UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOI ÉCOLE SUPÉRIEURE DES LANGUES ÉTRANGÈRES DÉPARTEMENT DE FORMATION POST-UNIVERSITAIRE MÉMOIRE DE MASTÈRE DE DIDACTIQUE DES LANGUES L’ENSEIGNEMENT / APPRENTISSAGE DU VOCABULAIRE AU LYCÉE curcus de trois ans LE CAS DES LYCÉES À HAI DUONG Réalisé par: NGUYỄN THỊ THÙY LINH Promotion: 16 Sous la direction de: DR. TRẦN ĐÌNH BÌNH Hanoï, 2010 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com ii TABLE DES MATIÈRES Page INTRODUCTION. Objectifs de la recherche. Questions et hypothèses.
Méthodologie de recherche. Plan du mémoire. 4 Chapitre I : CADRE THÉORIQUE. Concepts de base…………………………………………….
Rapport entre le lexique et le vocabulaire. Le signifiant et le signifié. Champs lexicaux et champs sémantiques. Généralités sur l’enseignement du vocabulaire.
La place du vocabulaire dans la maîtrise de la langue. Les principes de l’enseignement du vocabulaire. Moyens de sémantisation. Enseignement du vocabulaire à travers les méthodes et approches.
20 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Méthode audio-orale. Stratégies d’apprentissage du vocabulaire…………………………. Les stratégies mnémoniques.
Les stratégies cognitives. Les stratégies compensatoires. Les stratégies métacognitives. Les stratégies affectives.
Les stratégies sociales .VOCABULAIRE À TRAVERS LES TROIS MANUELS DE FRANCAIS – CURCUS DE 35 TROIS ANS – CAS DES LYCÉES À HAI DUONG. Présentation des manuels de français “Tiếng Pháp 10”, “Tiếng Pháp 11”, 35 “Tiếng Pháp 12”. Principe de l’élaboration. Principes fonctionnel – communicatif.
37 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Niveau de langue:. Structure des manuels. Structure du manuel “Tiếng Pháp 10”.
Structure du manuel “Tiếng Pháp 11”. Structure du manuel “Tiếng Pháp 12”. Structure de chaque unité. Structure d’une unité du manuel “Tiếng Pháp 10”.
Structure d’une unité du manuel “Tiếng Pháp 11”. Structure d’une unité du manuel “Tiếng Pháp 12”………………… 41 4. Enseignement du vocabulaire dans les manuels “Tiếng Pháp 10”, “Tiếng 42 Pháp 11”, “Tiếng Pháp 12”……………………. Utilisation efficace des moyens de sématisation……….
Application du principe concentrique……………………. Présentation explicite du vocabulaire………………………. Monotonie des exercices…………………………………. Tableau récapitulatif du contenu lexical des manuels……………………….
Présentation de l’enquête. Enquête auprès des élèves et des enseignants. Le procédé de collecte des données. Analyse des résultats.
60 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. 60 Chapitre 3 : ANALYSE DES RÉSULTATS DE L’ENQUÊTE ET 61 PROPOSITIONS PÉDAGOGIQUES. Analyse et interprétation des résultats. Analyse de l’entretien auprès des enseignants.
À propos des résultats obtenus. III LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 1 INTRODUCTION Il est connu aujourd’hui qu’apprendre une langue, c’est essentiellement apprendre le vocabulaire de cette langue (Enseigner le vocabulaire en classe de langue, M-C Tréville & Lise Duquette, 1996). En effet, si l’acquisition des sytèmes grammaticaux et phonétiques pourrait théoriquement être limitée à un certain moment dans le cursus d’apprentissage, ce n’est pas le cas du vocabulaire. Son enrichissement demande aux apprenants une longue patience et beaucoup d’efforts au fil du temps pour comprendre le monde et pour effectuer les tâches langagières.
Selon Marie-Claude Tréville & Lise Duquette : « Le vocabulaire est le siège des significations brutes, pivot autour duquel gravitent les contextes, source des règles de combinaison syntaxique et discursive et voie d’accès à la communication. » Cependant, le vocabulaire était le parent pauvre de la didactique et de l’enseignement des Langues étrangères pendant long temps. On est loin de la période des vaches grasses (R.Galisson, 1991: 5ss) où les méthodes dites directes et traditionnelles se triomphaient. Celles- ci avaient pour mission de mettre à la portée des élèves les texts littéraires et présentaient donc un vocabulaire très riche.
Celles-là mettaient l’accent sur la production des élèves en réduisant au strict minimum l’apport lexical. Après 1954, vient ensuite le fameux français fondamental (f.f) dans l’enseignement du français langue étrangère (FLE), les méthodes audio-visuelles bannissent de plus en plus de leur leçon toute possibilité d’enrichissement lexical. C’est l’époque des laboratoires de langue et des exercices structuraux: les apprenants doivent d’abord acquérir les mécanismes de base et ils les acquièrent le mieux, à l’aide d’un vocabulaire minimal. À part le rappel de R.
Galisson (voir Galisson 1971, 1978, 1979), ce n’est que vers la fin des années 70 que les spécialistes de linguistique appliquée, les didacticiens de L2 et les enseignants s’ameutent contre le blocus lexical. Mais ils n’atteignent pas tout de suite les revues les plus influentes: E. Judd (1978) publie son article sous le titre : “L’enseignement du vocabulaire (…): la nécessité de réévaluer les hypothèses existantes” dans TESOL Quarterly; P.Meara (1980), qui annonce dès le titre de sa contribution que l’acquisition du vocabulaire est “un aspect négligé de l’apprentissage des langues”, délivre ce message dans Language teaching and Linguistique: Abstracts. À cette époque, le LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 2 vocabulaire n’avait pas encore le droit de cité dans des revues comme Language Learning, Applied Linguistics ou Études de Linguistique Appliquée.
À partir du milieu des années 80 du XXè siècle, les voix se multiplent pour souligner la grande importance du vocabulaire dans le cadre de l’apprentissage et de l’emploi des L2. On affirme que les apprenants ressentent le déficit lexical comme le problème majeur pendant leurs lectures (Crow & Quigley 1985 :499, cf. Aussi Kelly 1991) et que leur besoin de comprendre peut expliquer leur fascination à l’égard du lexique (Galisson 1983: 18).J Hausmann (1984) dédie un article à son ancien professeur de français qui disait toujours : “L’apprentissage des L2 consiste en trois grands M: des Mots, des Mots et des Mots”.Courtillon (1989 : 147) est d’avis que: « Le lexique est le pivot de l’acquisition à partir duquel s’organise la syntaxe et, plus tard, la morpho-syntaxe. Cela s’explique aisément par le fait que le lexique, haut porteur d’information, contribute, avec l’intonation, à donner rapidement aux élèves l’accès à la communication.
» Même si on a reconnu et affirmé son rôle le plus important dans l’enseignement/apprentissage des langues étrangères, le vocabulaire est « rarement au centre des méthodologies dites communicatives. Beaucoup d’observateurs, d’enseignants et d’apprennants ont déjà relevé cette contradiction” (M-C Tréville & Lise Duquette, 1996). Ce serait bien le cas dans les lycées où on enseigne le français à HaiDuong. En observant des lycéens dans des classes FLE, cursus de trois ans et en communiquant avec eux, je trouve que le vocabulaire français leur pose des problèmes.
Les élèves ne savent pas comment apprendre d’une façon efficace les mots rencontrés dans cette langue. Nous décidons enfin de mener cette recherche dans l’espoir d’identifier l’état de l’enseignement/apprentissage du vocabulaire français dans les lycées à Hai Duong; de trouver des méthodes d’enseignement efficaces leur permettant de faciliter leur acquisition lexicale et de développer une véritable compréhension du vocabulaire enseigné. Objectifs de la recherche Notre travail de recherche a pour objectif d’abord d’examiner l’utilisation des stratégies d’apprentissage des lycéens ainsi que celles enseignées aux élèves par les enseignants dans les classes de FLE, curcus de trois ans de l’année scolaire 2009-2010, selon la théorie des des six types stratégies d’apprentissage du vocabulaire de Rebecca Oxford (1990). Nous voudrions ensuite présenter le problème de LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 3 l’enseignement/apprentissage du vocabulaire français langue étrangère en particulier dans les classes de français, curcus de 3 ans à Hai Duong, et enfin de proposer des suggesions pédagogiques appropriées permettant son amélioration, suite à la base théorique de notre recherche.
Questions et hypothèses 3. Questions Notre recherche porte sur les questions suivantes: 1. Quelle est l’extension du vocabulaire dans les manuels Tiếng Pháp 10, 11, 12 (curcus de trois ans)? 2. Quelles sont les stratégies d’apprentissage du vocabulaire que les lycéens concernés tendent à utiliser ? 3.
Quelles seraient les propositions pédagogiques destinées à en assurer un enseignement/apprentissage efficace ? 3. Hypothèses À partir de ces questions, nous formulons nos hypothèses de recherche suivantes : - Les trois manuels actuels de français répondent aux besoins de l’enseignement- apprentissage du vocabulaire français et correspondent à la capacité des lycéens. - Parmi les stratégies disponibles, les lycéens utilisent le plus souvent celles cognitives dans leur apprentissage du vocabulaire français. - L’enseignement des stratégies d’apprentissage du vocabulaire, la diversification des activités d’acquisition, l’introduction de matériel didactique varié et des TICE (technologies de l’information et de communication pour l’enseignement) dans un cours d’enseignement de vocabulaire contribuent à en améliorer l’enseignement/apprentissage.
Méthodologie de recherche Pour effectuer cette recherche et atteindre les objectifs fixés, nous allons recourir à la méthode descriptive avec sa démarche et ses techniques propres afin de vérifier les hypothèses de départ et d’y trouver des solutions pertinentes aux problèmes de l’acquisition des mots nouveaux par les lycéens concernés. Pour cela, nous allons utiliser la technique d'enquête par questionnaire auprès des apprenants, l’entretien chez les enseignants pour les interroger sur le rôle du vocabulaire dans la communication, sur la fréquence d’utiliser les stratégies d’apprentissage du vocabulaire français, leur attitude vis à vis de la formation de la langue française dans le milieu scolaire. LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Plan du mémoire Cette recherche se structure en trois chapitres à part l’introduction et la conclusion: Le chapitre 1 présente l’enseignement du vocabulaire à travers les méthodes et approches; les stratégies d’apprentissage du vocabulaire du point de vue communicatif et quelques autres études relatives au vocabulaire constituant le cadre théorique de la recherche.
Le chapitre 2 présente notre étude de cas. Il comprend des informations sur le public, les techniques d'enquête, les procédés de collecte et d’analyse des données. Le chapitre 3 est consacré aux propositions pédagogiques destinées à améliorer la qualité d’enseignement-apprentissage du vocabulaire dans les lycées à Hai Duong où le français est dispensé comme langue étrangère LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 5 Chapitre I : CADRE THÉORIQUE Ce chapitre est destiné à la présentation des points théoriques sur lesquels se fonde notre problématique. Nous allons décrire d’abord la nature du vocabulaire ainsi que d’autres études relatives au vocabulaire.
Nous allons présenter ensuite sa place dans le processus de l’enseignement/apprentissage d’une langue. Et puis, nous allons aborder les objectifs principaux de l’enseignement du vocabulaire et présenter les moyens de sémantisation dans l’enseignement d’une langue étrangère. Enfin, nous allons parler des stratégies d’apprentissage du vocabulaire du point de vue communicatif pour en faire une référence théorique de la recherche. CONCEPTS DE BASE 1.Le lexique En ce qui concerne le concept « lexique » selon l’auteur Tran Hung, dans Précis de lexicologie (publié en 1998, page 6), il est nécessaire de commencer par une distinction entre le lexique individuel et le lexique global : Le lexique est « L’ensemble de tous les mots qui, à un moment donné, sont à la disposition du locuteur.
Ce sont les mots qu’il peut, à l’occassion, employer et comprendre, ils constituent son lexique individuel ». Il est évident qu’un individu ne peut pas posséder tous les mots qui composent la langue en raison de l’existence extérieure à son lexique individuel d’un nombre indéterminé des mots. Ce sont tous les mots que le locuteur n’a pas encore rencontrés dans l’usage quotidien de son langage. Le lexique global ou lexique général, c’est une somme considérable de mots, dont on peut établir théoriquement l’inventaire, d’une communauté linguistique à une époque historiquement déterminée.
La richesse du lexique individuel est une composante importante des attitudes verbales de l’individu, de la richesse des connaissances. Le lexique individuel est très différent d’une personne à l’autre. Mais selon quelques linguistes, un lexique de cinq milles unités permet de répondre à la plus grande partie de situations de communication courante de la vie pratique. Il existe encore un sous-ensemble, entre le lexique individuel et le lexique global, qu’on peut appeler lexique du groupe.
Il comporte des termes spécifiques que ne connaîtront pas les autres. Le lexique peut être réduit ou étendu selon le locuteur, sa situation, ses préoccupations. LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Le vocabulaire Le vocabulaire est une partie intégrante de la langue, grâce auquel, la langue devient un moyen de communication de l’homme.
Les linguistes ont proposé jusqu’à maintenant plusieurs définitions. Selon le Dictionnaire pratique du français (Hachette, 1989, p.