LỜI NÓI ĐẦU ỈVền kinh tế thị trường và nhà nước pháp quyền đòi hỏi phải có hệ thống pháp luật hoàn thiện và cơ chế thực hiện pháp luật có hiệu lực thông qua đội ngũ cán bộ pháp luật có trình độ chuyên môn cao và đạo đức nghề nghiệp tốt. Trong bối cảnh đất nước đang chuyển từ cơ chế quản lý k ế hoạch hóa tập trung sang nền kinh tế thị trường có điều tiết theo định hướng xã hội chủ nghĩa, những điều nói trên phải được coi như là những yếu tố cấu thành của chiến lược phát triển. Xây dựng hệ thống pháp luật thích ứng với nền kinh tế thị trường có định hướng xã hội chủ nghĩa, đào tạo đội ngũ cán bộ có năng lực thực thi và bảo vệ pháp luật là những nhiệm vụ không hề đơn giản. Sự thành công trong việc tạo dựng hệ thống pháp luật hoàn thiện phụ thuộc vào nhiều yếu tố khách quan và chủ quan khác nhau. Bên cạnh những yếu tố nội tại mang tính quyết định đối với việc hoàn thiện hệ thống pháp luật, kinh nghiệm của các nước có nền kinh tế thị trường phát triển rất cần được lưu ý. Việc nghiên cứu và áp dụng những kinh nghiệm tiến bộ và phù hợp với hoàn cảnh của đất nước sẽ giúp rút ngắn con đường tiến tới hệ tliốrg pháp luât hoàn thiên. Bên canh đó, việc thực hiên chính sách m ở cửa hướng vào sự phát triển kinh tế đối ngoại, hòa nhập và hợp tác quốc tế đã dẫn đến một nhu cầu hết sức tự nhiên đối với pháp luật quốc tế cũng như đối với hệ thống pháp lý của các nước có đẩu tư, buôn bán với nước ta. * Điều kiện quan trọng cho việc tìm hiểu, nghiên cứu pháp lu^i quốc tế và hê thống pháp lý của các nước khác là tiếng Anh - ngôn ngữ phổ biến nhất trên thế ẹió'i hiện nay. 0 nước ta, tiếng Anh cũng đã trở thành ngoại ngữ thông dụng và chủ yếu nhất trong các hoạt động đối ngoại, thương mại và trao đổi thông tin quốc tế. Đáp ứng nhu cầu học tiếng Anh của cán bộ, sinh viên và nhân dân trong cả nước, nhiều giáo trình và sách hướng dẫn học tiếng Anh đã được xuất bản. Đáng tiếc là do nhiều lý do khác nhau, giáo trình tiếng Anh chuyên Iigành luật chưa được biên soạn, phổ biến để trợ giúp quá trình tìm hiểu, nghiên cứu pháp luật các nước và pháp luật quốc tế. Để tạo ra cơ sở ban đầu cho việc dạy tiếng Anh chuyên ngành pháp lý, Đại học luật Hà Nội cho xuất ban cuốn sách “T iến g A n h d à n h cho luật g i ả ’ của PGS.Lê Hồng Hạnh. Cuốn sách này có mục đích giúp sinh viên luật tiếp cận, phát triển vốn thuật ngữ tiếng Anh chuyên ngành luật để đáp ứng yêu cầu học tập, nghiên cứu. Mặt khác, I1Ó cũng tìm cách đáp ứng yêu cầu của các cán bộ công tác trong các cơ quan nghiên cứu, xây dựng và bảo vệ pháp luật có nhu cầu tìm hiểu, nghiên cứu pháp luật quốc tế và pháp luật các nước khác. Vì nhằm m ục đích chủ yếu là hướng dẫn học tiếng Anh pháp lý nên cuốn sách không chú trọng vào các cấu trúc ngữ pháp tiếng Anh thông thường. Chúng tôi giả định rằng người học chương trình tiếng Anh chuyên ngành luật đã có những kiến thức cơ bản về ngữ pháp và văn phạm tiếng Anh. Phần lớn các bài tạp chủ yếu nhằm vào việc phát triển vốn thuật ngữ chuyên ngành được trình bày dưới nhiều 4 hình thức bài tập khác nhau. Các bài tập ngư pháp chi được đưa vào khi điều đó thưc sư cần cho người hoc hiểu tốt hơn cấu trúc đặc trưng của tiếng Anh chuyên ngành luật. Các tài liêu sử dung trong cuốn sách này là pháp luât của các nước Việt Nam. Anh, Mỹ, Thụy Điển, Philipin, Singapo nên những người đã học luật sẽ thuận lợi hơn trong việc tiếp thu tiếng Anh chuyên ngành luật. Cuốn sách chứa dựng kiến thức tiếng Anh về nhiều lĩnh vực pháp luật khác nhau từ luật IIhà nước, luật hành chính cho đến luật hình sự, luật công ty. Các thuật ngữ tiếng Anh, tiếng Việt dùng trong cuốn sách này chỉ dùng ở văn cảnh của lĩnh vực luật học. Tiếng A nh chuyên ngành luật là loại ngôn ngữ rất khó và phức tạp. Khi biên soạn cuốn sách này, tác giả đã hết sức cô gắng để tránh những sai sót. Sau lần xuất bản thứ nhất, tác giá đã nhận được rất nhiều góp ý của những người đã tham khảo và sử dụng cuốn sách này. Nhiều sinh viên luật đã viết thư yêu cầu cần có đáp án cho các bài tập để họ tự nghiên cứu có hiệu quả hơn. Đáp ứng yêu cầu của sinh viên và tiếp thu những đóng góp quí báu của nhiều nhà khoa học, nghiên cứu, Đại học luật Hà Nội tái bản cuốn sách đã được chỉnh lý và sửa chữa cùng vói đáp án các bài tập. Hà Nội, tháng 4 năm 1999 5 PREFACE A m a r k e t e c o n o m y and a State based OI1 Rule of Law always require the presence of a perfect legal system and sufficient num ber of qualified and impartial lawyers. In context of Vietnam, which is transforming from a centrally planned econom y to a market economy \vith socialist orientation, the mentioned factors should be considered constituents of the country’s development strategy. Building up a legal system that satisfies the requirements of a market economy with socialist orientation, training highly qualified lawyers, is not an easy task for the country. Successful carrying out of this task depends on different factors, both subjective and objective. In building up the needed legal system, besides the internal factors, which play determinative role, the experiences o f other countries should be considered. To study and apply those foreign experiences that are advanced and relevant to the current situation of the country will shorten the way to an improved legal S y ste m . That is v/hy we should sĩudy foreign law. In addition íc this, the open-door policy, which aims at developing internationul cooperation and integration calls for the very Iiatural need in knowledge of international law and the legal systems of the countries Vietnam has investment and trade relations with. The most important prerequisite for studying international law and the legal systems of other countries is 6 knowledge o f English, the most popular language in the world at the present time. In Vietnam, English has become the most popular and important language in the country’s foreign trade and international communication. To meet the needs of the people in studying English, many English textbooks, guidebooks have been published in different areas such as economics, politics, informatics and etc. Unfortunately, due to different reasons, legal English is not paid much attention. The lack of textbooks and guidebooks o f Iegal English limits the ability of our lavvyers, researchers in studying international law and the legal systems of other countries. To create the first basis for teaching and learning legal English, the Hanoi Law University published the textbook “English fo r la w yers” written by Dr. Le Hong Hanh. This book was prepaređ to assist students, and any possible learners, to develop their legal vocabulary to the extent that they can understand law materials published ĨI1 English, and do research OI1 foreign and international law. Since the book aims at legal English, attention is not paid to ordinary vocabulary and grammatical structures. W e s” ppose that the users of this book have already learned basic knowledge of English. M ost o f exercises in this book are aiming at developing Iegal vocabulary and are given in various forms. Grammatical exercises are given only if they are Iiecessary for better understanding specific features of legal English by the Iearners. Materials used in this book cover the Iaw of Vietnam, the United States, Great Britain, Sweden, Philippine and som e other countries. The materials used in this book are adapted from law textbook and journals 011 different Iaw areas such as criminal law, civil law, 7 commercial law, constitutional law etc. The vocabulary useti in this book is restricted in law context. Legal English is difficult and very complicated. In preparing this book the author did all his bests to avoiíl mistakes. After the publication of the book, the author has received a lot of comments and remarks from the users. Many students asked for the key answers of the exercises to facilitate their self-study. To satisfy the students’ request and to respond to the remarks and com m ents of the users, with the permission of the Hanoi Law University the author publishes the book in the revised version with key answers for the given exercises. H an o i April 1999 8 CONSTITUTIONAL AND ADMINISTRATIVE LAW Text I D E F IN IT IO N O F C O N ST IT U T IO N A constitution is a system of fandamental la\vs or principles for the government of a nation or State. In the United States, a constitution is a vvritten charter adopted by the people, creating a govemment and outlining the íonns and powers thereof, and defining the basic rights of the people. The Constitution of England is of different nature, consisting of an indefínite body of rules and principles in the fonn of customs, judicial decisions, and basic statutes and not fonnalized in any written charter. In America a constitution is the supreme law, binding upon all branches of governmcnt, including the legislative department, whereas in England the supreme power is vested1 in Parliament. Under the American 1 is vcstcd in Parliamcnt: Được giao cho nghị viôn 9 svstem the ultimate and supreme povver resides in the people, including the power to make and change constituíions. “ Constitutional law” consists of the principles and decisions governing the interpretation and operation of constitutions. The constitution of the United States, together with laws made in accordance therewith and treaties made under the authority of the United States, is, by the express declaration of Article 6, item 2, the supreme law of the land. As a general rule, the adoption of a constitution does not affect the operation of law not in conílict therewith, and some constitutions contain express provision to that effect. No emergency justifíes the violation or disregard of any provisions of a constitution. However, wlìile an emergency cannot create a govemmental power where none existed beíbre, it may furnish2 a proper occasion for the exercise of an existing power. A d a p te d fr o m Sum m ary o f American Law ; tíackroft-W hitney Cọ. 2 may íuraish: Có thể tạo ra 10 EXERCISES FC)R TEXT I Kxcrcisc 1 Hãy cho biết trong sô các từ cho dưíìi đây th ỉ từ nào là từ đồng nghĩa. Fundamental Act Basic Highest Operation Functioning Constitution Substance Competence Charter Nature Justify Ultimate Authority Treaty Prove Supreme Agreement Exercisc 2. Complete the following sentences using the correct form o f the ưocabulary given at the end, and then translate them into Vietnamese. The legislative power in Vietnam . in the National Assembly. The Constitution of 1992 provides that the supreme and ultimate power.in the people. In Article 2 the Constitution .
Tài liệu tiếng Anh chuyên ngành luật cho luật sư - Phần 1
Tài liệu nghiên cứu English for lawyers tái bản phần 1, tổng hợp lý thuyết và thực hành, cung cấp kiến thức chuyên sâu về luật học.
Trường đại học
Đại học luật Hà NộiChuyên ngành
Tiếng Anh chuyên ngành luậtNgười đăng
Ẩn danhThể loại
sách1999
Phí lưu trữ
45 PointMục lục chi tiết
Tóm tắt
I. Tổng quan về tài liệu tiếng Anh chuyên ngành luật cho luật sư
Tài liệu tiếng Anh chuyên ngành luật là nguồn tài nguyên quan trọng cho luật sư và sinh viên luật. Những tài liệu này không chỉ giúp nâng cao khả năng ngôn ngữ mà còn cung cấp kiến thức chuyên sâu về các lĩnh vực pháp lý. Việc sử dụng tài liệu tiếng Anh trong ngành luật ngày càng trở nên cần thiết, đặc biệt trong bối cảnh hội nhập quốc tế. Các tài liệu này bao gồm sách giáo khoa, bài tập và tài liệu tham khảo từ các nước phát triển.
1.1. Tại sao tài liệu tiếng Anh chuyên ngành luật lại quan trọng
Tài liệu tiếng Anh chuyên ngành luật giúp luật sư tiếp cận với các quy định pháp luật quốc tế và các hệ thống pháp lý khác. Điều này rất cần thiết trong việc nghiên cứu và áp dụng pháp luật quốc tế.
1.2. Các loại tài liệu tiếng Anh chuyên ngành luật phổ biến
Các loại tài liệu này bao gồm sách giáo khoa, bài tập thực hành, và tài liệu nghiên cứu từ các nước như Mỹ, Anh, và các nước châu Âu. Những tài liệu này thường chứa đựng thuật ngữ pháp lý và cấu trúc ngữ pháp đặc thù.
II. Thách thức trong việc học tiếng Anh cho luật sư
Học tiếng Anh chuyên ngành luật không phải là điều dễ dàng. Nhiều luật sư gặp khó khăn trong việc hiểu và sử dụng các thuật ngữ pháp lý phức tạp. Bên cạnh đó, việc thiếu tài liệu phù hợp cũng là một thách thức lớn. Điều này dẫn đến việc nhiều luật sư không thể tiếp cận được thông tin pháp lý quốc tế một cách hiệu quả.
2.1. Khó khăn trong việc tiếp cận tài liệu tiếng Anh
Nhiều luật sư không có đủ tài liệu tiếng Anh chuyên ngành luật để phục vụ cho việc nghiên cứu và thực hành. Điều này gây khó khăn trong việc áp dụng pháp luật quốc tế.
2.2. Thiếu kỹ năng ngôn ngữ chuyên ngành
Nhiều luật sư không được đào tạo bài bản về tiếng Anh chuyên ngành luật, dẫn đến việc họ gặp khó khăn trong việc giao tiếp và hiểu các văn bản pháp lý.
III. Phương pháp học tiếng Anh chuyên ngành luật hiệu quả
Để học tiếng Anh chuyên ngành luật hiệu quả, cần áp dụng các phương pháp học tập phù hợp. Việc sử dụng tài liệu thực hành, tham gia các khóa học chuyên sâu và thực hành giao tiếp là rất quan trọng. Ngoài ra, việc tìm kiếm các nguồn tài liệu trực tuyến cũng giúp nâng cao khả năng ngôn ngữ.
3.1. Sử dụng tài liệu thực hành
Tài liệu thực hành giúp người học làm quen với các thuật ngữ và cấu trúc ngữ pháp trong ngữ cảnh pháp lý. Việc này giúp cải thiện khả năng sử dụng ngôn ngữ trong thực tế.
3.2. Tham gia khóa học chuyên sâu
Các khóa học chuyên sâu về tiếng Anh pháp lý giúp người học nắm vững kiến thức và kỹ năng cần thiết để làm việc trong môi trường pháp lý quốc tế.
IV. Ứng dụng thực tiễn của tiếng Anh trong ngành luật
Tiếng Anh chuyên ngành luật không chỉ được sử dụng trong việc nghiên cứu mà còn trong thực tiễn hành nghề. Luật sư cần có khả năng giao tiếp bằng tiếng Anh để làm việc với khách hàng quốc tế và tham gia vào các vụ án liên quan đến pháp luật quốc tế.
4.1. Giao tiếp với khách hàng quốc tế
Luật sư cần có khả năng giao tiếp bằng tiếng Anh để tư vấn và hỗ trợ khách hàng trong các vấn đề pháp lý quốc tế.
4.2. Tham gia vào các vụ án quốc tế
Việc tham gia vào các vụ án quốc tế đòi hỏi luật sư phải hiểu rõ các quy định pháp luật và có khả năng trình bày bằng tiếng Anh.
V. Kết luận về tầm quan trọng của tài liệu tiếng Anh chuyên ngành luật
Tài liệu tiếng Anh chuyên ngành luật đóng vai trò quan trọng trong việc nâng cao năng lực của luật sư. Việc tiếp cận và sử dụng các tài liệu này không chỉ giúp luật sư nâng cao kiến thức mà còn cải thiện khả năng giao tiếp và làm việc trong môi trường pháp lý quốc tế. Đầu tư vào việc học tiếng Anh chuyên ngành luật là cần thiết để đáp ứng yêu cầu ngày càng cao của nghề luật.
5.1. Tương lai của việc học tiếng Anh trong ngành luật
Với sự phát triển của nền kinh tế toàn cầu, nhu cầu về tiếng Anh trong ngành luật sẽ ngày càng tăng. Luật sư cần chuẩn bị tốt để đáp ứng yêu cầu này.
5.2. Khuyến nghị cho việc học tiếng Anh chuyên ngành luật
Cần có nhiều chương trình đào tạo và tài liệu hỗ trợ hơn nữa để giúp luật sư và sinh viên luật nâng cao khả năng tiếng Anh chuyên ngành.
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Bạn đang xem trước tài liệu:
English for lawyers tái bản phần 1
THÔNG TIN CHI TIẾT
Tác giả: Dr. Lê Hồng Hạnh
Trường học: Đại học luật Hà Nội
Chuyên ngành: Tiếng Anh chuyên ngành luật
Đề tài: Tài liệu tiếng Anh chuyên ngành luật cho luật sư
Loại tài liệu: sách
Năm xuất bản: 1999
Địa điểm: Hà Nội
Trích đoạn nội dung tài liệu
Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ