Nghiên cứu dịch thuật tiếng Việt sang tiếng Anh cho nhãn hiện vật tại Bảo tàng Văn hóa Dân tộc ...

2017

56
0
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

CANDIDATE’S STATEMENT

1. CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND

1.1. Definition of translation

1.2. Problems with non-equivalent at word level

2. CHAPTER 2: DATA ANALYSIS AND DISCUSSION

2.1. The strategies used in the translation of exhibit labels

2.2. Translation by a more general word

2.3. Translation by a more neutral/ less expressive word

2.4. Translation by cultural substitution

2.5. Translation using a loan word or loan word plus explanation

2.6. Translation by paraphrase using related words

2.7. Translation by omission

2.8. Translation procedures and methods used in translating exhibit labels

2.9. Some suggestions for translating cultural words

APPENDIX

Luận văn thạc sĩ vnu ulis investigating vietnamese english translation of exhibit labels at museum of vietnamese ethnics cultures thai nguyen province