Nghiên cứu ảnh hưởng của yếu tố ngôn ngữ và văn hóa trong bản dịch của Martha Collins

2016

86
0
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

DECLARATION

ACKNOWLEDGEMENTS

ABSTRACT

TABLE OF CONTENTS

1. PART A: INTRODUCTION

1.1. Aims of the study

1.2. Research questions

1.3. Scope of the study

1.4. Methods of the study

1.5. Organization of the study

2. PART B: DEVELOPMENT

2.1. CHAPTER 1: LITERATURE REVIEW

2.1.1. I. Definitions of translation

2.1.2. Poetic translation

2.1.3. Translation modifications

2.1.4. Research of Vinay and Darbelnet

2.2. CHAPTER 2: METHODOLOGY

2.3. CHAPTER 3: DATA ANALYSIS

2.3.1. Modifications in “Black stars” translation

2.3.2. Changes in grammatical word classes

2.3.3. Changes in sentence structures

2.3.4. Different meaning word generating

2.3.5. Factors influencing translation

2.3.5.1. Linguistic context
2.3.5.2. Stylistic factors
2.3.5.3. Socio-cultural factors
2.3.5.4. Perception differences

3. PART C: CONCLUSION

3.1. Summaries of main findings

3.2. Limitations of the study

3.3. Suggestions for further study

LIST OF ABBREVIATIONS

Luận văn thạc sĩ vnu ulis a study on the influence of linguistic and socio cultural factors on martha collins translation of black stars by ngô tự lập