Thực trạng đánh giá kỹ năng nói của học sinh tại trường THPT Nguyễn Tất Thành và những khuyến nghị

2010

73
0
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

CANDIDATE'S STATEMENT

LIST OF ABBREVIATIONS

1. Chapter 1: Literature Review

1.1. Syllabus in language teaching

1.1.1. Definition

1.2. Types of syllabuses

1.2.1. Structural (grammatical / linguistic) syllabus

1.2.2. Task-based syllabus

1.2.3. Topical syllabus

1.2.4. Skill-based syllabus

1.2.5. Mixed or layered syllabus

1.3. Definition of translation

1.4. Translation in teaching

1.4.1. Grammar-based syllabus

1.4.2. Task-based syllabus (Constructivism)

2. Chapter 2: Methodology

3. Chapter 3: Results and Discussion

3.1. The teachers' background

3.2. The teachers' comments

4. Chapter 4: The proposed translation syllabus

4.1. The aims and objectives of the translation course

4.2. Choosing the translation content

4.3. The integration of translation theory

4.4. Introduction to History of translation

4.5. Introduction to Translation

4.6. Tasks and activities in the year

4.7. A proposed translation syllabus for third-year English majors at Hanoi University of Business and Technology

4.8. Sample translation lesson (Appendix 8)

4.9. Recommendations for further research

APPENDICES

Luận văn thạc sĩ vnu ulis the reality of assessing speaking skill of high school students at nguyen tat thanh gifted high school and recommendations