Đối chiếu chủ ngữ ngữ pháp Anh-Việt dưới góc độ Ngữ pháp Chức năng Hệ thống

Tài liệu nghiên cứu Luận văn a contrastive study on grammatical subject as a clause element in english and in, tổng hợp lý thuyết và thực hành, cung cấp kiến thức chuyên sâu về .

Chuyên ngành

English Linguistics

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

Master's thesis

2010

75
0
0

Phí lưu trữ

30 Point

Tóm tắt

I. Khái niệm chủ ngữ ngữ pháp trong tiếng Anh và tiếng Việt

Chủ ngữ ngữ pháp là một yếu tố mệnh đề quan trọng trong cấu trúc câu của cả tiếng Anh và tiếng Việt. Từ góc độ ngữ pháp chức năng hệ thống, chủ ngữ không chỉ đơn thuần là thành phần câu mà còn mang những chức năng ngữ nghĩa sâu sắc. Trong tiếng Anh, chủ ngữ thường đứng trước động từ và xác định sự thỏa thuận số, thì của câu. Ngược lại, tiếng Việt không yêu cầu sự thỏa thuận giữa chủ ngữ và vị ngữ, nhưng chủ ngữ tiếng Việt vẫn giữ vai trò xác định chủ đề của câu. Nghiên cứu so sánh chủ ngữ Anh - Việt giúp hiểu rõ hơn về cấu trúc và đặc điểm riêng biệt của mỗi ngôn ngữ, từ đó hỗ trợ tốt hơn trong quá trình giảng dạy và học tập tiếng Anh.

1.1. Định nghĩa từ góc độ ngữ pháp truyền thống

Ngữ pháp truyền thống xem chủ ngữ là thành phần câu thực hiện hành động hoặc trạng thái được biểu thị bởi vị ngữ. Chủ ngữ truyền thống thường là danh từ hoặc cụm danh từ, có vai trò chỉ rõ cái được nói đến trong câu. Phương pháp này tập trung vào phân loại từ vựng và vai trò cú pháp, nhưng lại bỏ qua các chức năng ngữ nghĩa phức tạp của chủ ngữ.

1.2. Định nghĩa từ góc độ ngữ pháp chức năng hệ thống

Ngữ pháp chức năng hệ thống (Systemic-Functional Grammar) coi chủ ngữ không chỉ là yếu tố cú pháp mà còn là yếu tố ngữ nghĩa mang chức năng tâm trạng (mood) trong mệnh đề. Chủ ngữ hệ thống được xác định thông qua mối quan hệ với động từ hữu hạn, đồng thời đóng vai trò xác định chủ đề luận giải của câu, liên kết với cấu trúc chủ đề-bình luận của mệnh đề.

II. Cấu trúc tâm trạng và vị trí của chủ ngữ

Cấu trúc tâm trạng (mood structure) là nền tảng để hiểu rõ vai trò của chủ ngữ trong mệnh đề. Trong tiếng Anh, chủ ngữ luôn đứng cùng với động từ hữu hạn (finite verb) tạo thành nhân tố tâm trạng (mood element), xác định tính chất của câu (khẳng định, phủ định, câu hỏi). Vị trí chủ ngữ tiếng Anh thường ở đầu câu trong cấu trúc SVO (Chủ ngữ - Vị ngữ - Tân ngữ), giúp phân biệt chủ ngữ khỏi các thành phần khác. So với tiếng Việt, mặc dù chủ ngữ tiếng Việt cũng thường đứng đầu câu, nhưng sự cố định của vị trí này kém hơn, và chủ ngữ Việt không có sự thỏa thuận ngữ pháp với động từ như trong tiếng Anh.

2.1. Mối quan hệ giữa chủ ngữ và động từ hữu hạn

Trong tiếng Anh, chủ ngữđộng từ hữu hạn tạo thành một đơn vị ngữ pháp-ngữ nghĩa chặt chẽ. Động từ hữu hạn thay đổi hình thái tùy thuộc vào chủ ngữ (số, ngôi), thể hiện sự thỏa thuận (agreement). Mối quan hệ này không tồn tại trong tiếng Việt, nơi động từ không thay đổi theo chủ ngữ, nhưng chủ ngữ Việt vẫn giữ vai trò xác định nội dung chính của câu.

2.2. Xác định chủ ngữ thông qua kiểu câu

Chủ ngữ tiếng Anh có thể xác định bằng cách quan sát vị trí và mối quan hệ với động từ hữu hạn trong các loại câu khác nhau: câu khẳng định, câu hỏi, câu mệnh lệnh. Trong câu hỏi tiếng Anh, chủ ngữ có thể thay đổi vị trí sau trợ động từ. Trong tiếng Việt, chủ ngữ không thay đổi vị trí theo kiểu câu, giúp việc xác định dễ dàng hơn.

III. Phân loại chủ ngữ và ba dòng nghĩa trong mệnh đề

Chủ ngữ ngữ pháp có thể được phân loại thành nhiều loại dựa trên các tiêu chí khác nhau. Theo ngữ pháp chức năng hệ thống, chủ ngữ được xác định thông qua ba dòng nghĩa (three lines of meaning) trong mệnh đề: dòng nghĩa tâm trạng (modal meaning), dòng nghĩa nội dung (content meaning), và dòng nghĩa lý thuyết (textual meaning). Chủ ngữ tâm trạng có liên quan đến cấu trúc tâm trạng của câu, xác định sự thỏa thuận ngữ pháp. Chủ ngữ nội dung liên quan đến vai trò ngữ nghĩa trong cấu trúc của mệnh đề (chủ thể, tác nhân). Chủ ngữ lý thuyết liên quan đến chức năng khai triển chủ đề và tương liên trong đoạn văn, giúp liên kết các câu lại với nhau một cách có logic.

3.1. Phân loại chủ ngữ dựa trên vai trò ngữ nghĩa

Chủ ngữ có thể mang các vai trò ngữ nghĩa khác nhau: tác nhân (agent), chủ thể trải nghiệm (experiencer), công cụ (instrument), hoặc bệnh nhân (patient). Trong tiếng Anh, chủ ngữ luôn là thành phần khởi đầu trong cấu trúc tâm trạng chủ động, nhưng có thể mang các vai trò ngữ nghĩa khác nhau. Tiếng Việt không có sự phân biệt rõ ràng như vậy trong cấu trúc chủ động-bị động, do đó chủ ngữ Việt có tính linh hoạt cao hơn.

3.2. Chủ ngữ và chức năng lý thuyết trong ngôn bản

Chủ ngữ đóng vai trò quan trọng trong cấu trúc chủ đề-bình luận (theme-rheme) của mệnh đề. Thường chủ ngữ trùng với chủ đề (theme), tạo thành điểm khởi đầu cho mệnh đề, giúp duy trì sự gắn kết văn bản (text cohesion). Chủ ngữ tiếng Anhchủ ngữ tiếng Việt đều có chức năng này, giúp dắt dẫn độc giả thông qua nội dung của đoạn văn một cách mượt mà và logic.

IV. Ứng dụng trong giảng dạy và học tập tiếng Anh

Nghiên cứu so sánh chủ ngữ Anh - Việt từ góc độ ngữ pháp chức năng hệ thống mang lại nhiều ý nghĩa thiết thực cho giáo dục ngôn ngữ. Việc hiểu rõ sự khác biệt giữa chủ ngữ tiếng Anh và tiếng Việt giúp học viên tránh những lỗi sai phổ biến như quên chủ ngữ, sai sót trong thỏa thuận giữa chủ ngữ và động từ, hoặc nhầm lẫn về vị trí chủ ngữ trong câu hỏi tiếng Anh. Phương pháp giảng dạy chủ ngữ dựa trên nền tảng chức năng hệ thống giúp học viên không chỉ hiểu quy tắc cú pháp mà còn nhận thức được chức năng và ý nghĩa sâu sắc của chủ ngữ trong giao tiếp thực tế. Điều này góp phần nâng cao hiệu quả học tập tiếng Anh một cách bền vững.

4.1. Những khó khăn phổ biến khi dạy chủ ngữ tiếng Anh

Học viên tiếng Việt thường gặp khó khăn khi học chủ ngữ tiếng Anh do sự khác biệt cơ bản về ngữ pháp. Khó khăn chính bao gồm: hiểu lầm về sự cần thiết của chủ ngữ trong câu, nhầm lẫn về thỏa thuận số giữa chủ ngữ và động từ, hoặc sử dụng sai vị trí chủ ngữ trong câu hỏicâu phủ định. Những lỗi này xuất phát từ sự không khác biệt giữa hai hệ thống ngữ pháp chủ ngữ ở Anh và Việt.

4.2. Chiến lược giảng dạy hiệu quả dựa trên so sánh

Phương pháp so sánh ngôn ngữ (contrastive approach) là cách hiệu quả để dạy chủ ngữ tiếng Anh cho người Việt. Giáo viên nên nhấn mạnh sự khác biệt cơ bản giữa chủ ngữ Anh và Việt, sử dụng ví dụ minh họa cụ thể từ cả hai ngôn ngữ, và cho học viên thực hành xác định chủ ngữ trong các kiểu câu khác nhau. Kết hợp với nền tảng lý thuyết chức năng hệ thống giúp học viên hiểu sâu hơn về chức năng của chủ ngữ, không chỉ là quy tắc mà là hiện tượng ngôn ngữ có ý nghĩa.

28/12/2025
Luận văn a contrastive study on grammatical subject as a clause element in english and in vietnamese from perspective of systemic functional grammar

Trích đoạn nội dung tài liệu

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY- HANOI UNLVERSLTY OF LANGUAGES AND LNTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST GRADUATE STUDIES NGUYEN TH] HONG HANH A COMPARATIVE STUDY ON GRAMMATICAL SUBJECT AS A CLAUSE ELEMENT IN ENGLISH AND IN VIETNAMESE FROM PERSPECTIVE OF SYSTEMIC- FUNCTIONAL GRAMMAR d g là một yếu tố mệnh đề trong tiêng Anh và tiéng Việt dưới góc độ ngũ pháp chức năng hệ thông) MLA Miner Programme Thesis Field: English Linguistics Code: 60.15 HANOI-2010 'VIETNAM NATIONAL UNTVERSITY- HANOI UNIVERSITY GF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST GRADUATE STUDIES NGU THI HONG HANH A COMPARATIVE STUDY ON GRAMMATICAL SUBJECT AS A CLAUSE ELEMENT IN ENGLISIT AND IN VIETNAMESE FROM PERSPECTIVE OF SYSTEMIC- FUNCTIONAL GRAMMAR ( Nghiên cứu dỗi chiếu về chủ ngữ ngữ pháp như là một yếu tố mệnh đề trong tiếng Anh và tiếng Việt đưới góc độ ngữ pháp chức năng hệ thông) M.A Minor Programme Thesis Field: English Linguistics Code: 60. Ngo Dinh Phuong HANOL2H0 TABLE OF CONTENTS ACKNOWLEDGEMENTS. ABSTRAC TABLE OF CONTENTS. PART A: INTRODUCTION 1, Rationale.

3, Scope of the study. 4, Method of the study. Design of the study. Chapter 1: Theoretical Orientations 1.2, Theories of systemic- functional grammar as distinguished from other formal Grammair.3, Definition of grammatical subjcct.

From traditional perspective. From systemic functional grammar a 1.4, Kinds of subject. Three lines of meaning in the clause. Conclusion, Chapter 2: Grammatical subject in English on the view of systemic functional grammar 2.2, Structure of the mood.

Subject and finite.2, Meaning of subject and finite.3, Identifying subjects and finites. time, the writer is not able to cover all aspects of grammatical subject in the two languages. What the writer would like to do is to study grammatical subject in English m comparison with that in Vietnamese, The result of this study contributes to facilitation of the teaching and leaning of English, 2. Aims: Within the framework of a M.A minor thesis, the study is aimed at » Presenting, describing and anslyving the grammatical subjcot in English anđ in ‘Vietnamese in the light of systemic- functional grammar * Identifying the similarities and differences between grammatical subject in English and its equivalent in Vietnamese in term of mood structure » Making some suggestions for teaching and learning grammatical subject to teachers and leamers of English In order lo rsavh the target, the following research questions arc posed L.

What is the grammatical subject? 2. What are the similarities and differences of the grammatical subject in English and its cquivalenees in Victnamesc? ‘The writer also would like to find out the implications of this study in teaching and learning grammatical subject (including the identification of it) to teachers and learners of English, 3, Scope of the study ‘the study does not cover all aspects of functional grammar but limits itself to a minor aspool af fimotional grammar, The main focus is on grammatical subjoel in English and im ‘Vietnamese viewed fiom perspective of the systemic- funetional grammar. ‘To explicit the grammatical subject it is essential to study it in mood structure in which the subject is lacaled. Other aspeets such as thermic rheme are not included in this study The rescarch is confined to the desciiption, analysis and comparison of the grammatical subject in term of position in kinds of sentences.

4, Method of the study This study is primarily concemed with comparing grammatical subject between English and Vietnamese. ‘The research methods used in the study are description, comparison and analysis. The descriptive and analytic is uscd in description of grammatical subject in 11 Chapter 1. Introduction As already mentioned in the previous part, this study’s aim is to investigate the grammatical subject in English and Vietnamese from systemic functional perspective.

In this chapter, we shall attempt to explore the notions of grammatical subject, definition of grammatical subject from different perspectives, kinds of subject and three Hnss of Ttcaning in the clausc. We focus our stady on systomic- finetional grammar which has an influence on grammatical subject in this stady. Theories of systcmie- functional grammar as distinguished from other formal grammar Over the history, the study of lanpuage has been approached from different points of view Traditional grammar views language as a system of interrelated categories. It attempts to create rulcs about how people usc languages.

Its aim is to provide rules for comrccting what are offered to as grammatical errors. ‘This theory are criticized for paying too much allention to details of language ard ils description of language seems to be imadequate for language teaching. Deseriptive grammar arises in the early 1970s with the publication of “A comprehensive grammar of the Tglish language”, (Quirk and Greanbaum, 1972) ‘This granunar aims to duscribe the grammatical system of language, tal is, whal sped of the language “unconsciously” know, which enables them to speak and understand language. It is believed to provide good ground for deeper studiss in other later grammars such as lransformational — generative and systemie- fimetional grammar.

‘The Transformational- Generative grammar, developed by Chomsky (1968) makes a distinction between “surface structure” and “deep structure” of language. It is a “logical specification of the syntactic knowledge which the learner necds to produce grammatical sentences”, (Bell, 1981:107). ‘fraditional, descriptive, transformational- generative grammar emphasizes on format aspools of language, the primary eoncem is with the forms of grarmmuatieal structures rather than meanings or their uses in context, Another approach, called Systemic- Functional 3. Summar: PART C: CONCLUSION 1, Conclusion.

APPENDIX 10 English and Vietnamese ‘Ihe comparative is used in the comparison of grammatical subj in the two languages. A number of examples are taken from many sources in The English and Vietnamese languages, ‘They are analyzed to identify the similarities and differences between grammatical subject.in English andin Vietnamese, 5, Design of the study ‘The thesis is divided into three parts: Part A: Tho Introduction: presents the rationale of the study, the ain seupss, muthods, and the design of the study Part B: Development: consists of four chapters Chapter 1: provides the thearstical background. of the study, functional grammar, the itotion of grammatical subject in two aspects of grammar, kinds of subjects and three lines of meaning in the clause Chapter 2: investigates the grammatical subject in English on the view of systemic functional grammar Chapter 3: presents the systemic functional comparison between grammatical subject in English and in Vietramese Part C: Conclusion: summarizes the whole study and offers some implications for language teaching and learning 12 Grammar, rather than insisting on a clear distinction between grammatical and ungrammaltical forms, focuses ơn the approprialcness of a form for a particular communicative purpose. This approach was originally developed by M.

Halliday in the 1960s and has now become a major approach in linguistics, Halliday, in his work “An introduction to Functional Grammar” (fist publishedin 1985) explains that his grammar is functional rather than formal, a language is “a system of meaning”. People use language to express meaning. The study of grammar focuses on how meanings are bnilt up through wording. The form of grarmnar relates to the meanings that are eaded.

This grammer pays attention to both form and meaning. This theory of grammar approaches language from semantic and functional point of view. Halliday develops analysis of language on the sonmnlie fimetions. These functions, lonned by Halliday as “metafunetions” of language consist of ideational, interpersonal, and textual function.

They exist in all languages as they reflect the role of human language in general. Ideational function means that language is used to talk about our experience of the world, to desotibe entitics and help us to understand, organize and express pcrecptions of the world Tnlerpersonat fimelion means thal language helps us to communivals with ofher people, to take on roles and to express and understand feelings, attitudes ‘Textual function means that language is used to relate what is said to the real world and surroumilings so as lo make the message fluenl, coherent In the history of language, there arc many approachss lo grammar, However, cach approach has its own weaknesses because it fails to study language in relation between form and meaning, the importance of social context. On the other hand, systemic functional grarrmmr, initialed by M. Halliday rocogrizes incaning and use as contrat features of language.

That is what makes fimctional grammar distinctive with other grammarians 1.3, Definition of grammatical sulbject 1. From traditional perspective Providing an adequate definition of the notion of a subject is difficult as it depends on grammnatical theories thal may vary from language lo limguagc. However, many granmnarians try to detine subject and one of the most common definition is that the 3. Mood in some kinds of English sentences.2, Yes! No interrogatives.4 contrastive analysis on the grammatical subject in ‘Vietnamese on the view of Systemic- Functional Grammar 3.

Identification of subject. Position of subject in some kinds of sentences. Unmarked ju time, the writer is not able to cover all aspects of grammatical subject in the two languages. What the writer would like to do is to study grammatical subject in English m comparison with that in Vietnamese, The result of this study contributes to facilitation of the teaching and leaning of English, 2.

Aims: Within the framework of a M.A minor thesis, the study is aimed at » Presenting, describing and anslyving the grammatical subjcot in English anđ in ‘Vietnamese in the light of systemic- functional grammar * Identifying the similarities and differences between grammatical subject in English and its equivalent in Vietnamese in term of mood structure » Making some suggestions for teaching and learning grammatical subject to teachers and leamers of English In order lo rsavh the target, the following research questions arc posed L. What is the grammatical subject? 2. What are the similarities and differences of the grammatical subject in English and its cquivalenees in Victnamesc? ‘The writer also would like to find out the implications of this study in teaching and learning grammatical subject (including the identification of it) to teachers and learners of English, 3, Scope of the study ‘the study does not cover all aspects of functional grammar but limits itself to a minor aspool af fimotional grammar, The main focus is on grammatical subjoel in English and im ‘Vietnamese viewed fiom perspective of the systemic- funetional grammar. ‘To explicit the grammatical subject it is essential to study it in mood structure in which the subject is lacaled.

Other aspeets such as thermic rheme are not included in this study The rescarch is confined to the desciiption, analysis and comparison of the grammatical subject in term of position in kinds of sentences. 4, Method of the study This study is primarily concemed with comparing grammatical subject between English and Vietnamese. ‘The research methods used in the study are description, comparison and analysis. The descriptive and analytic is uscd in description of grammatical subject in 12 Grammar, rather than insisting on a clear distinction between grammatical and ungrammaltical forms, focuses ơn the approprialcness of a form for a particular communicative purpose.

This approach was originally developed by M. Halliday in the 1960s and has now become a major approach in linguistics, Halliday, in his work “An introduction to Functional Grammar” (fist publishedin 1985) explains that his grammar is functional rather than formal, a language is “a system of meaning”. People use language to express meaning. The study of grammar focuses on how meanings are bnilt up through wording.

The form of grarmnar relates to the meanings that are eaded. This grammer pays attention to both form and meaning. This theory of grammar approaches language from semantic and functional point of view. Halliday develops analysis of language on the sonmnlie fimetions.

These functions, lonned by Halliday as “metafunetions” of language consist of ideational, interpersonal, and textual function. They exist in all languages as they reflect the role of human language in general.

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ