Luận văn thạc sĩ: Đánh giá bản dịch tiếng Anh của tiểu thuyết Beloved Oxford

Chuyên ngành

English Linguistics

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

M.A Minor Thesis

2012

62
0
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

DECLARATION

TABLE OF CONTENTS

LIST OF ABBREVIATIONS

LIST OF TABLES

1. PART 1: INTRODUCTION

1.1. Rationale of the study

1.2. Scope of the study

1.3. Aims of the study

1.4. Organization of the study

2. CHAPTER 1: LITERATURE REVIEW

2.1. Literary translation definition

2.2. Characteristics of literary translation

2.3. Methods used in literary translation

2.4. Problems of literary translation

2.5. Translation quality assessment

2.5.1. Definition of translation quality assessment

2.5.2. Role of translation quality assessment

2.5.3. Models for translation quality assessment

3. CHAPTER 2: TRANSLATION QUALITY ASSESSMENT OF THE ENGLISH VERSION OF THE NOVEL “BELOVED OXFORD”

3.1. Source text and the author

3.2. Translation and the translator

3.3. Translation quality assessment of the English version of Beloved Oxford

3.4. Limitations and suggestion for further research

Luận văn thạc sĩ vnu ulis evaluating the english version of the novel beloved oxford