Luận văn thạc sĩ về phát triển tài liệu ESP cho cán bộ Hải quan vùng Tây Bắc Việt Nam

Luận văn thạc sĩ VNU ULIS nghiên cứu phát triển tài liệu ESP cho cán bộ hải quan miền Tây Bắc Việt Nam, sử dụng từ vựng theo tình huống.

2018

96
1
0

Phí lưu trữ

35 Point

Mục lục chi tiết

DECLARATION

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

TABLE OF CONTENTS

LIST OF ABBREVIATIONS

LIST OF TABLES AND FIGURES

1. CHAPTER I: INTRODUCTION

1.1. The rationale of the study

1.2. Northwest Program

1.3. The role of English in Customs at the border gate

1.4. The necessity to conduct a study of composing an English handbook for Customs Officers

1.5. Aims and objectives of the study

1.6. Research methodology

1.7. Scope of the study

1.8. Significance of the thesis

1.9. Organization of the thesis

2. CHAPTER II: LITERATURE REVIEW

2.1. ESP materials development

2.1.1. What is ESP?

2.1.2. Issues to consider in developing ESP materials

2.1.3. Techniques used for material evaluation

2.2. Vocabulary and situation-based vocabulary

2.2.1. The importance of vocabulary in ESP teaching and learning

2.2.2. Situation-based vocabulary

2.2.3. Strategies and principles of selecting situation-based vocabulary in developing ESP materials

2.2.4. Choosing words: how many and which ones

2.2.5. Learning tools for new vocabulary

2.2.6. Selection of vocabulary for developing ESP materials

2.3. Related Studies on ESP material development for Customs Officers

3. CHAPTER III: METHODOLOGY

3.1. Description of the informants

3.2. Data collection instruments

3.3. Data collection procedures

3.4. Data analysis procedure

3.5. Statement on how results were presented

4. CHAPTER IV: RESULTS

4.1. Pre-development: The needs of Customs Officers in the Northwest region of Vietnam

4.2. While-development: The process of selecting situation-based vocabulary in composing an English handbook

4.3. Choosing words: how many and which ones

4.4. Learning tools for new vocabulary

4.5. Selection of vocabulary for developing ESP materials

4.6. Post-development: The modifications of the handbook after reviewed

4.7. Evaluation of Language Experts

4.8. Strengths of the handbook

4.9. Weaknesses and modification of the handbook

4.10. Evaluation of Customs experts

4.11. Strengths of the handbook

4.12. Weaknesses and modification of the handbook

4.13. The English handbook for Customs officers in Northwest region

4.14. Summary of the findings

4.15. Contribution of the research and ESP development implications

4.16. Limitations of the study and suggestions

Appendix 1: List of most common questions in Customs at Border gate

Appendix 2: Observation field note

Appendix 3: Questionnaires for reviewers

LIST OF ABBREVIATIONS

LIST OF TABLES AND FIGURES

Tóm tắt

I. Tổng quan về phát triển tài liệu ESP cho cán bộ Hải quan

Phát triển tài liệu ESP cho cán bộ Hải quan vùng Tây Bắc Việt Nam là một nhiệm vụ quan trọng nhằm nâng cao kỹ năng giao tiếp tiếng Anh trong môi trường làm việc quốc tế. Tài liệu này không chỉ giúp cán bộ Hải quan hiểu rõ hơn về ngôn ngữ chuyên ngành mà còn hỗ trợ họ trong việc thực hiện các nhiệm vụ hàng ngày. Việc xây dựng tài liệu này dựa trên nhu cầu thực tế của cán bộ Hải quan, từ đó tạo ra một công cụ hữu ích cho việc giao tiếp và xử lý công việc.

1.1. Tầm quan trọng của tài liệu ESP trong ngành Hải quan

Tài liệu ESP giúp cán bộ Hải quan nắm vững từ vựng và cấu trúc ngôn ngữ cần thiết để giao tiếp hiệu quả với đối tác quốc tế. Việc sử dụng ngôn ngữ chuyên ngành không chỉ nâng cao hiệu suất công việc mà còn tạo điều kiện thuận lợi cho việc phát triển kinh tế khu vực.

1.2. Đối tượng và mục tiêu của tài liệu ESP

Đối tượng chính của tài liệu là cán bộ Hải quan làm việc tại các cửa khẩu vùng Tây Bắc. Mục tiêu là cung cấp từ vựng và tình huống thực tế để họ có thể áp dụng trong công việc hàng ngày, từ đó nâng cao khả năng giao tiếp và xử lý tình huống.

II. Những thách thức trong việc phát triển tài liệu ESP cho cán bộ Hải quan

Việc phát triển tài liệu ESP cho cán bộ Hải quan không phải là điều dễ dàng. Có nhiều thách thức cần phải vượt qua, từ việc xác định nhu cầu thực tế của cán bộ đến việc lựa chọn từ vựng phù hợp. Những thách thức này đòi hỏi sự nghiên cứu kỹ lưỡng và sự hợp tác chặt chẽ giữa các chuyên gia trong lĩnh vực ngôn ngữ và hải quan.

2.1. Khó khăn trong việc xác định nhu cầu ngôn ngữ

Một trong những khó khăn lớn nhất là xác định chính xác nhu cầu ngôn ngữ của cán bộ Hải quan. Điều này đòi hỏi phải tiến hành khảo sát và phỏng vấn để thu thập thông tin từ thực tế công việc của họ.

2.2. Lựa chọn từ vựng phù hợp cho tài liệu

Việc lựa chọn từ vựng phù hợp là một thách thức lớn. Từ vựng cần phải phản ánh đúng các tình huống thực tế mà cán bộ Hải quan thường gặp, đồng thời phải dễ hiểu và dễ áp dụng.

III. Phương pháp phát triển tài liệu ESP cho cán bộ Hải quan

Để phát triển tài liệu ESP hiệu quả, cần áp dụng các phương pháp nghiên cứu và phát triển tài liệu một cách hệ thống. Các bước này bao gồm phân tích nhu cầu, phát triển nội dung và đánh giá tài liệu sau khi hoàn thành.

3.1. Phân tích nhu cầu của cán bộ Hải quan

Phân tích nhu cầu là bước đầu tiên và quan trọng nhất trong quá trình phát triển tài liệu. Cần thu thập thông tin từ cán bộ Hải quan về các tình huống giao tiếp mà họ thường gặp để từ đó xác định nội dung cần thiết cho tài liệu.

3.2. Phát triển nội dung tài liệu ESP

Sau khi phân tích nhu cầu, bước tiếp theo là phát triển nội dung tài liệu. Nội dung này cần phải bao gồm từ vựng chuyên ngành, cấu trúc ngữ pháp và các tình huống thực tế mà cán bộ Hải quan có thể gặp phải.

3.3. Đánh giá và điều chỉnh tài liệu

Sau khi hoàn thành tài liệu, cần tiến hành đánh giá để xác định tính hiệu quả của nó. Các chuyên gia và cán bộ Hải quan sẽ được mời tham gia đánh giá để đưa ra những điều chỉnh cần thiết.

IV. Ứng dụng thực tiễn của tài liệu ESP trong công việc của cán bộ Hải quan

Tài liệu ESP không chỉ là một công cụ học tập mà còn là một tài sản quý giá trong công việc hàng ngày của cán bộ Hải quan. Việc áp dụng tài liệu này sẽ giúp họ nâng cao hiệu quả công việc và cải thiện khả năng giao tiếp với đối tác quốc tế.

4.1. Cải thiện kỹ năng giao tiếp của cán bộ Hải quan

Việc sử dụng tài liệu ESP sẽ giúp cán bộ Hải quan cải thiện kỹ năng giao tiếp tiếng Anh, từ đó nâng cao khả năng xử lý các tình huống trong công việc hàng ngày.

4.2. Tăng cường hiệu quả công việc tại cửa khẩu

Tài liệu ESP sẽ giúp cán bộ Hải quan làm việc hiệu quả hơn tại cửa khẩu, từ đó góp phần thúc đẩy hoạt động thương mại và phát triển kinh tế khu vực.

V. Kết luận và triển vọng tương lai của tài liệu ESP cho cán bộ Hải quan

Tài liệu ESP cho cán bộ Hải quan vùng Tây Bắc Việt Nam là một bước tiến quan trọng trong việc nâng cao năng lực ngôn ngữ cho cán bộ. Tương lai, cần tiếp tục nghiên cứu và phát triển tài liệu này để đáp ứng tốt hơn nhu cầu thực tế của cán bộ Hải quan.

5.1. Tầm quan trọng của việc cập nhật tài liệu

Cần thường xuyên cập nhật tài liệu để đảm bảo rằng nó luôn phản ánh đúng nhu cầu và tình hình thực tế của cán bộ Hải quan.

5.2. Hướng đi tương lai cho phát triển tài liệu ESP

Trong tương lai, cần mở rộng nghiên cứu để phát triển tài liệu cho các lĩnh vực khác trong ngành Hải quan, từ đó nâng cao chất lượng đào tạo và hiệu quả công việc.

22/07/2025

Trích đoạn nội dung tài liệu

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES TRẦN THỊ NGỌC MỸ ESP MATERIALS DEVELOPMENT: USING SITUATION-BASED VOCABULARY IN COMPOSING AN ENGLISH HANDBOOK FOR CUSTOMS OFFICERS IN NORTHWEST REGION Xây dựng tài liệu Tiếng Anh chuyên ngành: Sử dụng từ vựng dựa trên tình huống trong việc soạn thảo Sổ tay Tiếng Anh cho cán bộ Hải quan vùng Tây Bắc M. THESIS Field: English Teaching Methodology (Type 1) Field Code: 8140231.01 HANOI - 2018 0 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES TRẦN THỊ NGỌC MỸ ESP MATERIALS DEVELOPMENT: USING SITUATION-BASED VOCABULARY IN COMPOSING AN ENGLISH HANDBOOK FOR CUSTOMS OFFICERS IN NORTHWEST REGION Xây dựng tài liệu Tiếng Anh chuyên ngành: Sử dụng từ vựng dựa trên tình huống trong việc soạn thảo Sổ tay Tiếng Anh cho cán bộ Hải quan vùng Tây Bắc M. Thesis Field: English Teaching Methodology (Type 1) Field Code: 8140231. HUỲNH ANH TUẤN HANOI - 2018 1 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com DECLARATION I hereby certify that the thesis entitled “ESP materials development: using situation- based vocabulary in composing an English handbook for Customs officers in Northwest region” is entirely my own research work and has not been taken from the work of others save and to the extent that such work has been cited and acknowledged within the text of my work.

Hanoi, 2018 Trần Thị Ngọc Mỹ 1 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com ACKNOWLEDGEMENTS I am indebted to many whose warm support, cheerful encouragement, and genuine guidance have been deeply appreciated. First and foremost, I would like to express my honor to be a part of the project KHCN-TB.26X/13-18 - Tay Bac Program, which is conducted by University of Languages and International Studies, Vietnam National University. I would like to send my enormous gratitude to Dr. Huynh Anh Tuan, my beloved supervisor, who had patiently guided me throughout the thesis process, for his insightful comments, invaluable guidance, thoughtful suggestions, and inspiration.

I am profoundly grateful to all those who participated, the wonderful Customs officers in Vietnam and English teachers at University of Languages and International Studies - Vietnam National University, who acted as informants in my research. I would also like to thank Ms. Phan Thi Van Quyen, Ms. Le Thi Hong Duyen, and Ms.

Vu Thi Nga, who have given me such many precious support and thorough collaboration during the study. I would like to make special mention of my mother, Ms. Pham Thi Hang who has given me an unending supply of all sorts of help and whose support has made it possible for me to complete this study. Special thanks to my friends including Quynh Trang, Thuy Linh, Thi Linh who have always been my full-time companions.

Thanks also go to family and friends who are not mentioned here for their support and encouragement. ii LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com ABSTRACT In the context of international and regional integration and exchange, English communication for work has become an essential requirement for cadres and civil servants in various professions. It is in places where there is a lot of trade and interaction with foreigners. Among them, the Northwest border customs is considered one of the places where cadres and civil servants have many opportunities to interact with foreigners coming from different countries.

Recognizing the importance of the English language as a tool of trade and exchange in the international environment, and on the basis of practical needs of customs officers at the North West border gate, the Northwest program team decided to compile a handbook of typical English words and situations in Customs with the expectation of supporting the staff here in carrying out daily tasks, thereby improving the efficiency of work and bringing about Economic benefits for the North West area. This study is an attempt to investigate the principles, strategies and procedures to compose an English handbook for Customs officers in Vietnam. The research primarily focuses on the process of selecting situation-based vocabulary for the officers to utilize in their real-life circumstances. In order to develop common situations and select appropriate English vocabulary in Customs, the team investigated the documents that are currently used in Nortwest border gates then conducted observations, interviews at a customs office of the Northwest region, and consulted experts in Linguistics and Customs to better modify the handbook.

In general, the vocabulary in the composed handbook has met the needs of Customs officers in terms of both quantity and quality. The results gained from the finding and data analysis has contributed to the ESP material development process. This study can help ESP developer of other fields know how to start and what to do during materials development procedures. Key words: Northwest Program, ESP materials development, Customs, situation- based vocabulary iii LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com TABLE OF CONTENTS DECLARATION.

iii TABLE OF CONTENTS .iv LIST OF ABBREVIATIONS .vi LIST OF TABLES AND FIGURES.vii CHAPTER I: INTRODUCTION. The rationale of the study. Aims and objectives of the study. Scope of the study.

Significance of the thesis. Organization of the thesis. 5 CHAPTER II: LITERATURE REVIEW. ESP materials development.

Definition of ESP. Principles and procedures of developing ESP materials. Pre-development: Needs analysis. While-development: Developed content and Real content.

Post-development: On-going Evaluation. ESP materials evaluation. Situation-based vocabulary. The importance of vocabulary in ESP teaching and learning.

Situation-based vocabulary. Strategies and principles of selecting situation-based vocabulary in developing ESP materials. Choosing words: how many and which ones. Learning tools for new vocabulary.

Selection of vocabulary for developing ESP materials. Related Studies on ESP material development for Customs Officers. 19 CHAPTER III: METHODOLOGY. 25 iv LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.

Description of the informants. Data collection instruments. Data collection procedures. Data analysis procedure.

Statement on how results were presented. 34 CHAPTER IV: RESULTS. Pre-development: The needs of Customs Officers in the Northwest region of Vietnam. While-development: The process of selecting situation-based vocabulary in composing an English handbook.

Choosing words: how many and which ones. Learning tools for new vocabulary. Selection of vocabulary for developing ESP materials. Post-development: The modifications of the handbook after reviewed.

Evaluation of Language Experts. Strengths of the handbook. Weaknesses and modification of the handbook. Evaluation of Customs experts.

Strengths of the handbook. Weaknesses and modification of the handbook. The English handbook for Customs officers in Northwest region. Summary of the findings.

Contribution of the research and ESP development implications. Limitations of the study and suggestions. - 1 - Appendix 1: List of most common questions in Customs at Border gate. - 1 - Appendix 2: Observation field note.

- 26 - Appendix 3: Questionnaires for reviewers. - 27 - v LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com LIST OF ABBREVIATIONS CEFR: Common European Framework of Reference for Languages ESP: English for Specific Purposes EFL: English as Foreign Language ESL: English as Second Language GE: General English L2: The second language ULIS: University of Language and International Studies VNU: Vietnam National University vi LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com LIST OF TABLES AND FIGURES TABLES Page Table 1: Procedure of composing the English handbook for Customs 34 Officers Table 2: Feedback from language experts for modification 41 Table 3: Feedback from Customs experts for modification 44 FIGURES Page Figure 1: Process for preparing new materials 11 Figure 2: Process for selecting vocabulary for the handbook 39 vii LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com CHAPTER I: INTRODUCTION This initial chapter states the research problem and rationale of the study. Aims and objectives of this research are also highlighted together with the three research questions, and then the significance and scope of the study are introduced. Lastly, it provides the organization of the study in order to guide readers into the right track of the paper.

The rationale of the study 1. Northwest Program Northwest Program or Tay Bac Program is a state-level key science and technology program in the 2013 – 2018 period titled "Science and Technology for the Sustainable Development of the Northwest Region" (called in short as the Northwest Program). This program, targeted at Northern midland and mountainous provinces in Bắc Kạn province, involved multiple stakeholders including the Bắc Kạn provincial People’s Committee, the Ministry of Science and Technology, the Ministry of Education and Training in coordination with VNU. The Northern midland and mountainous region has great potential and tremendous advantages for development, but also has to confront with difficulties and challenges in development realities.

Along with many target programs, the investment projects of economic, social, cultural and educational development for the Northwest, on 28th June 2013, implementing the directive of the Prime Minister, the Minister of Science and Technology signed Decision No. 1746/QD-BKHCN on approval of the goals, content and expected product of the Northwest Program. VNU was assigned to be in charge of the program and former VNU President Phùng Xuân Nhạ is the Chairman of the program. The Northwest Program is the concretization of the strategic policy of the Vietnamese Party and State: considering Science & Technology as the primary national policy to promote to the highest degree the intellectual resources and create an impetus for the 1 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com development of knowledge-based economy in the Northwest region of Vietnam.

By solving issues in the development realities of the region and of each locality, the program hopes to raise production capacity and competitiveness, promote the advantages, resources and potential, to create an impetus for the raising of overall growth level of the region and bring about the practical benefits to the community of ethnic minority groups living in the Northwest provinces, contributing to ensuring the national defense and security. The role of English in Customs at the border gate English has been acknowledged by most countries in the world as an international language. Consequently, English has to be used in international communication both orally and in written communication, for general as well as specific needs. English’s role in the early development of modern technology has cemented its global importance.

In the context of rapid economic globalisation, Vietnam is now conducting international business with countries across the world. As a result, English is increasingly used as a lingua franca by Vietnamese people for foreign interactions and communication. The challenge of communicating at border gates is to create cohesion between culturally distinct workforces. English, often considered a relatively neutral language, acts as a bridge that connects people across countries and cultures, providing a pathway for innovation.

As a result, English has been chosen as an agent language among countries. English has all the capabilities to facilitate the innovation economy because it allows individuals and companies and organizations around the world to communicate, and therefore collaborate toward a common vision or goal. The necessity to conduct a study of composing an English handbook for Customs Officers In the context of international and regional integration and exchange, English communication for work has become an essential requirement for cadres and civil servants in various professions. It is in places where there is a lot of trade and 2 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com interaction with foreigners.

Among them, the Northwest border customs is considered one of the places where cadres and civil servants have many opportunities to interact with foreigners coming from different countries.

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ