Đánh giá chất lượng bản dịch tiếng Anh của tiểu thuyết 'Số Đỏ' bằng mô hình J. House

2019

80
0
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

DECLARATION

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

ABBREVIATIONS

1. CHAPTER 1: INTRODUCTION

1.1. Rationale for the study

1.2. Purposes and significances of the study

1.3. Method of study

1.4. Organization of the thesis

2. CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW

2.1. Translation Quality Assessment

2.2. Previous studies applying House‘s models on translation quality assessment

3. CHAPTER 3: RESEARCH METHODOLOGY

4. CHAPTER 4: FINDINGS AND DISCUSSION

4.1. Source text analysis

4.2. Statement of functions

4.3. Comparison of target text and source text

4.3.1. Covertly erroneous errors

4.3.2. Overtly erroneous errors

4.4. Statement of quality

4.5. Limitations and recommendations for further research

5. CONCLUSION

TABLE OF TABLES

LIST OF FIGURES

TABLE OF APPENDICES

Appendix 1. Comparison in ‗Số Đỏ‘ and Dumb luck

Appendix 2. Reduplicative words in Dumb Luck

Luận văn thạc sĩ vnu ulis application of j houses model for translation quality assessment in assessing the english version of the novel dumb luck by vu trong phung