Những Lỗi Sai Khi Sử Dụng Kính Ngữ Ở Người Việt Học Tiếng Nhật Trình Độ Trung Cấp Và Trên Trung Cấp

2012

87
2
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

序論

1. CHƯƠNG 1: 日本語における敬語表現及び誤用の概念と分類

1.1. 敬語の概念・誤用の概念

1.1.1. 敬語の概念

1.1.2. 誤用の概念

1.2. 日本語における敬語表現

1.2.1. 尊敬語

1.2.1.1. 尊敬語とは
1.2.1.2. 尊敬語の形
1.2.1.2.1. 動詞の尊敬語
1.2.1.2.2. 名詞の尊敬語
1.2.1.2.3. 形容詞などの尊敬語
1.2.1.2.4. 「名詞+だ」に相当する尊敬語
1.2.1.2.5. その他

1.2.2. 謙譲語 I

1.2.2.1. 謙譲語 I とは
1.2.2.2. 謙譲語 I の形
1.2.2.2.1. 動詞の謙譲語 I
1.2.2.2.2. 名詞の謙譲語 I

1.2.3. 謙譲語 II

1.2.3.1. 謙譲語 II とは
1.2.3.2. 謙譲語 II の形
1.2.3.2.1. 動詞の謙譲語 II
1.2.3.2.2. 名詞の謙譲語 II

1.2.4. 丁寧語

1.2.4.1. 丁寧語とは
1.2.4.2. 丁寧語の形

1.2.5. 美化語

1.2.5.1. 美化語とは
1.2.5.2. 美化語の形

1.2.6. 敬語以外の待遇表現

1.2.6.1. 尊大語
1.2.6.2. 侮蔑語

2. CHƯƠNG 2: ベトナム語における敬語に相当する表現

2.1. 「ベトナム語において敬語に相当する表現がある」という観点

2.1.1. ベトナム語における敬語に相当する表現

2.1.2. ベトナム語における敬語の特定の動詞

2.1.3. ベトナム語における人称代名詞

2.1.3.1. 人称代名詞の一覧表
2.1.3.2. 人称代名詞の用法
2.1.3.3. 人称代名詞の選定ポイント

2.1.4. ベトナム語における敬語的成分

2.1.4.1. 「ạ」について
2.1.4.2. 「dạ」について
2.1.4.3. 「xin」について
2.1.4.4. 「kính」について

3. CHƯƠNG 3: 中・上級ベトナム人日本語学習者による敬語の誤用

3.1. 中・上級ベトナム人日本語学習者による文法上の敬語の誤用

3.1.1. 種類・構成・文脈からみた敬語の誤用

3.1.1.1. 種類から見た誤用
3.1.1.1.1. 常体と敬体の混同による誤用
3.1.1.1.2. 尊敬語と謙譲語 I の混同による誤用
3.1.1.1.3. 尊敬語と謙譲語 II の混同による誤用
3.1.1.1.4. 謙譲語 I と謙譲語 II の混同による誤語
3.1.1.2. 構成から見た誤用
3.1.1.2.1. 「ご~される」という尊敬語の誤用パターン
3.1.1.2.2. 「ご~できません」という可能形の尊敬語の誤用パターン
3.1.1.2.3. 「お~やすい」「お~にくい」という敬語の誤用パターン
3.1.1.2.4. 「お(ご)」を言い落とした敬語の誤用パターン
3.1.1.3. 文脈から見た誤用
3.1.1.3.1. 過度の敬語使用
3.1.1.3.2. 二重敬語
3.1.1.3.3. 「お(ご)」に関する乱用
3.1.1.3.4. 本来の言葉を変える乱用
3.1.1.4. 敬語の不足
3.1.1.5. 話し手側の動作や物事に付ける「お(ご)」

3.2. 中・上級ベトナム人日本語学習者による場面での敬語の誤用

3.2.1. 自分や相手の呼び方の敬語の誤用

3.2.2. 「ウチ・ソト」の関係における敬語の誤用

3.2.3. 褒めることにおける敬語の誤用

3.2.4. 能力などを尋ねることにおける敬語の誤用

3.2.5. 依頼の仕方における敬語の誤用

3.3. 敬語の誤用の原因解説及び使用ポイント

3.3.1. 敬語の誤用の原因解説

3.3.1.1. 学習者の心理
3.3.1.2. 日越間における言語特徴的な相違
3.3.1.3. 日越間における国民意識の相違

3.3.2. 敬語使用ポイント

3.3.2.1. 日本語の活用形・敬語の形・「お(ご)」の付け方を身に付けること
3.3.2.2. 日本語の活用形
3.3.2.3. 「お(ご)」の使い分け
3.3.2.4. 敬語のシステムを理解すること
3.3.2.5. 人間関係や場面を的確に把握すること

参考文献

Luận văn thạc sĩ vnu ulis những lỗi sai khi sử dụng kính ngữ thường gặp ở người việt nam học tiếng nhật trình độ trung cấp và trên trung cấp