UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE ***************** VÕ THỊ QUỲNH NHƯ L’ENSEIGNEMENT ET APPRENTISSAGE DE LA COMPREHENSION ECRITE AUX ETUDIANTS, NIVEAU A1 DE L’ÉCOLE SUPERIEURE DE MEDECINE DE THANH HOA (Giảng dạy và học trình độ A1 kỹ năng đọc hiểu tại Trường cao đẳ ng Y tế Thanh Hoá) Mémoire de fin d’études de Master Spécialité: Didactique et méthodologie du FLE Code: 6014.0111 Hanoi - 2015 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com UNIVERSITÉ DE LANGUES ET D’ÉTUDES INTERNATIONALES DÉPARTEMENT POST-UNIVERSITAIRE ***************** VÕ THỊ QUỲNH NHƯ L’ENSEIGNEMENT ET APPRENTISSAGE DE LA COMPREHENSION ECRITE AUX ETUDIANTS, NIVEAU A1 DE L’ÉCOLE SUPERIEURE DE MEDECINE DE THANH HOA (Giảng dạy và học trình độ A1 kỹ năng đọc hiểu tại Trường cao đẳ ng Y tế Thanh Hoá) Mémoire de fin d’études de Master Spécialité: Didactique et méthodologie du FLE Code: 6014.0111 Directeur: Monsieur le Docteur Phan Thi Ti ̣ ǹ h Hanoi - 2015 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com ATTESTATION SUR L’HONNEUR J’atteste sur l’honneur que ce mémoire a été réalisé par moi-même et que les données et les résultats qui y sont présentés sont exacts et n’ont jamais été publiés ailleurs. Võ Thị Quỳnh Như i LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com REMERCIEMENT Nous adressons nos sincères remerciements : À madame Phan Thi Tinh, À à mes parents, À tous les étudiants du Collège Médical de Thanh Hoa pour avoir voulu répondre à nos questions de l’enquête au cours de la rédaction de ce mémoire. Nous témoignons aussi notre profonde reconnaissance à tous ceux qui nous ont encouragée et soutenue sans lesquels, ce travail n’aurait jamais pu prendre fin. ii LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com TABLE DES MATIÈRES ATTESTATION SUR L’HONNEUR.
ii TABLE DES MATIÈRES. Raisons du choix. Objectifs de recherche. Questions de recherche :.
Hypothèses de recherche :. Méthodologie de recherche et corpus :. Contenu de la recherche :. 5 CHAPITRE I: DIDACTIQUE DE LA COMPRÉHENSION ÉCRITE EN FLE.Notion sur la compétence de la compréhension écrite.Quelles compétences faut-il avoir pour comprendre un texte écrit ? .Compétence de communication langagière selon le Cadre européen commun de référence pour les langues.
Modèle de la compétence de lecture- compréhension par F. Objectifs pédagogiques de la compréhension écrite .Approches du texte. Stratégie de lecture.Processus de lecture. Notions concernant le texte.
Structure textuelle des types de texte dominants. Relation entre progressions thématiques et types de texte. 25 iii LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. CONSTITUTION ET ANALYSE DU CORPUS.
Présentation de l’échantillon. Objectif de l’enquête. Constitution du questionnaire. Présentation et analyse des résultats.
PROPOSITION DE TECHNIQUES DE. 42 MISE EN ŒUVRE. Faire de l’apprenant un lecteur autonome. Reconstitution des réseaux d’indices.
Formulation des hypothèses. Deuxième étape- La lecture. Types et séquences de textes. Dernière étape- lecture récapitulative interprétative.
Lecture à haute voix. Choix des textes en adéquation avec le niveau des apprenants. Aspects à prendre en compte dans le choix de texte écrit. Enseignement de stratégie de lecture.
Entraînements spécifiques concernant le texte. 65 iv LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Démarche didactique de la compréhension écrite en classe. Types d’exercices en compréhension écrite.
Conseils quant à l’enseignement de la compréhension écrite. Modèle de Fiche pédagogique. I v LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Raisons du choix Aujourd’hui l’apprentissage devient de plus en plus un besoin indispensable de tout le monde, les uns apprennent la langue comme un plaisir, les autres comme une indispensabilité.
À l’École Supérieure de Médecine de Thanh hoa, l’enseignement- apprentissage du français, avec l’anglais est une matière obligatoire. Notre but pédagogique final est d’aider les étudiants à communiquer aisément en français. Il faut donc développer chez eux quatre compétences: la compréhension orale, la compréhension écrite, l’expression orale, l’expression écrite. Pourtant, parmi ces quatre compétences, la compréhension écrite est la priorité dans notre programme.
Pour répondre à cette priorité, nous menons une recherche qui a pour titre : L’enseignement et apprentissage de la compréhension écrite aux étudiants niveaux A1 de l’École Supérieure de Médecine de Thanh hoa. Nous partageons l’idée qu’il n’y a pas de technique de lecture valable pour tout le monde, pour tous les textes et en toutes circonstances, mais des techniques correspondant aux différentes situations de lecture. La compréhension d’un texte demande donc au lecteur de mobiliser ses connaissances pour aller à la rencontre de nouvelles données, elle lui demande d’être un observateur sachant prélever les indices qui vont permettre la saisie du sens : elle demande également que le lecteur sache mettre en relation les éléments dispersés dans le texte. Accéder au sens d’un texte suppose donc une compréhension globale qui, elle-même, suppose la connaissance du code linguistique ( morphologie, syntaxe, lexique) que celle du fonctionnement textuel et intertextuel (organisation des phrases entre elles, fonction du texte, relation du texte à d’autres textes.) On constate, par ailleurs, que connaître le code d’une langue est parfois insuffisant à bien comprendre un texte.
Il est donc nécessaire que le lecteur ait des compétences à saisir la structure sémantique, la connaissance du contenu référentiel, la reconnaissance du genre textuel. En dehors de ces facteurs, pour bien comprendre texte, le lecteur doit aussi s’équiper des reconnaissances des schémas de la forme et du contenu du texte. En effet, selon leur fonction, leur destination, leur support, les textes auront une organisation différente. Le lecteur sera guidé dans son approche du texte s’il reconnaît le type textuel.
1 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com On parle de schémas formels du texte pour désigner l’organisation des éléments qui le constituent. Ainsi une structure narrative se trouve dans une nouvelle, un roman mais aussi dans un fait-divers. Une structure descriptive sera identifiée dans des guides touristiques mais aussi dans les textes littéraires. Quant aux connaissances des schémas de contenu, elles sont liées à la compétence culturelle du lecteur.
Le texte ne se déchiffre pas seulement en fonction des unités qui le constituent mais aussi selon ce qu’on appelle l’encyclopédie du lecteur Pour Daniel Dubois la communication écrite: C’est l’ensemble des activités qui permettent l’analyse des informations reçue en terme de classes d’équivalences fonctionnelles, c’est- à- dire l’ensemble des activités de mise en relation d’informations nouvelles avec des données antérieurement acquises et stockées en mémoire à long terme. Les modèles de compréhension sont ainsi étroitement liés à la représentation théorique des formes et du contenu de la mémoire à long terme. Quant à Daniel Coste, c’est une activité qui consiste à construire le sens du texte, à la recherche des signaux d’indices jugés significatifs. La compréhension d'un document écrit est donc liée à la lecture.
Or, en FLE, pendant de nombreuses années, les recherches se sont centrées sur un seul des aspects de l’acte lexique, sur la maîtrise du code linguistique. Certes, la compréhension était toujours évoquée sous-jacente à la démarche mais jamais une étude approfondie n’avait permis d’élaborer des stratégies d’apprentissage susceptibles de nous aider à développer notre ou nos approche(s) du sens d’un texte. Il exige, par conséquent, une approche globale du texte. Car, pour comprendre un texte, il ne suffit pas de comprendre des mots.
Le sens n’est pas la résultante d’une somme de signifiés. D’ailleurs, on sait maintenant qu’on peut parfaitement comprendre un texte même si l’on est parfois incapable d’en comprendre chaque mot, chaque détail. Ces raisons nous poussent à faire cette recherche. Objectifs de recherche L'objectif de l’enseignement de la compréhension écrite est d'amener nos apprenants de manière progressive, vers le sens d'un document écrit, à comprendre et à lire de différents textes.
Alors, l'objectif principal de cette compétence n'est pas la compréhension immédiate d'un texte, mais l'apprentissage progressif de stratégies de lecture dont la maîtrise doit, avec le temps, permettre à nos apprenants d'avoir envie de lire ou de prendre 2 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com un article en français. Les apprenants vont ainsi acquérir petit à petit les méthodes qui leur permettront après de s'adapter et de progresser dans des situations authentiques de compréhension écrite. D’autre part, les phases de la compréhension écrite se déroulent sous forme d'activités qu’il est important de réaliser très souvent, afin d'encourager nos apprenants à acquérir des réflexes aidant la compréhension. Concrètement l’objectif de notre recherche porte donc sur deux volets.
Le premier est de réfléchir sur les difficultés que rencontrent nos étudiants dans la compréhension de textes en général et de textes écrits en particulier. Le deuxième volet est consacré aux principaux paramètres qui conditionnent et/ou facilitent l’accès au sens lors de l’activité de lecture d’un texte en langue étrangère 3. Questions de recherche : Étant professeur de français, nous réaffirmons qu’il faut avoir de bonnes mesures pour faciliter la compréhension du texte pour les étudiants. Partant de l’observation de la réalité et des objectifs de recherche, dans ce travail, nous essayerons de répondre aux questions suivantes: - Quelles sont les difficultés que rencontrent les étudiants de l’université de médecine de Thanh Hoa dans l’activité de compréhension de l’écrit? - Quels paramètres faut-il mettre place pour faciliter la compréhension écrite des étudiants? 4.
Hypothèses de recherche : Les hypothèses à ces questions principales sont les suivantes : -Les difficultés que nous avons rencontrées chez la plupart de nos apprenants adultes débutants, au moment d’accéder au sens d’un texte écrit en langue étrangère sont nombreuses : En effet, dans les heures de compréhension, face à un texte nouveau, nos étudiants ont l’habitude d’ouvrir immédiatement le dictionnaire et procéder systématiquement à la traduction des mots inconnus. Cette pratique présente des inconvénients : Outre le temps perdu, c’est le contenu même qui est altéré, l’essentiel et le secondaire ne pouvant être repérés et classés. Etouffé par le détail, l’apprenant est désormais incapable d’avoir une 3 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com vision globale du texte. D’autre part, par peur de répondre « faux », il reste prisonnier des mots du texte, préférant la citation à la reformulation personnelle.
Et puis l’explication de ces difficultés réside essentiellement dans l’approche linéaire de la compréhension, qui procède par accumulation de significations, sans perspective globale. Ainsi, placé devant un document écrit, l’apprenant attaque aussitôt sa lecture à la première ligne du texte et progresse mot à mot, sans mettre en rapport texte et paratexte, sans chercher préalablement une compréhension globale du document. Les activités de compréhension dans la classe de FLE viseront donc à substituer à un comportement passif une attitude active de découverte, grâce à la mobilisation de techniques appropriées auxquelles sera formé l’apprenant. Nous constatons d’autre part que nos étudiants ne savent pas faire un projet de lecture (ce qu’il faut faire avant, pendant et après la lecture).
Ils ne peuvent pas non plus déterminer les spécificités du genre et type de texte, ce qui est important pour la compréhension. - Pour résoudre ces difficultés, il faut appliquer un jeu de mesures appropriées à chaque étape d’apprentissage. Par exemple : -utiliser des textes variés en adéquation avec le niveau de nos apprenants (des cartes postales, des cartons d’invitation, des messages, des télégrammes, des publicités, des catalogues, des brochures, des lettres amicales, des lettres formelles. des extraits de journaux, des extraits de magazines, des courriers électroniques, des notices d’utilisation, des programmes touristiques, des menus, des extraits de récits…) -Le professeur doit tenir compte des préoccupations et des centres d’intérêt des apprenants et des spécificités des types de texte 5.
Méthodologie de recherche et corpus : Pour mener à bien ce travail, nous comptons suivre les méthodologies de corpus linguistique pour la construction et l’analyse du corpus. Les résultats quantitatifs et qualitatifs de l’analyse nous permettrons de suggérer des stratégies d’enseignement/apprentissage de l’écrit appropriés à notre public. Nous appliquons aussi les théories de l’analyse textuelle et discursives proposées par Jean- Michel Adam (1996, 2005) Michel Charolles (1978, 1996) et les autres linguistes de l’école de grammaire textuelle.