Luận văn Thạc sĩ: Đặc điểm ngôn ngữ của nhóm từ lóng máy tính

Luận văn Thạc sĩ nghiên cứu về từ lóng máy tính và ảnh hưởng của nó đến ngôn ngữ. Khám phá sự hình thành và phát triển của biệt ngữ IT.

Trường đại học

Hà Nội

Chuyên ngành

Ngôn ngữ học

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

Luận văn thạc sĩ

2010

78
0
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

ВЫВОДЫ ПО ВТОРОЙ ГЛАВЕ

1. определение понятия «компьютерный cленг» и места данной языковой подсистемы в системе форм существования национального языка

2. построение полевой модели компьютерной терминологии, сопоставительное описание компьютерного жаргона в системном аспекте, анализ его структуры

3. выявление тенденций развития компьютерной лексики, характера еѐ взаимодействия с другими лексическими подсистемами языка

4. исследование словообразовательной структуры лексики английского и русского компьютерных cленгов, сопоставление

5. социальная стратификация языка выделяют следующие формы его существования: кодифицированный литературный язык Literary language, разговорная речь Colloquial speech, городское просторечие Low colloquial speech, территориальные диалекты Vernacular, социальные диалекты Social dialects

6. лексико-семантическими системами (у каждого типа социального диалекта она своя)

7. С точки зрения социолингвистики «Usertalk» обладает определенным признаком эксклюзивности, позволяющим характеризовать его как

8. следование английскому образцу в нем действуют такие факторы, как давление системы русского языка

9. неодобрительные восклицания типа «furrfu», «sheesh», «bletch»; выражение досады: «blargh!», радости «bang!», отвращения «barf!»

10. «любитель проникать в чужие программы, системы, сети; компьютерный взломщик» является собирательным названием следующих разновидностей этих людей: script kiddie, warez kiddie, warez dOOd- юный взломщик; samurai - взломщик по найму; dark side hacker - злобный взломщик; cracker - взломщик программ; phreaker - любитель подключаться к телефонной сети

11. названия операционной системы MS-DOS: dose, mess-dos, messy-dog, mess-dross, mush-dos, Domestos; доска, дося, масадос, мздос; названия операционной системы Windows: Windoze (мотивированно выражением «doze off»), Microsloth Windows, WinDOS (здесь проводится сближение с устаревшей системой MS DOS); виндовоз, еиндура, форточки

12. синонимических обозначений лиц, чрезмерно увлеченных компьютером (компьютерных фанатиков): computer geek, gweep, troglodyte, turbo-nerd, spod, propeller-head, и т

13. Переход единиц нелитературной лексики в термины

14. Примерами семантической деривации в компьютерной терминологии могут служить единицы, приведенные в таблице 1

15. В ней широко представлены различные виды метафорического переноса

16. hardware - аппаратное обеспечение (основание семантического переноса - материал, из которого состоят детали компьютера, -различные виды металла); wizard - программа-эксперт, позволяющая ориентироваться во многих приложениях Windows

17. Метонимия в компьютерном жаргоне В английском языке В русском языке heavy metal (большой, дорогой, верхбыстрый аппарат, машина - компьютер, компьютер), silicon - аппаратное обеспечение, железо - аппаратное беспечение, преимущественно, интегральные схемы; iron глист - сетевой вирус типа - аппаратное обеспечение

18. bits - электронное представление документа, copper - кабель с медной сердцевиной, suit -представитель руководящих структур, box (соотв

19. употребительного e-mail (электронная почта), существуют следующие термины с префиксом е-: e-book - электронная книга e-cash - электронные деньги e-form - электронная форма, электронный бланк Пользователи сети Интернет используют формант «net

20. функция автосохранения (от глагола save - сохранить информацию)

21. «The ultimate goal is to obtain so-called "zero-day warez," or software pirated on the same day it was released»; spam (v.: mother-in-law, forget-me-not, в рус

22. Словосложение в компьютерной терминологии Английский язык Русский язык mass-mailing = mass-posting (message) нульстрока (от англ

23. code menu-based - созданный на основе converter) - программа или устройство, меню; преобразующее один код информации в user-oriented - ориентированный на другой; пользователя; контекстно-независимый (от англ

24. workstation - компьютер, context-free) - меню, содержание которого подключенный к сети не зависит от того, куда указывает в данный момент курсор

25. опт - option, emu - emulator, sync - syncronizing pulses, coax - coaxial cable, info - information. exch - exchange, tech - technical, excl - exclamation mark, frob - frobnicate. CLR - clear, RCVR - receiver, CMDLY- command delay; vdiff (проф.) - visual differencies; frotz (жарг

26. основы + вторая вспомога- основа» тельными симво- Язык лами SCSI - Small SYNDET D-cache, E-mail, RxEN - Computer System syncronization EMS - memory, receiver Interface, BBS - detect, DISPID DOS-disk; h-filez enable, Bulletin Board dispatcher (hack files) (проф.) Lores - low английский System; identificator, resolution, DIGICOM - digital R/L - read communication; and load, DT/R - data буквенно-слоговые SAMP - sense amplifier, SOUT - serial output, GRIN - graphical input; СРП - сборка НС-грамматика, /разборка пакетов, МОП-схема, ЖК- русский ВЗУ - внешнее видоискатель запоминающее устройство; ВОС - _____ _____ взаимодействие открытых систем 3

27. примеры: chip size - емкость микросхемы памяти, version number - номер версии, Русские термины, созданные по модели сущ

28. hard disc — жесткий диск, graphic display — отображение графической информации, multidimensional array - многомерная матрица

29. multihomed host - многоканальный ведущий узел

30. nested calls — вложенные вызовы; parameterized cell - параметризованная ячейка

31. moving boundary - подвижная граница; overlapping windows — перекрывающиеся окна; pending message - сообщение с задержкой передачи

32. совместная коммутация телефонных соединений; удаленное управление сетями; частота обновления экрана; removable hard disk - сменный жесткий диск; index register addressing - индексная адресация; main storage data register - регистр данных главного запоминающего устройства

33. Специфическими для английского языка являются многокомпонентные термины, представляющие собой лексикализованные отрезки предложения: digital-to-analog (converter) - цифрово-аналоговый преобразователь, drop-on-demand (printing)- печать по требованию, Cyan-Magenta-Yellow - схема представления цветного изображения

34. В обоих языках определенную роль в компьютерной номинации играют глагольные словосочетания: to turn panel on - активизировать окно; to backspace a file - возвращаться на файл; to seek access - запрашивать доступ

35. drag-and-drop (тащи и бросай) - перетаскивание мышью объекта; cut-and-paste (режем-клеим) - вырезание и вставка; point-and-shoot (наводи и стреляй) — способ работы с меню с подсветкой

36. В данной главе мы будем пользоваться следующими наименованиями: прямые

37. как правило, под этим подразумевается статус only distributor» «На конференции INTEXPO было популярно слово NIE (New Itellectual Equipment) - что-то вроде "избыток мозгов"» В данных примерах присутствуют один или сразу несколько признаков неосвоенности выделенных единиц: латинская графика, кавычки, пояснения

38. Частично освоенные заимствования в русском компьютерном cленге Заимствованный Исходный Значение термин термин аутентификация authentication подтверждение подлинности сетевого объекта рестарт restart перезагрузка трэкбол trackball шаровой манипулятор картридж cartridge съемная кассета В исследуемом словарном корпусе были найдены и различные виды калек (см

39. Кальки в русском компьютерном cленге Виды Заимствованный Исходный Значение калек термин термин гость guest статус пользователя сети семантические карусель round robin последовательно- круговое заглушка stub фиктивная распределение программа, ресурсов автоблокировка self-locking автоматическое структурные служащая меткой отключение докомпьютерный precomputer устройства ввода, совместимый compatible сетевого доступа высокое разрешение high характеристика фразеологические resolution качества почтовое соединение mail сетевое соединение с изображения connection помощью программы система «под ключ» turnkey полностью электронной почты system оборудованная программно- аппаратными средствами система

40. Гибридные образования в компьютерной лексике русского языка Термин Исходный Значение принимающего термин языка двухмодовый dual-mode двухрежимный Русский язык кэширование caching использование «быстрой» лиспоподобный LISP-like аналогичный языку LISP памяти Анализ всего корпуса компьютерных англицизмов в русском языке привел нас к выводу, что наиболее широко заимствуется пользовательская лексика и лексика Интернета

41. В русском языке выделяются регулярно воспроизводимые частотные варваризмы, например, Web, WWW, World Wide Web, Internet, IBM, DOS, UNIX, Windows, CD, cache, BIOS, BBS, LCD, PC, RAM, Pentium, UPS, log on, log off

42. Несмотря на формальную неосвоенность, такие лексемы как Web, CD, IBM, DOS, Windows, проявляют высокую функциональную активность в русском компьютерном cленге

43. Субституция нехарактерных для русского языка звуков по типу в) выражается в следующих регулярных соответствиях: [θ] -> [т] {thermal printer -> термопринтер), [h] -> [х] (host -> хост), [w] -> [в] (twink -> твинк)

44. cooler -> кулер, tweening -> твининг, reload -> релод

45. accessor -> аксессор, file ->файл, frame ->фрейм (транскрибирование); 2. processor -> процессор, alias -> алиас, chat ->чат (транслитерация)

46. programmable -> программируемый; compatible -> совместимый; interpretation -> интерпретация; hashing -> хэширование, asynchronous -} асинхронный

47. Словообразовательная система английского языка оказала влияние на

48. Наглядным примером может служить термин «хакер», вначале заимствованный русским языком только в одном значении

Tóm tắt

I. Luận văn Thạc sĩ Tổng quan về từ lóng máy tính ngôn ngữ

Luận văn Thạc sĩ nghiên cứu về từ lóng máy tính và ngôn ngữ là một lĩnh vực thú vị và quan trọng trong bối cảnh công nghệ thông tin ngày càng phát triển. Nghiên cứu này khám phá sự hình thành, phát triển và tác động của biệt ngữ máy tính trong giao tiếp trực tuyếnvăn hóa internet. Luận văn không chỉ đơn thuần là một khảo sát từ vựng, mà còn là một phân tích sâu sắc về ngôn ngữ họctin học (linguistics and computer science), kết hợp cả ngôn ngữ tự nhiênngôn ngữ lập trình. Mục tiêu chính là xác định vị trí của từ lóng công nghệ thông tin trong hệ thống ngôn ngữ, phân tích cấu trúc và các xu hướng phát triển của nó, đồng thời so sánh từ lóng máy tính trong các ngôn ngữ khác nhau. Luận văn này đóng góp vào việc hiểu rõ hơn về xử lý ngôn ngữ tự nhiên (NLP)ngữ nghĩa học máy tính, cung cấp cái nhìn sâu sắc về sự tương tác giữa con người và máy móc thông qua ngôn ngữ. Luận văn dựa trên nhiều nguồn tài liệu, trong đó có trích dẫn từ các nghiên cứu của Лэ Дык Тху và Дешериев.

1.1. Khái niệm từ lóng máy tính Định nghĩa và vị trí trong ngôn ngữ

Luận văn xác định khái niệm từ lóng máy tính và vị trí của nó trong hệ thống ngôn ngữ quốc gia. Theo nghiên cứu, từ lóng máy tính là một bộ phận của ngôn ngữ không chính thức, được sử dụng chủ yếu trong cộng đồng công nghệ thông tin. Nó có tính chất đặc thù, thể hiện sự sáng tạo và hài hước của người dùng. Từ lóng máy tính khác với ngôn ngữ lập trìnhngôn ngữ tự nhiên, mặc dù có sự tương tác và ảnh hưởng lẫn nhau. Nghiên cứu cũng chỉ ra rằng từ lóng máy tính có thể được xem là một dạng biến thể ngôn ngữ trong CNTT, chịu ảnh hưởng của nhiều yếu tố như văn hóa internet, giao tiếp trực tuyến, và sự phát triển của công nghệ.

1.2. Phạm vi và đặc điểm của tiếng lóng công nghệ thông tin ngày nay

Phạm vi của tiếng lóng công nghệ thông tin rất rộng, bao gồm các thuật ngữ liên quan đến phần cứng, phần mềm, mạng, internet, lập trình, và nhiều lĩnh vực khác. Đặc điểm của tiếng lóng công nghệ thông tin là tính ngắn gọn, dễ hiểu, và thường mang tính hài hước hoặc châm biếm. Nó cũng có tính động, liên tục thay đổi và cập nhật theo sự phát triển của công nghệ. Ví dụ, các thuật ngữ như "furrfu", "sheesh", "bletch" thể hiện cảm xúc, trong khi "script kiddie", "warez kiddie" mô tả các loại hacker khác nhau. Tính hình thức của tiếng lóng trong môi trường công nghệ rất đa dạng.

II. Thách thức Vấn đề Từ lóng máy tính và hiểu lầm trong giao tiếp

Sự phát triển nhanh chóng của từ lóng máy tính đặt ra nhiều thách thức trong giao tiếp trực tuyến. Một trong những vấn đề lớn nhất là sự hiểu lầm do sự khác biệt về trình độ, kinh nghiệm, và văn hóa giữa những người sử dụng. Ảnh hưởng của tiếng lóng đến giao tiếp có thể rất lớn, đặc biệt trong môi trường làm việc chuyên nghiệp, nơi sự chính xác và rõ ràng là rất quan trọng. Ngoài ra, sự đa dạng của từ lóng máy tính theo vùng miền và quốc gia cũng gây khó khăn cho việc chuẩn hóa tiếng lóng máy tính và xây dựng các từ điển tiếng lóng máy tính đầy đủ và chính xác. Việc thiếu hiểu biết về từ lóng công nghệ mới có thể dẫn đến sự lạc hậu và khó khăn trong việc tiếp cận thông tin.

2.1. Tác động của từ lóng đến sự hiểu lầm trong môi trường CNTT

Từ lóng thường mang tính chất chuyên ngành và có thể không quen thuộc với những người không làm việc trong lĩnh vực công nghệ thông tin. Điều này có thể dẫn đến hiểu lầm, đặc biệt trong giao tiếp trực tuyến, nơi không có các tín hiệu phi ngôn ngữ để hỗ trợ. Ví dụ, một người có thể hiểu sai ý nghĩa của một thuật ngữ kỹ thuật hoặc một cụm từ từ lóng phổ biến, dẫn đến những sai sót nghiêm trọng trong công việc hoặc trong các dự án hợp tác. Một ví dụ điển hình là thuật ngữ “warez,” có nghĩa là phần mềm lậu, nhưng có thể không được hiểu đúng bởi những người không quen thuộc với văn hóa internet.

2.2. Khó khăn trong việc chuẩn hóa và từ điển hóa từ lóng máy tính

Từ lóng máy tính liên tục thay đổi và phát triển, khiến cho việc chuẩn hóatừ điển hóa trở nên rất khó khăn. Các từ điển tiếng lóng máy tính thường nhanh chóng trở nên lỗi thời, và việc thu thập và cập nhật thông tin về từ lóng công nghệ mới đòi hỏi rất nhiều công sức. Ngoài ra, sự khác biệt về từ lóng máy tính theo vùng miền và quốc gia cũng gây khó khăn cho việc xây dựng các từ điển toàn diện. Hơn nữa, việc xác định ý nghĩa chính xác của một từ lóng có thể rất chủ quan và phụ thuộc vào ngữ cảnh sử dụng.

III. Phương pháp Nghiên cứu Phân tích cú pháp tiếng lóng và ngữ nghĩa học

Luận văn sử dụng nhiều phương pháp nghiên cứu khác nhau để phân tích từ lóng máy tính và ngôn ngữ. Trong đó, phân tích cú pháp tiếng lóng đóng vai trò quan trọng trong việc hiểu cấu trúc và cách thức sử dụng của các thuật ngữ từ lóng. Ngoài ra, ngữ nghĩa học máy tính cũng được sử dụng để giải mã ý nghĩa và ngữ cảnh của biệt ngữ máy tính trong giao tiếp trực tuyến. Các phương pháp khác bao gồm phân tích thống kê, phỏng vấn, khảo sát, và so sánh ngôn ngữ học. Mục tiêu là xây dựng một mô hình toàn diện về từ lóng máy tính, bao gồm cả cú pháp, ngữ nghĩa, và ngữ cảnh sử dụng.

3.1. Phân tích cú pháp tiếng lóng Cấu trúc và quy tắc sử dụng

Phân tích cú pháp tiếng lóng tập trung vào việc nghiên cứu cấu trúc và quy tắc sử dụng của các thuật ngữ từ lóng. Nghiên cứu này khám phá cách thức các từ lóng được hình thành, cách chúng kết hợp với nhau trong câu, và cách chúng được sử dụng trong các ngữ cảnh khác nhau. Ví dụ, một số từ lóng có cấu trúc đơn giản, chỉ là một từ duy nhất, trong khi những từ lóng khác có cấu trúc phức tạp hơn, bao gồm nhiều thành phần khác nhau. Việc hiểu rõ cấu trúc và quy tắc sử dụng của từ lóng là rất quan trọng để giải mã ý nghĩa và ngữ cảnh của chúng.

3.2. Ngữ nghĩa học máy tính Giải mã ý nghĩa và ngữ cảnh sử dụng

Ngữ nghĩa học máy tính được sử dụng để giải mã ý nghĩa và ngữ cảnh sử dụng của từ lóng trong giao tiếp trực tuyến. Nghiên cứu này tập trung vào việc xác định ý nghĩa chính xác của các từ lóng, cách chúng được hiểu bởi những người sử dụng khác nhau, và cách chúng được sử dụng trong các ngữ cảnh khác nhau. Ví dụ, một số từ lóng có nhiều ý nghĩa khác nhau, tùy thuộc vào ngữ cảnh sử dụng. Việc hiểu rõ ngữ nghĩa của từ lóng là rất quan trọng để tránh hiểu lầm và đảm bảo sự chính xác trong giao tiếp.

IV. Kết quả Nghiên cứu Xu hướng phát triển của từ lóng máy tính hiện nay

Nghiên cứu cho thấy từ lóng máy tính đang phát triển rất nhanh chóng, với nhiều xu hướng đáng chú ý. Một trong những xu hướng quan trọng nhất là sự gia tăng của các từ lóng công nghệ mới, liên quan đến các công nghệ mới như trí tuệ nhân tạo, blockchain, và Internet of Things. Ngoài ra, sự ảnh hưởng của văn hóa internetgiao tiếp trực tuyến cũng đóng vai trò quan trọng trong việc định hình từ lóng máy tính. Các từ lóng thường được tạo ra và lan truyền qua mạng xã hội, diễn đàn, và các kênh giao tiếp khác. Nghiên cứu cũng chỉ ra rằng từ lóng máy tính có xu hướng trở nên ngắn gọn, dễ hiểu, và hài hước hơn.

4.1. Sự gia tăng của từ lóng công nghệ mới và ảnh hưởng của AI

Sự phát triển của các công nghệ mới như trí tuệ nhân tạo (AI), blockchain, và Internet of Things (IoT) đã tạo ra một làn sóng từ lóng công nghệ mới. Các thuật ngữ như "AI-washing" (quảng cáo sai sự thật về AI), "blockchain fatigue" (mệt mỏi vì blockchain), và "smart dust" (bụi thông minh) đang trở nên phổ biến trong cộng đồng công nghệ thông tin. Sự gia tăng của từ lóng công nghệ mới phản ánh sự quan tâm và sự phát triển nhanh chóng của các lĩnh vực này. Việc hiểu rõ các từ lóng công nghệ mới là rất quan trọng để theo kịp sự phát triển của công nghệ.

4.2. Vai trò của văn hóa internet và mạng xã hội trong lan truyền từ lóng

Văn hóa internetmạng xã hội đóng vai trò quan trọng trong việc tạo ra và lan truyền từ lóng máy tính. Các nền tảng như Twitter, Facebook, Reddit, và TikTok là nơi từ lóng được tạo ra, chia sẻ, và lan truyền với tốc độ chóng mặt. Các meme, hashtag, và video lan truyền cũng góp phần vào việc phổ biến từ lóng. Giao tiếp trực tuyến đã trở thành một phần không thể thiếu của cuộc sống hiện đại, và từ lóng đóng vai trò quan trọng trong việc tạo ra sự kết nối và cộng đồng trực tuyến.

V. Ứng dụng Thực tiễn Từ lóng máy tính trong xử lý ngôn ngữ tự nhiên

Từ lóng máy tính có nhiều ứng dụng thực tiễn trong xử lý ngôn ngữ tự nhiên (NLP). Ví dụ, các thuật toán NLP có thể được sử dụng để tự động phát hiện và phân tích từ lóng trong văn bản, giúp cải thiện khả năng hiểu và xử lý ngôn ngữ của máy tính. Ngoài ra, từ lóng máy tính cũng có thể được sử dụng để tạo ra các hệ thống giao tiếp tự nhiên và thân thiện hơn với người dùng. Nghiên cứu về tính sáng tạo trong tiếng lóng máy tính cũng có thể cung cấp những hiểu biết sâu sắc về cách con người sử dụng ngôn ngữ để diễn đạt ý tưởng và cảm xúc.

5.1. Sử dụng NLP để phân tích và hiểu từ lóng trong văn bản

Các thuật toán NLP có thể được sử dụng để tự động phát hiện, phân tíchhiểu từ lóng trong văn bản. Các kỹ thuật như nhận dạng thực thể có tên (named entity recognition), phân tích tình cảm (sentiment analysis), và mô hình hóa chủ đề (topic modeling) có thể được áp dụng để xác định ý nghĩa, ngữ cảnh, và sắc thái của từ lóng. Việc sử dụng NLP để phân tích từ lóng có thể giúp cải thiện khả năng hiểu và xử lý ngôn ngữ của máy tính, đặc biệt trong các ứng dụng như chatbot, dịch máy, và phân tích dữ liệu.

5.2. Ứng dụng từ lóng trong phát triển hệ thống giao tiếp thân thiện hơn

Từ lóng máy tính có thể được sử dụng để tạo ra các hệ thống giao tiếp tự nhiên và thân thiện hơn với người dùng. Bằng cách tích hợp từ lóng vào các giao diện người dùng và các hệ thống trợ lý ảo, chúng ta có thể tạo ra các trải nghiệm giao tiếp gần gũi và quen thuộc hơn với người dùng, đặc biệt là những người trẻ tuổi và những người quen thuộc với văn hóa internet. Tuy nhiên, cần lưu ý rằng việc sử dụng từ lóng cần được thực hiện một cách cẩn thận và phù hợp với ngữ cảnh để tránh gây khó chịu hoặc hiểu lầm.

VI. Kết luận Tương lai Nghiên cứu ngôn ngữ học về từ lóng máy tính

Luận văn này đã cung cấp một cái nhìn tổng quan về từ lóng máy tính và ngôn ngữ, từ khái niệm, đặc điểm, đến các xu hướng phát triển và ứng dụng thực tiễn. Nghiên cứu này đóng góp vào việc hiểu rõ hơn về sự tương tác giữa ngôn ngữ và công nghệ, đồng thời mở ra nhiều hướng nghiên cứu mới trong lĩnh vực ngôn ngữ họctin học. Trong tương lai, các nghiên cứu về từ lóng máy tính cần tập trung vào việc xây dựng các từ điển tiếng lóng máy tính đầy đủ và chính xác, phát triển các công cụ NLP để tự động phân tích và xử lý từ lóng, và nghiên cứu các vấn đề liên quan đến chuẩn hóa tiếng lóng máy tínhtác động của từ lóng đến giao tiếp.

6.1. Hướng nghiên cứu ngôn ngữ học tiếp theo về từ lóng máy tính

Các hướng nghiên cứu ngôn ngữ học tiếp theo về từ lóng máy tính có thể tập trung vào việc so sánh tiếng lóng máy tính các quốc gia, nghiên cứu nguồn gốc của từ lóng máy tính, và phân tích sự phát triển của tiếng lóng máy tính. Ngoài ra, việc nghiên cứu tính sáng tạo trong tiếng lóng máy tínhảnh hưởng của tiếng lóng đến giao tiếp cũng là những lĩnh vực hứa hẹn.

6.2. Tầm quan trọng của việc chuẩn hóa tiếng lóng máy tính trong tương lai

Việc chuẩn hóa tiếng lóng máy tính là rất quan trọng trong tương lai, đặc biệt trong bối cảnh giao tiếp trực tuyến ngày càng phổ biến và đa dạng. Việc chuẩn hóa có thể giúp giảm thiểu hiểu lầm, cải thiện hiệu quả giao tiếp, và tạo ra một môi trường giao tiếp thân thiện và hiệu quả hơn cho tất cả mọi người. Tuy nhiên, việc chuẩn hóa cũng cần được thực hiện một cách cẩn thận để không hạn chế sự sáng tạo và đa dạng của ngôn ngữ.

22/09/2025