Nghiên cứu đối chiếu cách tri nhận thời gian trong thành ngữ và tục ngữ tiếng Anh và tiếng Việt

2017

64
0
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

DECLARATION

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

TABLE OF CONTENTS

1. PART 1: INTRODUCTION

1.1. Significance of the research

1.2. Scope of the research

1.3. Organization of the thesis

2. CHAPTER 1: THEORETICAL BACKGROUND AND LITERATURE REVIEW

2.1. Idioms and Proverbs

2.2. Distinction between Idioms and Proverbs

2.3. Idioms and proverbs about time

2.4. Cognitive Linguistics and Cognitive Semantics

2.5. Guiding principles of Contrastive analysis

2.6. Previous studies related to the research

3. CHAPTER 3: DATA ANALYSIS AND DISCUSSION

3.1. How the English people perceive through their idioms and proverbs about time

3.1.1. Time is perceived as space

3.1.2. Time is perceived as motion

3.1.3. Time is perceived as container

3.1.4. Time is perceived as a person

3.1.5. Time is perceived as an object

3.2. How the Vietnamese people perceive time through their idioms and proverbs about time

3.2.1. Time is perceived as space

3.2.2. Time is perceived as motion

3.2.3. Time is perceived based on the continuity of action

3.2.4. Time is perceived based on the relationship between human and production

3.2.5. Time is perceived as the limit of human existence

3.2.6. Time is perceived as an object that one can qualify

3.2.7. Time is perceived as a person

3.3. Similarities and differences in how the concept of time in English and Vietnamese idioms and proverbs is perceived

3.4. Limitations and suggestions for further researches

APPENDIX 1: LIST OF ENGLISH IDIOMS/PROVERBS ABOUT TIME

APPENDIX 2: LIST OF VIETNAMESE IDIOMS/PROVERBS ABOUT TIME

APPENDIX 3: FREQUENCY AND PERCENTAGE OF TIME PERCEPTION IN ENGLISH AND VIETNAMESE IDIOMS AND PROVERBS ABOUT TIME

Luận văn thạc sĩ vnu ulis nghiên cứu đối chiếu cách tri nhận thời gian trong những thành ngữ tục ngữ chỉ thời gian tiếng anh và tiếng việt