Luận văn: Phân tích đối chiếu thành ngữ chỉ trí thông minh Anh-Việt và gợi ý giảng dạy

2014

58
0
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

Declaration

Acknowledgements

Abstract

TABLE OF CONTENTS

PART A: INTRODUCTION

1. CHAPTER 1: LITERATURE REVIEW

1.1. Previous studies related to the research

1.2. The author's framework

1.3. Definitions of idioms

1.4. Definition of idioms denoting intelligence and understanding

1.5. Distinctive features of English idioms

1.6. Syntactic features of English idioms

1.7. Semantic features of English idioms

1.8. Cultural features of English idioms

1.9. Distinction between idioms, metaphors, proverbs and fixed expressions

1.10. Idioms and Metaphors

1.11. Idioms and Proverbs

1.12. Idioms and Fixed Expressions

2. CHAPTER 2: METHODOLOGY

2.1. Data collections instruments

2.2. Data analysis techniques

2.3. Data analysis procedure

3. CHAPTER 3: DATA ANALYSIS AND DISCUSSION

3.1. Syntactic features of English idioms denoting intelligence and understanding in contrastive analysis with Vietnamese counterparts

3.2. Structural features of English idioms denoting intelligences and understanding

3.3. English idioms denoting intelligences and understanding have clause patterns

3.4. English idioms denoting intelligence and understanding have phrase patterns

3.5. An English – Vietnamese contrasting of syntactic features of idioms denoting intelligence and understanding

3.6. Semantic features of English idioms denoting intelligence and understanding in contrasting with Vietnamese counterparts

3.7. Semantic features in idioms denoting intelligence and understanding

3.8. An English – Vietnamese contrasting of semantic features of idioms denoting intelligence and understanding

4. CHAPTER 4: TEACHING IMPLICATIONS

4.1. Number of idioms

Limitations of the study

Suggestions for further study

Luận văn thạc sĩ idioms denoting intelligence and understanding in english and vietnamese a contrastive analysis and teaching implications