Luận văn thạc sĩ về tri nhận từ 'shang' trong tiếng Hán và sự đối chiếu với từ 'lên' trong tiếng ...

Trường đại học

Đại học Ngoại ngữ Hà Nội

Người đăng

Ẩn danh

2012

94
0
0

Phí lưu trữ

35 Point

Mục lục chi tiết

前言

1. CHƯƠNG 1: 现代汉语与“上”相关的理论基础

1.1. 认知语言学理论

1.1.1. 认知理论

1.1.2. 认知语言学

1.1.3. 认知语言学在中国的研究现状

1.2. 语义描写

1.2.1. 词义

1.2.2. 多义词

1.2.2.1. 多义词的定义
1.2.2.2. 多义词与多义语素
1.2.2.3. 多义词义项的划分
1.2.2.4. 多义词的形成原因

1.3. 对比语言学理论

1.3.1. 对比理论

1.3.2. 对比语言学

1.3.3. 对比语言学在中国的现状

2. CHƯƠNG 2: 现代汉语“上”的认知研究

2.1. “上”的书写认知

2.2. “上”的认知研究

2.3. 现代汉语“上”的词义描写

2.4. “上”义项的形成及其演变过程

2.5. “上”—词的句法与语义的关系特征

2.6. “上”的搭配能力

2.7. “上” – 方位词

3. CHƯƠNG 3: 现代汉语“上”与越南语“lên”的词义对比

3.1. 现代汉语“上”与越南语“lên”的对比

3.1.1. 现代汉语“上”与越南语“lên”的相同之处

3.1.2. 现代汉语“上”与越南语“lên”的不同之处

3.1.2.1. 汉语有而越南语没有的义项
3.1.2.2. 越南语有而汉语没有的义项

3.2. 汉语多义词教学的应用,以“上”为例

3.2.1. 词汇教学

3.2.2. 多义词教学(以教“上”一词多义为例子)

参考文献

附录一:现代汉语含“上”的成语

附录二:现代越南语含“lên”词的成语、俗语、歌谣

Luận văn thạc sĩ vnu ulis nghiên cứu tri nhận từ shang trong tiếng hán hiện đại đối chiếu với từ lên trong tiếng việt luận văn ths ngôn ngữ học 60 22 10