux membres de deux différentes cultures afin de les aider à agir la communication interculturelle. Méthodologie de recherche Cette étude relève du domaine de la pragmatique, plus précisément de la pragmatique linguistique, qui est définie comme « l’étude du langage en situation » (Catherine Kerbrat Orecchioni, 1993, p.257), donc, nous voudrions clarifier en premier temps la théorie sur les actes de langage.
Ensuite, nous arrivons à l’étude sur la relation interpersonnelle aux dimensions horizontale et verticale aussi que la politesse linguistique car celles-ci appartiennent au domaine de notre recherche et nous aideront à construire la base théorique de notre étude. Notre travail ne s’inscrit non seulement dans le domaine linguistique pragmatique mais aussi fait part de la communication interculturelle. Il consiste à s’interroger sur la formulation des actes de critique et les variations culturelles de cet acte à travers le Facebook, un outil de communication important de nos jours. De plus, notre étude porte sur la description un phénomène concret (les actes de critique sur un réseau social) pour aider à résoudre les problèmes de malentendu culturel.
Donc, l’étude descriptive comparative s’accorde avec notre propos car il nous donne un regard global. Nos corpus d’analyse sont principalement constitués des actes de critique tirés du facebook le début du 2015. Nous avons choisi le moment le 3 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com plus proche de notre étude pour avoir un résultat plus valable des activités linguistiques des jeunes au cours de cette période. Nous utiliserons, dans notre recherche, la méthode descriptive comme méthode principale et nous profiterons aussi trois autres approches, ce serait approche analytique, comparative et statistique.
Plan du mémoire La structure de notre mémoire se formule par voie déductive. En effet, notre travail est présenté en deux chapitres. Dans le premier chapitre, nous présenterons le cadre théorique qui sous-tend notre étude, il s’agit de la théorie des actes de langage et des problèmes concernés qui visent à bien décrire l’acte de critique. Le deuxième chapitre est consacré à construire une définition générale de l’acte de critique en tant qu’acte de langage et de dégager les valeurs pragmatiques qui sont indispensables à son fonctionnement illocutoire.
À partir de cette définition, nous allons ensuite constituer notre corpus puis, nous allons fonder sur des caractéristiques communes aux deux langues, entreprendre une investigation comparative visant à décrire les variations concernant la réalisation et le fonctionnement pragmatique de cet acte de langage en français et en vietnamien, afin d’arriver à une réflexion sur la signification culturelle que peuvent apporter les dissemblances observées. Ensuite, nous analyserons des structures syntaxiques et du contenu sémantique de l’acte de critique en français et en vietnamien afin de dégager des ressemblances et dissemblances culturelles dans la structuration, et la formulation des critiques en français et en vietnamien. Enfin, nous essayerons de prévenir les malentendus possibles dans une communication franco- vietnamienne. 4 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com CHAPITRE I ACTES DE LANGAGE Avant de réaliser la recherche sur l’acte de critique, nous devons reprendre dans les recherches antérieures quelques notions de base de l’acte de langage, des relations interpersonnelles et la politesse et la menace de politesse dans la communication sociale.
Alors, dans ce chapitre, nous allons présenter des concepts principaux de l’acte de langage. Conception d’acte de langage ou d’acte de parole Acte de langage, une action exercée par la parole, est dit aussi acte de parole. Acte de langage et acte de parole désignent, à peu près, la même notion. Pourtant, certains pédagogues préfèrent le terme « acte de langage » pour éviter les confusions.
Dans la pragmatique du premier type, l’acte de langage est un acte social, il est défini comme le but communicatif de l'énonciation réalisée par un locuteur déterminé dans une situation donnée. Donc, il implique au minimum la présence de deux personnes. Cependant, l’acte de langage ne peut être collectif, il ne peut être qu’individuel car il est le résultat d’une impulsion ou un désir d’un individu. L'interprétation des actes de langage se fonde sur l’analyse des conditions pragmatiques de l'énoncé, du contexte dialogal, de certains éléments grammaticaux et des lexies, notamment de certaines expressions figées.
L'acte de langage dépend des conditions pragmatiques de l’énoncé (locuteur et interlocuteur, temps et lieu du dialogue, forces illocutoires et force de prescription), et des conditions d’énonciation (éléments sémantiques, 5 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com notamment la lexie, sujet et formes grammaticales des énoncés, types de verbes performatifs, phrases adverbiales et syntagmes nominaux spécifiques). Dijk, 1972; Searle, 1979, Récanati, 1981). Donc, dans la pragmatique de l’énonciation, on voit clairement que le langage est étudié en situation. Ensuite, la pragmatique du deuxième type envisage le langage comme un moyen d’agir sur le contexte interlocutif et permette en même temps l’accomplissement d’un certain nombre d’actes spécifiques (les actes de langage, c’est-à-dire les actes réalisés au moyen du langage).
Puis, c’est à partir de la pragmatique du deuxième type que les linguistes ont développé pragmatique du troisième type avec la théorie appelé « la pragmatique interactionniste » a vu le jour. Dans ce type de pragmatique, le langage est considéré moins comme un moyen d’action que d’interaction entre des individus qui, lorsqu’ils se trouvent engagés dans un processus communicatif quelconque, exercent tout au long de ce processus un réseau d’influences mutuelles comme le disent les pionniers linguistes : « parler, c’est échanger, et c’est échanger en échangeant ». Conception des actes de langage d’Austin et de Searle La pragmatique linguistique s’est développée à partir de la théorie des actes de langage.