VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOL UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES. FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES PHAM THI NGOC MINH A CONTRASTIVE ANALYSIS OF SEMANTIC FEATURES OF TIIE VERB “MAKE” IN ENGLISII COLLOCATIONS AND THEIR EQUIVALENTS LN VIETNAMESE (@UAN TiC BOI CLD CAC DAC DIM NGU NGLIA CUA DONG TU “MAKE” TRONG CAC CUM TU CO BINH TIENG ANH VA CAC CUM TU TUONG DUONG TRONG TIENG VIET) MLA. MINOR THESIS: Field: English Linguistics Code: 602215 Hanoi — 2010 VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOL UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES. FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES PHAM THI NGOC MINH A CONTRASTIVE ANALYSIS OF SEMANTIC FEATURES OF TIIE VERB “MAKE” IN ENGLISII COLLOCATIONS AND THEIR EQUIVALENTS LN VIETNAMESE (@UAN TiC BOI CLIED CAC DAC DIM NGU NGLIA CUA DONG TU “MAKE” TRONG CAC CUM TU CO BINH TIENG ANH VA CAC CUM TU TUGNG BUONG TRONG TIENG VIET) MLA.
MINOR THESIS: Field: English Linguistics Code: 602215 - Supervisor: Ðr. Nguyễn Huy Ky Hanoi - 2010 iv TABLE OF CONTENTS DECLARATION .secscssenetstststvstnicaienenetsienste sả ACKNOWLEDGEMENTS, ii ABSTRACT. đả TABLE OF CONTENTS.à nhe vi LIST OF TABLES. - - vii PART I INTRODUCTION 1.
Aims of the Study. Scops of the Study. 2 4, Methods of the Smdy 3 5. Designs of the Study 4 PART IT DEVELOPMENT CHAPTER 1 THEORETICAL BACKGROLND 1.
Semantie Ieatures we 5 1. A Brief Description of Verbs. 1 CHAPTER 2 SEMANTIC FEATLRES OF THE VERR ‘MAKE’ IN ENGLISH COLLOCATIONS AND THEIR EQUIVALENTS IN VIETNAMESE 2. Semantic features of the verb ‘make’ in Linglish collocations.
Semantic features of the verb ‘lary int Vicinamese callocations 16 2.nốốốốốẽốốốốẽốốốố vii LIST GF TABLES ‘Table 1: Collocations vs, idioms and free word combinations ‘Table 2: ‘The result of gap-filling (1} task Table 3: The result of tmunslation task Table 4: The result of gap-tilling (2) task Table 5: The result of sentence transformation task PART INTRODUCTION 1. Rationale “While without grammar very little can be conveyed, without vocabulary nothing can be conveyed” (Wilkins, 1972: 111). ‘This argument has been supported by many researchers in the field of scoond fanguag acquisition (SILA) who have emphasize the significance of vocabulary and agreed that vocabulary is equally, if not more, important than language structure in language acquisition. This is why it was recommended to pay attention to the teaching of vocabulary in the same way as the teaching of grammar (Krashen, 1988).
McCarthy (1990) summarizes the importance of vocabulary teaching for second language (L2) 1emmors in the following statement No matter how well the student leans grammar, no matter how successfully the sounds of L2 are mastered, without words to express a wide range of meanings, communicationin an L2 just cannot happen in any meaningful way (p. viti) Within the arca of vocabulary rescarch, collocations that arc a transitional arca between idioms and free combinations (Benson et al, 1986) have attracted the attention of language researchers. And language researchers have pointed ont many reasons why collogalions arc so important in language acquisition. First, acquixing collocations is beneficial for EFL learners’ Jexical development (llis, 1996) and communicative competence (Nattinger, 1997).
To gain overall language proficiency, learners nzed to gain collocational commpetonee (Hussein, 1990) At the same time, acquiring collocational knowledge may help overcome the problems of comprehending a sentence word by word thus leamers’ listening and reading abilities can be improved Also, by mastering collocations, learncrs’ speoch sounds more natural, and is mors easily understood by native speakers. With increasing knowledge of collocations, EFL learners may be able to speed up their thinking in speaking and getting their meaning across more effectively (Hill, 2000). According to Kjellmer (1992), the more accurately language Jeamers are able to use collosations, the fewer pauses and hesitations they make during long chunks of discourse. Furthermore, Benson and Uson (1997) have stated that language leamers mmusf acquire how words eollocate with cach other to be able to produce language with native- like accuracy and fluency in both oral and written forms.
Thus, their vocabulary and overall PART INTRODUCTION 1. Rationale “While without grammar very little can be conveyed, without vocabulary nothing can be conveyed” (Wilkins, 1972: 111). ‘This argument has been supported by many researchers in the field of scoond fanguag acquisition (SILA) who have emphasize the significance of vocabulary and agreed that vocabulary is equally, if not more, important than language structure in language acquisition. This is why it was recommended to pay attention to the teaching of vocabulary in the same way as the teaching of grammar (Krashen, 1988).
McCarthy (1990) summarizes the importance of vocabulary teaching for second language (L2) 1emmors in the following statement No matter how well the student leans grammar, no matter how successfully the sounds of L2 are mastered, without words to express a wide range of meanings, communicationin an L2 just cannot happen in any meaningful way (p. viti) Within the arca of vocabulary rescarch, collocations that arc a transitional arca between idioms and free combinations (Benson et al, 1986) have attracted the attention of language researchers. And language researchers have pointed ont many reasons why collogalions arc so important in language acquisition. First, acquixing collocations is beneficial for EFL learners’ Jexical development (llis, 1996) and communicative competence (Nattinger, 1997).
To gain overall language proficiency, learners nzed to gain collocational commpetonee (Hussein, 1990) At the same time, acquiring collocational knowledge may help overcome the problems of comprehending a sentence word by word thus leamers’ listening and reading abilities can be improved Also, by mastering collocations, learncrs’ speoch sounds more natural, and is mors easily understood by native speakers. With increasing knowledge of collocations, EFL learners may be able to speed up their thinking in speaking and getting their meaning across more effectively (Hill, 2000). According to Kjellmer (1992), the more accurately language Jeamers are able to use collosations, the fewer pauses and hesitations they make during long chunks of discourse. Furthermore, Benson and Uson (1997) have stated that language leamers mmusf acquire how words eollocate with cach other to be able to produce language with native- like accuracy and fluency in both oral and written forms.
Thus, their vocabulary and overall vii LIST GF TABLES ‘Table 1: Collocations vs, idioms and free word combinations ‘Table 2: ‘The result of gap-filling (1} task Table 3: The result of tmunslation task Table 4: The result of gap-tilling (2) task Table 5: The result of sentence transformation task PART INTRODUCTION 1. Rationale “While without grammar very little can be conveyed, without vocabulary nothing can be conveyed” (Wilkins, 1972: 111). ‘This argument has been supported by many researchers in the field of scoond fanguag acquisition (SILA) who have emphasize the significance of vocabulary and agreed that vocabulary is equally, if not more, important than language structure in language acquisition. This is why it was recommended to pay attention to the teaching of vocabulary in the same way as the teaching of grammar (Krashen, 1988).
McCarthy (1990) summarizes the importance of vocabulary teaching for second language (L2) 1emmors in the following statement No matter how well the student leans grammar, no matter how successfully the sounds of L2 are mastered, without words to express a wide range of meanings, communicationin an L2 just cannot happen in any meaningful way (p. viti) Within the arca of vocabulary rescarch, collocations that arc a transitional arca between idioms and free combinations (Benson et al, 1986) have attracted the attention of language researchers. And language researchers have pointed ont many reasons why collogalions arc so important in language acquisition. First, acquixing collocations is beneficial for EFL learners’ Jexical development (llis, 1996) and communicative competence (Nattinger, 1997).
To gain overall language proficiency, learners nzed to gain collocational commpetonee (Hussein, 1990) At the same time, acquiring collocational knowledge may help overcome the problems of comprehending a sentence word by word thus leamers’ listening and reading abilities can be improved Also, by mastering collocations, learncrs’ speoch sounds more natural, and is mors easily understood by native speakers. With increasing knowledge of collocations, EFL learners may be able to speed up their thinking in speaking and getting their meaning across more effectively (Hill, 2000). According to Kjellmer (1992), the more accurately language Jeamers are able to use collosations, the fewer pauses and hesitations they make during long chunks of discourse. Furthermore, Benson and Uson (1997) have stated that language leamers mmusf acquire how words eollocate with cach other to be able to produce language with native- like accuracy and fluency in both oral and written forms.
Thus, their vocabulary and overall vii LIST GF TABLES ‘Table 1: Collocations vs, idioms and free word combinations ‘Table 2: ‘The result of gap-filling (1} task Table 3: The result of tmunslation task Table 4: The result of gap-tilling (2) task Table 5: The result of sentence transformation task CHAPTER 3 IMPLICATIONS FOR EEL TEACHING, LEARNING AND TRANSLATION 3. Test result analysis 3. Impli {ions of RFT. caching and tearing 3.
Implications for translation. PART OL CONCLUSION 1. Objcctivcs oŸ the study. Methods of the study.
Implications for Pedagogy 4, Contributions made by this study. Limitations of the study 6. Recommendations for further research. REFERENCES SOURCES OF THE DATA.
APPENDICES CHAPTER 3 IMPLICATIONS FOR EEL TEACHING, LEARNING AND TRANSLATION 3. Test result analysis 3. Impli {ions of RFT. caching and tearing 3.
Implications for translation. PART OL CONCLUSION 1. Objcctivcs oŸ the study. Methods of the study.
Implications for Pedagogy 4, Contributions made by this study. Limitations of the study 6. Recommendations for further research. REFERENCES SOURCES OF THE DATA.
APPENDICES Janguage proficiency level increases as their callocational knowledge increases. Therefore, colfocational knowledge is the essence of language knowledge, However, the knowledge of solloeations is vast so this study only focuses on the semantic features of the collocations with the verb ‘make’ in English and the verb ‘lam’ in Vietnamese. We choose the study the sommilie features of the Twake? collocations and then make a contrast. with the verb ‘am? in ‘Vietnamese because the verb ‘make’ is one of the most commonly used verbs in English and when if collocates with other words, Vietnamese leamers often feel confused.
especially about meaning of the verb ‘make’ collocations. With the puposc of helping Icamners and teachers know general knowledge of collocations and the semantic features of the verb ‘make’ cotfocations as well as the similarities and dt {ferences between the collavations with the verb ‘make’ and the verb ‘lam’, we decided to carry out this study. 2, Aims of the Study The study is aimed at + Finding the scmantic featurcs of the ‘make’ collocations in English and those of the verb ‘lam’ collocations in Vietnamese + Finding the similarities and differences betwoon the ‘mmake" eollocations im English end those of the verb ‘1am’ collocations in Vietnamese. | Providing some recommendations for the teaching and teaming as well as translation of ‘makc* collogations and mn’ collocations mio the largel.
To fully achieve these aims, the study should answer the following questions: + What are the semantic features of each verb in collocations and how are they similar and different in terms of thase fealuras? + What are the implications of the study for EFL teaching/ learning and translation? 3. Scope of the Study This is a winor thesis, As a Tasull, iL is unfeasible to discuss both the verbs in all aspects Therefore, within this study, the author focuses on analyzing semantic features of the colfocations of both the verbs, and then gives a brief introduction about the similarities and differences between them. Methods of the Study The study has been carried ont based on a combination of different methods, among which the main method is contrastive analysts, Kor the contrastive analysis method, Hnglish is considered to be the target language and Viemamese- the sonrce language — a means to contrast This method involves two stzps: describing the scinantie features of the verb ‘make? colfocations in English and those of the verb ‘lam’ collocations in Vietnamese and then juxtaposing them to point ont their similarities and differences.