Luận văn: Các lỗi dùng mạo từ tiếng Anh trong bài viết của học sinh THPT

Nghiên cứu chỉ ra 7 lỗi dùng mạo từ (a/an/the) phổ biến của học sinh THPT và nguyên nhân. Tài liệu hữu ích cho giáo viên và học sinh.

Chuyên ngành

Methodology

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

Minor Thesis

2011

75
0
0

Phí lưu trữ

30 Point

Tóm tắt

I. Nhầm lẫn giữa a an và the trong các tình huống cơ bản

Đây là lỗi mạo từ phổ biến nhất mà học sinh THPT gặp phải. Nhiều học sinh không phân biệt rõ ràng giữa mạo từ không xác định (a/an)mạo từ xác định (the). Lỗi này xảy ra khi học sinh sử dụng sai mạo từ trong những tình huống đơn giản nhất, chẳng hạn như giới thiệu danh từ lần đầu tiên hoặc chỉ những danh từ đã được đề cập trước đó. Nguyên nhân chính là do sự can thiệp của tiếng Việt, vì trong tiếng Việt không có hệ thống mạo từ như tiếng Anh. Việc hiểu sâu sắc về cách dùng mạo từ trong tiếng Anh sẽ giúp học sinh tránh được những lỗi cơ bản này.

1.1. Sử dụng sai a an khi chỉ danh từ lần đầu

Học sinh thường quên sử dụng a/an khi giới thiệu danh từ đếm được số ít lần đầu tiên. Ví dụ: "I saw elephant" thay vì "I saw an elephant". Lỗi này liên quan đến việc không nắm vững quy tắc cơ bản về mạo từ không xác định. Để khắc phục, cần luyện tập nhận diện danh từ đếm được và sử dụng a/an một cách tự động.

1.2. Lạm dụng the với danh từ chung chung

Một lỗi mạo từ khác là sử dụng "the" quá nhiều với những danh từ chung chung. Học sinh viết "I like the flowers" thay vì "I like flowers". Điều này cho thấy học sinh chưa hiểu rõ khi nào sử dụng mạo từ xác định và khi nào thì bỏ mạo từ. Sự hiểu biết sâu về ngữ cảnh sử dụng mạo từ là chìa khóa để tránh lỗi này.

II. Lỗi bỏ sót mạo từ trong những cấu trúc bắt buộc

Lỗi mạo từ loại này xảy ra khi học sinh bỏ quên hoàn toàn mạo từ trong những tình huống nhất định. Đây là kết quả của hiện tượng "tránh né" (avoidance) - khi học sinh không chắc chắn về cách sử dụng mạo từ, họ có xu hướng bỏ sót nó. Điều này đặc biệt phổ biến với mạo từ xác định (the) trước các danh từ cụ thể hoặc đã được đề cập. Chẳng hạn, học sinh viết "I went to hospital" thay vì "I went to the hospital". Nguyên nhân chính là sự can thiệp của tiếng mẹ đẻ, nơi không tồn tại hệ thống mạo từ tương tự. Để cải thiện, học sinh cần làm quen với các cấu trúc cố định trong tiếng Anh.

2.1. Bỏ sót the trước danh từ xác định

Học sinh thường bỏ quên mạo từ xác định the trước những danh từ đã được xác định bằng các tính từ hoặc mệnh đề. Ví dụ: "The boy is tall" được viết thành "Boy is tall". Đây là lỗi mạo từ do thiếu sự chú ý hoặc không hiểu rõ quy tắc. Luyện tập nhận diện danh từ xác định sẽ giúp giảm thiểu lỗi này.

2.2. Bỏ mạo từ trong các cụm danh từ kép

Trong các cụm danh từ kép như "king of England", học sinh thường bỏ sót "the" trước danh từ chính hoặc sau giới từ. Lỗi này phản ánh sự hiểu biết không đầy đủ về cấu trúc cụm danh từ trong tiếng Anh. Các bài tập tập trung vào cấu trúc danh từ sẽ rất hữu ích.

III. Sử dụng sai mạo từ không xác định với danh từ số nhiều và danh từ không đếm được

Một trong những lỗi mạo từ khó nhất là nhầm lẫn khi sử dụng a/an với danh từ số nhiều hoặc danh từ không đếm được. Tiếng Anh không cho phép sử dụng a/an trước những danh từ này, nhưng học sinh THPT thường không nắm vững điều này. Ví dụ: "a books" hoặc "a water" đều là sai. Hiện tượng tổng quát hóa quá mức (overgeneralization) là nguyên nhân chính - học sinh áp dụng quy tắc của mạo từ không xác định một cách máy móc mà không xem xét loại danh từ. Để khắc phục lỗi mạo từ này, học sinh cần phân loại danh từ một cách chính xác và hiểu rõ quy tắc sử dụng mạo từ với từng loại danh từ.

3.1. Dùng a an trước danh từ số nhiều

Học sinh viết "a students" hoặc "an apples" là sai vì a/an chỉ dùng với danh từ số ít. Đây là lỗi mạo từ cơ bản nhưng rất phổ biến. Học sinh cần ghi nhớ rằng mạo từ không xác định không thể đi trước danh từ số nhiều. Thay vào đó, họ có thể sử dụng some hoặc không dùng mạo từ.

3.2. Lạm dụng a an với danh từ không đếm được

Các danh từ không đếm được như "water, milk, information" không thể dùng a/an. Lỗi "a water" hay "a advice" là lỗi mạo từ do không nhận diện được danh từ không đếm được. Học sinh cần học danh sách những danh từ không đếm được thông dụng và áp dụng quy tắc mạo từ đúng cách.

IV. Lạm dụng the và các lỗi với mạo từ xác định

Ngược lại với việc bỏ sót mạo từ xác định, nhiều học sinh lại lạm dụng the trong những tình huống không cần thiết. Đây là lỗi mạo từ do học sinh cố gắng "an toàn" bằng cách sử dụng the quá nhiều. Chẳng hạn, học sinh viết "I like the music" thay vì "I like music" hoặc "The life is beautiful" thay vì "Life is beautiful". Hiện tượng tổng quát hóa quá mức là nguyên nhân chính, khi học sinh cho rằng mạo từ xác định the được sử dụng rộng rãi hơn thực tế. Hiểu rõ các quy tắc sử dụng the - chỉ dùng với danh từ xác định hoặc những danh từ duy nhất - sẽ giảm lỗi mạo từ này đáng kể.

4.1. Dùng the với danh từ chung chung không xác định

Học sinh viết "the students" khi nói chung chung về sinh viên là sai. Lỗi mạo từ này xảy ra vì không phân biệt được danh từ xác định và danh từ chung chung. Chỉ sử dụng "the" khi danh từ đã được xác định rõ ràng bằng ngữ cảnh hoặc cấu trúc cụ thể.

4.2. Sử dụng the với danh từ không đếm được một cách không cần thiết

Các danh từ trừu tượng hoặc không đếm được như "love, knowledge, education" không cần mạo từ xác định the khi nói chung chung. Lỗi "the love is important" là lỗi mạo từ điển hình. Chỉ sử dụng "the" khi danh từ được xác định bằng cách nào đó, ví dụ "the education in Vietnam."

28/12/2025

Trích đoạn nội dung tài liệu

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES ~~-øœEg»cq-~- Á MAI THI NGAN M. MINOR THESIS High school students’ errors in using English Articles as shown in their written exercises Nhitng léi trong viée sir dung mao tie Tiéng Anh trong các bài viết của học sinh Trung hoc phé théng. Field: Methodology Code: 60.10 Hanoi — 2011 VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF FOREIGN LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST-GRADUATE STUDIES y -—-#œsElw»cœs—- MAI THI NGAN M. MINOR THESIS High school students’ errors in using English Articles as shown in their written exercises (Những lỗi trong việc sử dụng mạo từ Tiếng Anh trong các bài tập viễt của học sinh Trung học pho théng) Field: Methodology Code: 60.

Ha Cim Tâm Hanoi — 2011 ABSTRACT In the pro s of learning English as a foreign langusy , Vietnamese high sehool students do have to face a lot of problems. English article is considered as one of the most troublesome problems for every leamer because of its complex uses. This MA minor thesis is am allemmpt to point oul some problems in using English articles of students in writing. TL is hoped that the study would be useful for teachers and students in teaching and learning English at high schools In order to achieve the goal, two data collection instruments were used including, exercises and interviews.

While the exercises were designed to collect information reflecting real problems in using English articles, the interviews following that were devekaped to find ont the problems in using articles and some possible causes as well. Results of the study show that Articles in English are complicated words which cause a lot of difficulties for Vietnamese students. Scven problems: substitution cxrors, indefinite article forms, deletion of the articles, problems in using indefinite article with marked and umiaked plurals, problems in using indefinite article with uncountable nouns, problems in covering the uses of definite articles and ovarusing articles were committed in the process of leaming and using Articles. Besides, this research also found out that it is the inlerference of mother tongue, avoidance, overgeneralizalion and the conditions of learning 4 training that have great influence on students’ foreign-language learn.

It is hoped that fom this study, teachers and students would he more aware of the problems lo be solved and from the identified problems, they would develop Icaching and learning methods accordingly. TABLE OF CONTENTS Table 1: The Uses of English Antictes. Table 2: Results by the issues’ exercises. Table 3: Results by the yypes of exercises.

CANDIDATE'S STATEMENT | hereby certify that the thesis entitled: ii ABSTRACT i TABLE OF CONTENTS. LIST OF TABLES. ACKNOWLEDGEME! w PART [: Introduction 1. Aims of the §ẦUẨY.

vì tàn vn Hung game c2 1. The scope of the study. Methods of the sludy 2 1. Orgamation of the study.

3 PART TT: DEVELOPMENT Chapter 2: Literature reviow 1.1, Articles in English. Classification of English articles. Articles in noun phrase 8 1. Review of pIcvious studiG8.

ào CHAPTER 2: THE STUDY 2. Data collection instruments. Uses of articles ¬—. Types of exercise 20 2.

"¬ sec ¬ 23 PART OI: Conclusions 3. Implications fbr teaching and learning English Articles 28 3. Limitations of the study 29 3.4, Suagestions fbr ñuflet SiMÄlSS. cr oehieiserse son 3Ô REFERENCES.

Vv STUDENT INTERVIEW. cssecccsecuscssstessseintesstniessenesriesteseeaninl¥ LIST OF TABLES Page 2. Uses of articles ¬—. Types of exercise 20 2.

"¬ sec ¬ 23 PART OI: Conclusions 3. Implications fbr teaching and learning English Articles 28 3. Limitations of the study 29 3.4, Suagestions fbr ñuflet SiMÄlSS. cr oehieiserse son 3Ô REFERENCES.

Vv STUDENT INTERVIEW. cssecccsecuscssstessseintesstniessenesriesteseeaninl¥ LIST OF TABLES Page High schaot students’ errars in using English Articles as shown in their written exercises is the resull of my research for the Degree of Master of Art al College of Language and Intemational Studies, Ha Noi National University, and the thesis has not been submitted for any degree at any other university or tertiary institution. Signature Mai Thi Xgan ACKNOWLEDGEM PART I: INTRODUCTION 1. Rationale English as native language or second language is the most widely used throughout the world, Since English has become an offective means of intemaltional communication and i can be instrumental to personal and professional success, it has been the first choice of most Vietnamese learners of foreign languages, But in the process of learning, Vietnamese learners do have to face a lot of problems.

English article is considered as one of the most troublesome problems for every learner because of its complex uses. ‘The Lnglish articles “a(n), zero, the” are quite difficult to acquire not only for USL / HL'L learners bul also for eluildien learning English as a firs! language. Articles are believed to be a source of difficulty for leamers (and teachers) of English as a second / foreign language, especially for those whose native languages do not have articles. English articles are hardly crucial communication devices, which are supported by the fact that they are dropped in telegraphic exchanges.

They are generally overlooked by learners when processing language primarily for meaning. According to Pienemann (1998), the difficulty of the meming expressed by an utlicle is delormined by the novelty and abstrackness of the concept, not to mention learners’ changmg hypotheses about article usage at different stages in interlanguage development and the potential influence of the native language which may further complicate the task Articles do not impede understanding, for in oral communication, they are generally unstressed and almost inaudible, Nevertheless, given the faet thal they are among Ihe most frequently used words in English (Master, 2002), it is significant that students have some control of their usages, When you learn English articles, you are learning one of the easier components of this language. But if you want to master articles, one of the first things you must perfect is your understanding of their nuances. However, if the very conecpt of articles does not exist in your native language — as is te of many Asian countries inckuding Viemam, then it can be quite a daunting task to learn English articles and use thcm appropriately.

Most Vietnamese Icamers defined that the definite (the) and indefinite (a, an) are presented and the different cases where they are applicable. But many of them can’t explain why is it correct to say "@ ern” and not "an kere": but "an j#awr" and not "a The largest debt of all is to my supervisor, Dr. Ha Cam Tam, who has given me much invaluable advice and careful instructions since the very beginning and has always been my frequent secure for many invaluable insights. I am also grateful to her for reading and helping me make the necessary changes.

I am indebted to all the lecturers of the Post-Graduate Department, College of Foreign Languages, Vietnam National University, Hanoi for their valuable teaching and assistance during my study at the College I must in particular thank Assoc. Le Hung Tien, the Head of the Post- Graduate Department, and the lecturer of Scientific Research fer his useful and precious instructions during the course. My sincere thanks are due to the students and teachers at Thach Thanh High School No.3, Thanh Hoa, who have provided me with the valuable data. Finally, I am grateful my family and my friends for their great support and encouragement in the accomplishment of this study.

ii ABSTRACT i TABLE OF CONTENTS. LIST OF TABLES. ACKNOWLEDGEME! w PART [: Introduction 1. Aims of the §ẦUẨY.

vì tàn vn Hung game c2 1. The scope of the study. Methods of the sludy 2 1. Orgamation of the study.

3 PART TT: DEVELOPMENT Chapter 2: Literature reviow 1.1, Articles in English. Classification of English articles. Articles in noun phrase 8 1. Review of pIcvious studiG8.

ào CHAPTER 2: THE STUDY 2. Data collection instruments. Interviews „14 Table 1: The Uses of English Antictes. Table 2: Results by the issues’ exercises.

Table 3: Results by the yypes of exercises. CANDIDATE'S STATEMENT | hereby certify that the thesis entitled: 2. Uses of articles ¬—. Types of exercise 20 2.

"¬ sec ¬ 23 PART OI: Conclusions 3. Implications fbr teaching and learning English Articles 28 3. Limitations of the study 29 3.4, Suagestions fbr ñuflet SiMÄlSS. cr oehieiserse son 3Ô REFERENCES.

Vv STUDENT INTERVIEW. cssecccsecuscssstessseintesstniessenesriesteseeaninl¥ LIST OF TABLES Page PART I: INTRODUCTION 1. Rationale English as native language or second language is the most widely used throughout the world, Since English has become an offective means of intemaltional communication and i can be instrumental to personal and professional success, it has been the first choice of most Vietnamese learners of foreign languages, But in the process of learning, Vietnamese learners do have to face a lot of problems. English article is considered as one of the most troublesome problems for every learner because of its complex uses.

‘The Lnglish articles “a(n), zero, the” are quite difficult to acquire not only for USL / HL'L learners bul also for eluildien learning English as a firs! language. Articles are believed to be a source of difficulty for leamers (and teachers) of English as a second / foreign language, especially for those whose native languages do not have articles. English articles are hardly crucial communication devices, which are supported by the fact that they are dropped in telegraphic exchanges. They are generally overlooked by learners when processing language primarily for meaning.

According to Pienemann (1998), the difficulty of the meming expressed by an utlicle is delormined by the novelty and abstrackness of the concept, not to mention learners’ changmg hypotheses about article usage at different stages in interlanguage development and the potential influence of the native language which may further complicate the task Articles do not impede understanding, for in oral communication, they are generally unstressed and almost inaudible, Nevertheless, given the faet thal they are among Ihe most frequently used words in English (Master, 2002), it is significant that students have some control of their usages, When you learn English articles, you are learning one of the easier components of this language. But if you want to master articles, one of the first things you must perfect is your understanding of their nuances. However, if the very conecpt of articles does not exist in your native language — as is te of many Asian countries inckuding Viemam, then it can be quite a daunting task to learn English articles and use thcm appropriately. Most Vietnamese Icamers defined that the definite (the) and indefinite (a, an) are presented and the different cases where they are applicable.

But many of them can’t explain why is it correct to say "@ ern” and not "an kere": but "an j#awr" and not "a hour"; "a unit’ and not "an anit", but “an utterance” and not “a utterance”. ‘They even have difficullies im explaining a / the before “dentist? in two following sertene Tdon't like going to the dentist amd A dentist is a person who checks your teeth. Or there are instances where no article must precede a noun, and fixing an article before it can change the meaning. which confuses students ax well.

For example, "Clothes are expensive" implies that all clothes in general are expensive, but " Zhe clothes are expensive" implies that only the clothes that one is talking about are expensive Thess questions remain quite problematic for Victnamese students, Therefore, it is necessaryto carry out this research about problems in using English Articles of students at Tigh Schools. Hopefully, this study may be of some help to those who are interestedin the topic. Aims of the study This study aims at identifying problems in using English articles in writing by students of Thach Thanh High School No. 3 and suggesting some possible solutions to overcome the problems.

Research question ‘The study was set up to answer the following question: ‘What problems in using English Articles do students of Thach Thanh Tigh School No.

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ