Luận văn VNU-ULIS: Nghiên cứu chiến lược lịch sự trong giáo trình Inside Out

Luận văn thạc sĩ nghiên cứu vnu ulis a study of politeness strategies in the conversations of the course book inside out pre, khảo sát thực trạng, phân tích nguyên nhân, đề xuất

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

M. Minor Thesis

2010

56
2
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

1. CHƯƠNG 1: THEORETICAL BACKGROUND

1.1. Culture and Communication

1.2. Communicative Competence (CC)

1.3. Face and Politeness

1.3.1. Face defined

1.3.2. Politeness defined

1.3.3. Positive politeness defined

1.3.4. Positive politeness strategies

2. CHƯƠNG 2: ANALYSIS OF POLITENESS STRATEGIES IN THE COURSEBOOK

3. CHƯƠNG 3: IMPLICATIONS FOR ENGLISH LANGUAGE TEACHING

MỞ ĐẦU

LỜI CAM ĐOAN

PHỤ LỤC

TÀI LIỆU THAM KHẢO

Tóm tắt

I. Tổng quan về nghiên cứu chiến lược lịch sự trong giáo trình Inside Out

Nghiên cứu này tập trung vào việc phân tích các chiến lược lịch sự trong các cuộc hội thoại của giáo trình "Inside Out" (Pre-Intermediate). Mục tiêu chính là tìm hiểu cách mà các chiến lược này được áp dụng trong bối cảnh giao tiếp, từ đó nâng cao hiệu quả giảng dạy tiếng Anh. Việc hiểu rõ các chiến lược lịch sự không chỉ giúp sinh viên cải thiện kỹ năng giao tiếp mà còn giúp họ tránh được những hiểu lầm trong giao tiếp liên văn hóa.

1.1. Định nghĩa và tầm quan trọng của chiến lược lịch sự

Chiến lược lịch sự là những phương pháp mà người nói sử dụng để duy trì hình ảnh xã hội tích cực của mình và người nghe trong giao tiếp. Theo Brown và Levinson (1987), lịch sự có thể được chia thành hai loại chính: lịch sự tích cực và lịch sự tiêu cực. Việc áp dụng đúng các chiến lược này giúp cải thiện mối quan hệ giữa các cá nhân trong giao tiếp.

1.2. Mục tiêu nghiên cứu và phạm vi

Mục tiêu của nghiên cứu này là phân tích hiệu suất của các chiến lược lịch sự trong các hoạt động hội thoại của giáo trình "Inside Out". Phạm vi nghiên cứu tập trung vào các chiến lược lịch sự tích cực và tiêu cực, đồng thời xem xét mối quan hệ giữa người nói và người nghe trong bối cảnh giao tiếp.

II. Thách thức trong việc áp dụng chiến lược lịch sự trong giao tiếp

Mặc dù các chiến lược lịch sự rất quan trọng, nhưng việc áp dụng chúng trong thực tế không phải lúc nào cũng dễ dàng. Các thách thức bao gồm sự khác biệt văn hóa, ngữ cảnh giao tiếp và sự hiểu biết của người học về các quy tắc lịch sự. Những yếu tố này có thể dẫn đến những hiểu lầm và xung đột trong giao tiếp.

2.1. Sự khác biệt văn hóa và ảnh hưởng đến lịch sự

Mỗi nền văn hóa có những quy tắc và chuẩn mực riêng về lịch sự. Việc không hiểu rõ những khác biệt này có thể dẫn đến những tình huống khó xử trong giao tiếp. Nghiên cứu cho thấy rằng sinh viên thường gặp khó khăn trong việc áp dụng các chiến lược lịch sự khi giao tiếp với người nước ngoài.

2.2. Ngữ cảnh giao tiếp và vai trò của người nói

Ngữ cảnh giao tiếp đóng vai trò quan trọng trong việc xác định cách thức áp dụng các chiến lược lịch sự. Người nói cần phải nhận thức được vai trò của mình và người nghe để lựa chọn chiến lược phù hợp. Điều này đặc biệt quan trọng trong các tình huống giao tiếp chính thức và không chính thức.

III. Phương pháp nghiên cứu chiến lược lịch sự trong giáo trình Inside Out

Nghiên cứu này sử dụng phương pháp định lượng kết hợp với phương pháp định tính để phân tích các chiến lược lịch sự trong giáo trình. Dữ liệu được thu thập từ các hoạt động hội thoại trong giáo trình và được phân tích để xác định tần suất và hiệu quả của các chiến lược lịch sự.

3.1. Phương pháp thu thập dữ liệu

Dữ liệu được thu thập thông qua việc phân tích các bài hội thoại trong giáo trình "Inside Out". Các cuộc phỏng vấn và thảo luận với sinh viên cũng được thực hiện để hiểu rõ hơn về cách họ áp dụng các chiến lược lịch sự trong giao tiếp.

3.2. Phân tích dữ liệu và kết quả

Dữ liệu thu thập được sẽ được phân tích để xác định tần suất sử dụng các chiến lược lịch sự tích cực và tiêu cực. Kết quả sẽ giúp xác định những điểm mạnh và điểm yếu trong việc áp dụng các chiến lược này trong giao tiếp hàng ngày.

IV. Ứng dụng thực tiễn của nghiên cứu chiến lược lịch sự

Kết quả nghiên cứu có thể được áp dụng trong việc cải thiện phương pháp giảng dạy tiếng Anh. Việc hiểu rõ các chiến lược lịch sự sẽ giúp giáo viên thiết kế các hoạt động học tập phù hợp, từ đó nâng cao kỹ năng giao tiếp cho sinh viên.

4.1. Đề xuất hoạt động giảng dạy

Các hoạt động giảng dạy có thể bao gồm việc thực hành các tình huống giao tiếp thực tế, nơi sinh viên có thể áp dụng các chiến lược lịch sự. Điều này không chỉ giúp sinh viên cải thiện kỹ năng giao tiếp mà còn giúp họ tự tin hơn khi giao tiếp với người khác.

4.2. Tăng cường nhận thức về văn hóa

Giáo viên nên tích cực giới thiệu về các nền văn hóa khác nhau và cách mà lịch sự được thể hiện trong các nền văn hóa đó. Điều này sẽ giúp sinh viên hiểu rõ hơn về sự đa dạng trong giao tiếp và cách áp dụng các chiến lược lịch sự một cách hiệu quả.

V. Kết luận và triển vọng tương lai của nghiên cứu

Nghiên cứu này đã chỉ ra tầm quan trọng của các chiến lược lịch sự trong giao tiếp và cách mà chúng có thể được áp dụng trong giáo trình "Inside Out". Tương lai của nghiên cứu này có thể mở ra nhiều hướng đi mới trong việc cải thiện kỹ năng giao tiếp cho sinh viên.

5.1. Tóm tắt kết quả nghiên cứu

Kết quả nghiên cứu cho thấy rằng việc áp dụng các chiến lược lịch sự là rất cần thiết để nâng cao hiệu quả giao tiếp. Sinh viên cần được trang bị kiến thức và kỹ năng để áp dụng các chiến lược này một cách linh hoạt trong các tình huống giao tiếp khác nhau.

5.2. Đề xuất nghiên cứu tiếp theo

Nghiên cứu tiếp theo có thể tập trung vào việc mở rộng phạm vi nghiên cứu sang các giáo trình khác hoặc các ngữ cảnh giao tiếp khác nhau. Điều này sẽ giúp làm rõ hơn về vai trò của các chiến lược lịch sự trong giao tiếp đa văn hóa.

22/07/2025

Trích đoạn nội dung tài liệu

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES NGUYỄN THÚY HÒA A STUDY OF POLITENESS STRATEGIES IN THE CONVERSATIONS OF THE COURSE BOOK “INSIDE OUT” (PRE-INTERMEDIATE) Nghiên cứu các chiến lược lịch sự trong các bài hội thoại của giáo trình “Inside Out” (Pre-intermediate) M. MINOR THESIS FIELD: ENGLISH TEACHING METHODOLOGY CODE: 60 14 10 HA NOI - 2010 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES NGUYỄN THÚY HÒA A STUDY OF POLITENESS STRATEGIES IN THE CONVERSATIONS OF THE COURSE BOOK “INSIDE OUT” (PRE-INTERMEDIATE) Nghiên cứu các chiến lược lịch sự trong các bài hội thoại của giáo trình “Inside Out” (Pre-intermediate) M. MINOR THESIS FIELD: ENGLISH TEACHING METHODOLOGY CODE: 60 14 10 SUPERVISOR: Prof. NGUYỄN QUANG, Ph.D HA NOI - 2010 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com TABLE OF CONTENTS Page: Part 1.

Aims of the study. 1 III Scope of the study. Design of the study. Culture and Communication.

Face and Politeness .1 Positive Politeness defined .2 Positive Politeness strategies .1 Negative politeness defined .2 Negative politeness strategies. Positive and negative politeness strategies found in the conversational activities of the coursebook Inside Out (pre- intermediate). Overview of politeness strategies in “Inside Out” (Pre-intermediate). Frequency of positive, negative and mixed politeness strategies used in “Inside Out” (Pre-intermediate).

Balance of positive, negative and mixed politeness strategies. Analysis of positive politeness strategies. Analysis of negative politeness strategies …………………………………. Positive and negative politeness strategies and S-H relationships.

25 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Positive politeness strategies and S-H relationships. Negative politeness strategies and S-H relationships. Implications for English Language Teaching.

Implications for teaching politeness strategies. Suggestions for further research. III LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Rationale Linguists and anthropologists have long recognized that the forms and uses of a given language reflect the cultural values of the society in which the language is spoken.

Linguistic competence alone is not enough for learners of a language to become competent in that language (Krasner, 1999). Language learners need to be aware, for example, of the culturally appropriate ways to address people, express gratitude, make requests, and agree or disagree with someone. Language learners should know that behaviors and intonational patterns that are appropriate to their own speech community may be perceived differently by members of the target speech community. Learners have to understand that in order for communication to be successful, language use must be associated with other culturally appropriate behavior.

Hence, to be successful in communicating in the target language, learners must be aware of their own culture and the culture of the target speech community. Especially, they must understand the hidden and very important parts of the target culture including the politeness strategies used in everyday conversations. Inside Out is an English coursebook written by Sue Kay, Vaughan Jones and Philip Kerr. This coursebook is employed at the Faculty of Information Technology (Thai Nguyen University) where the thesis author works as a teacher of English.

Fully aware of the benefit of understanding politeness strategies, the author conducts an investigation into the performance of positive and negative politeness strategies in conversational activities of the course book Inside Out (Pre-Intermediate) with the hope of improving the teaching of communicative English. Aims of the study The aims of the study are: LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com - To study the performance of positive and negative politeness strategies under the pressure of S-H role relationships in the conversational activities of the coursebook Inside Out (Pre-Intermediate). - To provide suggestions for more effective teaching and learning of positive and negative politeness strategies. - To adapt and design some cross-cultural activities to help students avoid misinterpretations and misunderstandings in cross-cultural communication.

Scope of the study This study focuses on the positive and negative politeness strategies in conversational activities of the coursebook Inside Out (Pre-Intermediate) which, for a long time, has been in use at the author‟s university. The study also highlights S-H role relationships. Other components of communication (eg., purpose, setting, time availability …), important though they obviously are, are beyond the scope of this study. Methodology: The major method employed in this study is the quantitative method with due reference to the qualitative method since this study sets priority on the practical aspects of cross- cultural communication.

All considerations and conclusions are largely based on data analysis. For the theory to be provided, the data to be collected and analyzed, and the findings to be discovered, the following approaches are resorted to: - Critical reading of publications. - Discussion with supervisor. - Discussion with colleagues.

- Discussion with students. Design of the study This study includes the following three parts: Part 1 is the introduction which presents the rationale, aims of the study, scope of the study and methodology. LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Part 2 is the development that consists of three chapters. Chapter 1 discusses the theoretical background of culture and communication, communicative competence, face and politeness, positive politeness and negative politeness strategies.

Chapter 2 analyzes the performance of politeness strategies in the conversational activities of the coursebook (Book 2 - Pre-Intermediate) in terms of the performance and frequency of positive and negative politeness strategies with S-H role relationships in view. Chapter 3 offers implications for English language teaching and supplementary activities for cross-cultural awareness. Part 3 is the conclusion in which the author summarizes the study, raising limitations and offering suggestions for further research. LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.

Culture and Communication The term “culture” refers to the complex collection of knowledge, folklore, language, rules, rituals, habits, lifestyles, attitudes, beliefs, and customs that link and give a common identity to a particular group of people at a specific point in time. According to Phillip K. Bock, culture is regarded “in its broadest sense, as what makes you a stranger when you are away from home. It includes all those beliefs and expectations about how people should speak and act, which have become a kind of second nature to one as a result of social learning.

When you are with members of a group who share your culture, you do not have to think about it, for you are all viewing the world in pretty much the same way and you all know, in general terms, what to expect of one another” (cited from Nguyen Thi Tuyet, 2005:3). And “culture enables us to communicate with each other since it is a shared language background (e., national, religious) resulting from a common language and communicative style, customs, beliefs, attitudes, values” (Levine & Adelman, cited from Nguyen Quang, 1998:3) The relationship between communication and culture is a very complex and intimate one. First, cultures are created through communication; that is, communication is the means of human interaction through which cultural characteristics - whether customs, roles, rules, rituals, laws, or other patterns - are created and shared. It is not so much that individuals set out to create a culture when they interact in relationships, groups, organizations, or societies, but rather that cultures are a natural by-product of social interaction.

In a sense, cultures are the “residue” of social communication. Without communication and communicative media, it would be impossible to preserve and pass along cultural characteristics from one place and time to another. Culture is created, shaped, transmitted, and learned through communication. The reverse is also the case; that is, communicative practices are largely created, shaped, and transmitted by culture.

LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com This is true with any culture; communication shapes culture, and culture shapes communication. Hence, learning to communicate in one new language ought to assist with learning a new culture. Communicative Competence (CC) Hymes‟s original idea is that speakers of a language have to have more than grammatical competence in order to be able to communicate effectively in a language; they also need to know how language is used by members of a speech community to accomplish their purposes. CC is the knowledge and skills which enable people to use a language effectively and their ability to actually use this knowledge for communication (Hymes, 1970).

Hymes distinguishes four sectors of CC: knowledge of what is possible, feasible, appropriate and actually done. In Saville – Troike‟s opinion, in order to acquire CC, learners needs three components: linguistic knowledge, interactive skills and cultural knowledge. Linguistic knowledge includes verbal factors, nonverbal factors, and stereotypes in specific speech events, possible continuation of variables and the meaning of variables in specific context. Interactive skills include awareness of predominant features in context; choice and interpretation of forms, suitable to specific contexts, roles and relations; norms in communication and interpretation; communicative strategies to gain oriented targets.

And cultural knowledge includes social structures, values and attitudes, and acculturalization. According to Nguyen Quang (1998:13), the components of linguistic knowledge and interactive skills, almost always convey awareness of cultural knowledge. Thus, it is assumed that these three factors in CC, particularly in cross-cultural speech, overlap and affect one another. LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com That is the reason why “when we teach a language like English to speakers who already know another language, we must be aware that we have to teach more than sounds, words and grammatical structures” (Wardhaugh, cited from Nguyen Thi Tuyet, 2005:5).

Face and politeness I. Face defined When people are involved in conversations, they individually consider certain variables, whether consciously or sub-consciously, that help them determine the form that their speech will take. Goffman (1955) calls these variables “face”, and defines it as “ the positive social value a person effectively claims for himself by the line others assume he has taken during a particular contact” (Goffman 1955:213) Brown and Levinson (1987), using Goffman‟s definition of face as a starting point, propose a comprehensive and, according to Brown and Levinson, universal theory of politeness. Face is defined as the public self-image that all rational adult members have when engaged in spoken interactions, and it must be constantly adhered to.

They then divide face into two separate, but related aspects: positive face and negative face. Positive face refers to "the positive self-image that people have and want to be appreciated and approved of by at least some people" (Brown and Levinson, 1987 :61). In other words, positive face is seen as the desire that others like, admire, value or approve of one's wants (material or non-material), or the need to be accepted and liked by others, treated as a member of the group, and to know that one's desires are shared by others(Cutting 2002:45). Brown and Levinson (1987) define negative face as a "basic claim to territories, personal preserves, and right to non-distraction - i.

freedom of action and freedom from imposition". The negative face, therefore, "is reflected in the desire not to be impeded or put upon, to have the freedom to act as one chooses' (Thomas 1995: 169), 'the wants that one's LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com action be unimpeded by others' (Eelen 2001 : 3) and „the need to be independent, to have freedom of action, and not to be imposed upon by others‟. In general, participants will co-operate with each other due to the mutual vulnerability of face. However, it is not possible for conversation to flow without a demand or intrusion being made on another person's autonomy.

Certain illocutionary acts are liable to damage or threaten another person's face. Brown and Levinson (1987) define the performance of such utterances as potential face-threatening acts (FTAs). When confronted with the need to perform an FTA, the speaker needs to decide how it should be uttered. Brown and Levinson (1987) argue that the first choice to be made is whether the FTA should be performed on record or off record.

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ