河内国家大学下属外语大学 研究生院 黎氏雪梅 现代汉语名词活用为形容词现象考察研究 —与越南语相对应的语言现象对比 NGHIÊN CỨU CÁCH DÙNG LINH HOẠT CỦA DANH TỪ SANG TÍNH TỪ TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI - ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT HIỆN ĐẠI 硕士学位论文 专业 : 汉语语言 专业号码 : 602210 2012. 河内 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com TRƯỜNG ĐẠI HỌC NGOẠI NGỮ - ĐẠI HỌC QUỐC GIA HÀ NỘI KHOA SAU ĐẠI HỌC LÊ THỊ TUYẾT MAI 现代汉语名词活用为形容词现象考察研究 —与越南语相对应的语言现象对比 NGHIÊN CỨU CÁCH DÙNG LINH HOẠT CỦA DANH TỪ SANG TÍNH TỪ TRONG TIẾNG HÁN HIỆN ĐẠI - ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT HIỆN ĐẠI LUẬN VĂN THẠC SỸ Chuyên ngành : Ngôn ngữ Hán Mã số chuyên nghành: 602210 Giáo viên hướng dẫn: PGS. Nguyễn Hoàng Anh Hà Nội - 2012 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 目录 前言 . i 第一章 绪论.1 现代汉语词类活用 .1 现代汉语词类活用界定 .2 现代汉语词类活用分类 .1 名词活用 .2 形容词活用 .3 动词活用 .2 现代汉语词类活用与兼类词 .1 现代汉语兼类界定 .2 “活用”与 “兼类”关系 .1 活用与兼类的区别.2 活用与兼类的关系.3 修辞与活用 .3 现代汉语名、形概述 .1 现代汉语名词的定义.2 名词的语法功能 .3 现代汉语形容词的定义 .4 形容词的语法功能 .4 汉、越名词活用为形容词现象的研究现状 .1 汉语名词活用为形容词现象的研究现状 .2 越南语名词活用为形容词现象的研究现状 .3 汉、越名词活用为形容词现象的对比研究现状 . 16 iv LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 第二章 现代汉语名词活用为形容词现象的考察研究 .1 从语法功能角度看现代汉语名词活用为形容词现象 .1 名词与副词搭配 .2 名词跟副词性代词搭配 .3 名词跟其他结构搭配.4 关于名、形兼类与名词活用为形容词的问题 .2 从语义认知角度看现代汉语名词活用为形容词现象 .1 名词语义特征分析 .2 名词活用为形容词的语义特征认知分析 .3 名词活用为形容词现象的修辞效果 . 29 2.4 能活用为形容词的名词的特征 .1 指具有一定知名度人物的名词 .2 具有内在性质意义的名词 .3 构成成分中具有性质意义的名词 .5 名词可活用为形容词的检验方式 . 41 第三章: 现代汉、越语名词活用为形容词现象对比 .1 越南语名、形概述 .1 越南语名词概述 .1 越南语名词的定义 .2 越南语名词的语法特征.2 越南语形容词概述 .1 越南语形容词定义 .2 越南语形容词的语法特征 .3 现代越南语的词类转移现象 .2 现代汉、越语名词活用为形容词现象在语法结构上的异同 .1 相同点.2 不同点. 49 v LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.3 现代汉、越语名词活用为形容词现象在语义认知上的异同 .4 现代汉、越语名词活用为形容词现象的修辞效果异同. 54 3.5 能活用为形容词的名词特征 .1 只具有一定知名度人物的名词 .2 具有内在性质意义的名词 .3 构成成分中具有性质意义的名词 .6 名词可活用为形容词的检验方式 . 64 参考文献 . 65 vi LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 前言 1. 选题理由 词有定类,类有定词,某词类能与哪类词组合,经常充当何种句子成 分,一般来说是固定的。但是有的词在使用过程中会跳出其所在词类的功能 范围,临时具备了他类词的功能特点。这就是“词类活用”的现象。 “词类活用”是古汉语中的一个很普遍的现象,但是在现代汉语里这 种现象也不少见并有日益发展的趋势,引起了语言专家、学者的广泛关注。 语言专家较早的研究已经对现代汉语词类活用进行类型化,分为名词的活 用,动词的活用,形容词的活用,副词的活用,量词的活用。其中名词的活 用现象最多。虽然汉语语法学界比较偏重于名词活用现象的研究,但是还有 很多尚未圆满解决。另外对作为在第一线从事教学工作的教师来说,此问题 仍是引起不少困惑。借鉴于上述理由我拟定《现代汉语名词活用为形容词现 象考察研究—与越南语相对应的语言现象对比》作为硕士论文的研究课题, 希望能丰富自己对名词活用为形容词这一语言现象的知识,同时可给从事汉语 教学工作的老师和汉语学习者提供有关名词活用为形容词的一份参考材料。 2. 研究对象和范围 研究对象: 现代汉语和越南语名词活用为形容词现象以及两者的异 同 。 研究范围:虽然本论文的课题是《现代汉语名词活用为形容词现象考 察研究—与越南语相对应的语言现象对比》,但本文只从名词活用为形容词的 语法功能、语义认知、修辞等三方面进行考察研究并对比找出两者之间异 同。 由于种种原因,本人没能将汉、越语词典里的名词可以活用为形容词 统计出来,只能在中国和越南的一些文学作品里,在北大语料库,在因特网 上和日常生活当中搜集到的 87 个汉语名词可以活用为形容词及 104 个越南语 名词可以活用为形容词的范围内进行考察,研究。(请详细看附录) 1 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 3.研究目的 本论文的研究目的是通过对现代汉语名词活用为形容词现象的语法功能、语义 认知、修辞三个方面的研究,突出两者之间的异同,从而帮助越南汉语学习者更好 地掌握汉、越语名词活用为形容词现象。 4.研究任务 为了达到上述所提出的研究目的,本论文需要完成下列几项任务: 综述有关现代汉、越语名词活用为形容词现象的理论问题。 从语法功能、语义认知、修辞等方面考察现代汉、越语名词活用为形 容词现象。 将现代汉语名词活用为形容词现象与越南语相对应的语言现象进行对 比,指出两者的异同。 5. 研究方法 本人在阅读与参考有关现代汉、越语名词活用为形容词现象资料的基础上,采 用例证法、演绎法对现代汉语名词活用为形容词现象和越南语名词活用为形容词现 象的实例进行分析,指出名词的语法功能、语义认知、修辞等特点。然后采用对比 法对两者进行对比,指出两者的异同。 6. 使用的语法术语: 为了便于研究、对比,全文统一使用汉语语法术语系统。 7. 语料来源 为了证明各个论点,本人在一些中文和越文文学作品、广告节目、北大语料 库、因特网上的 blog、facebook、forum 等搜集例子。 8. 论文结构 本论文除了前言、结论和附录以外共有三章: 第一章 现代汉语词类活用的相关理论问题 第二章 现代汉语名词活用为形容词现象的考察研究 第三章 现代汉、越语名词活用为形容词现象对比 2 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 第一章 绪论 1.1 现代汉语词类活用 1.1 现代汉语词类活用界定 词类活用是古汉语中常用的语法手段, 但是在现代汉语里这种现象也不少见 并有日益发展的趋势,引起了语言专家、学者的广泛关注。至今,已有很多学者对现 代汉语的“词类活用”现象进行界定。 吕叔湘认为:一个词指应有一种用法(本用),若有其他用法则为活用”。 胡裕树认为:“甲类词在特定的条件下,为了修辞上的需要,偶尔用作乙 类,这是活用”。 吕叔湘还指出:“语义的变化比较特殊,只有偶尔这样用,没有经常化,这 算是”临时“的活用”。 郭良认为:“词类活用主要是有关名词、动词、形容词的问题. 名词、 动词、形容词在句子中充当什么成分有一定的分工,也就是说,三类词的基本功能 是比较固定的。但是某些词可以按照一定的语言习惯灵活运用,在句中临时改变它 的语法功能,充当别的词类, 这就是词类的活用。” 黄伯荣、廖序东认为:“词的活用是一种特殊的用法,在特定的条件下,为 了表达上的需要临时借来一用”。 从上述对“现代汉语词类活用”所列举的五个定义可以看到:各位学者对 “活用”问题的说法、提法不同,但是本质上是一致的,主要是从语法和修辞的角 度来对词类活用进行界定。总之,现代词类活用具有四个特点: 其一,现代汉语词类活用是在一个特定的情境下,为了达到“临时”目的一 类词活用为另一类词,语法功能临时发生改变。 其二,这种改变是临时的、没有经常性,要根据具体语境才能确定词的类属。 其三,现代汉语词类活用主要是语法、语义现象,具有修辞色彩。 其四,这种现象更倾向于言语现象。 1.2 现代汉语词类活用分类 据笔者收集例子统计,活用现象常出现在名词、动词、形容词这三类主要的 实词。这问题与修辞、语义和认知等因素有密切关系。 3 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 名词有定名作用,动词用来表述,形容词用来形容事物的形状。这三类实词 在认知上密不可分。其中表述及形状常与相应的事物有潜在的联系。人们常常从具 体事物联想到与它相关的动作行为或它所特有的形状。活用还是一种带有修辞色彩 的现象,而修辞又能反映每个民族,个人的认知能力。所以它们之间都有密不可分 的关系。因此活用现象主要出现在汉语的三类实词。 1.1 名词活用 名词的主要语法功能是当句子的主语、宾语、定语和谓语(名词谓语句, 但 是在一些特殊的语境下,为了达到临时的目的,名词也用为一个动词,形容词。 (1)就是运气了你!(《药》鲁迅)(活用为动词) (2)你就是现在这种打扮,很中国,很东方。(北大语料库)(活用为形容词) 例(1)名词 “运气”临时活用为动词,它表示“给谁带来运气”。例(2) 名词“中国,西方”是地名,在这里临时活用为形容词,它表示具有中国、东方人 所打扮的特征。 1.2 形容词活用 形容词的主要语法功能是当句子的谓语、状语、中心语, 但是在一些特殊的 语境下,为了达到临时的目的,形容词也用作动词,其后面可带上宾语。形容词也 可用作一个名词,具有指称作用。 (3)华大妈也黑着眼眶。(《药》鲁迅)(活用为动词) (4)诗歌是一种慢。(活用为名词) (http://www.html) 例(3)形容词“黑”是指颜色的,但是临时活用为动词。例(4)形容词 “慢”表示速度低,临时活用为名词。 1.3 动词活用 动词的主要语法功能是当句子的谓语, 但是在一些特殊的语境下,为了达到 临时的目的,动词也用作一个名词,形容词。 (5) 学习是党员的使命和追求。(活用为名词) http://www.cn/content/2005-09/07/content_300463.htm (6) 他最近很发福。(活用为形容词) 4 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 例(5)动词“学习”表示通过阅读、听讲、研究、实践等获得知识或技能的 过程临时活用为名词,它的意义已经有了变化了。在例(6)动词“发福”是发胖的 意思,临时活用为形容词,表示很胖的意思。 1.2 现代汉语词类活用与兼类词 谈到“词类活用”不可不提“兼类”,两者之间存着密切的关系。 1.1 现代汉语兼类界定 目前对现代汉语兼类现象的存在问题,大家都达到了共识,但对兼类的界定 各学者之间还存在着分歧。 郭锐认为:“一个词属于多个词类,就是兼类词”并指出与兼类词有关的现 象有三种:其一,同型兼类词:“同一义项(严格说是同一概括词)兼属多个词 类”;其二,异型兼类词:“意义上有联系的几个义项属于不同词类”;其三,异 类同型词:“意义上无联系,音同、词型同的个词属于不同词类。 黄伯荣、廖序东认为:“词的兼类是某个词经常具备两类或几类词的主要语法 功能。” 陆俭明认为;根据研究、运用的不同需要,对兼类可以下不同的定义:其 一,从本体研究的需要出发定义:“指同一个概括词兼有两种词类特性的词,即指 同音同义而词性不同的词”;其二,从汉语教学的需要出发定义:“指同字形、同 音而意义上有极为密切关系而词性不同的词”;其三,从中文信息处理的需要出发 定义:“指同字形、同音而意义不同或词性不同的词。” 欧俊勇认为:“兼类词是指现代汉语共时平面上,一个词在不同语境中具有 两类(或以上)的语法功能,而其词汇意义又有密切的关系的词”。 从上述的定义上现代汉语兼类词有几个基本特点: 其一,兼类词就是一个词具有两类以上的语法功能。 其二,兼类词的几个基本意义之间有较紧密的联系。 其三,兼类词是一种有经常性、固定性的语言现象。 其四,兼类词更倾向于语言系统。 从上述对兼类的定义,我们认为,陆俭明先生和郭锐先生的定义是相同的 , 但是从语言研究角度看,陆俭明的定义较具体、明确;从汉语教学角度看,郭锐和 5 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 黄伯荣、廖序东的定义又简洁明了,此定义对汉语学习者来说很容易理解,并易于 掌握现代汉语兼类词。 1.2 “活用”与 “兼类”关系 从上述对“兼类”和“活用”所下的定义上看,我们可以肯定词的兼类与词 的活用是不同的一种语言现象。 陆俭明认为:临时借用,不看作兼类现象。如“你比秦始皇 还 秦始皇”里 的后一个“秦始皇”不看作兼类词。在这里“秦始皇”是词的活用现象。我们看以 下的例子: (7)你真运气,果然心想事成!(现代汉语词典-第五版) (8)就是运气了你!(《药》鲁迅) (9)实践是检查真理的唯一标准。(现代汉语词典-第五版) (10)我的英语说得不太标准。(现代汉语词典-第五版) 在例(7)的“运气”(形容词)是“本用”,它的意义是“幸运”,在例(8)的 “运气”已经活用为动词,它的意义是“给谁带来运气”。在例(9)和(10)的 “标准”是属于兼类词,它同时具有两个词类:名词和形容词,所以它就有两个词 类的语法功能。例(9)中的“标准”是名词,当“出口”动词的宾语。例(10)中 的“标准”是形容词,给“说”动词当状态补语。 1.1 活用与兼类的区别 从“活用”与“兼类”的定义上看,我们可以指出两者之间的主要区别, 以下: 活用 兼类 -倾向于言语现象 -倾向于语言系统 -是认知现象 -是相对完整的语法系统现象 -属于动态 -属于静态 -具有个体性 -属于全民性 -具有临时性、多变性 -具有稳定性 从上表上看,我们可以了解到词的 “活用”和词的“兼类”的区别。 词的 “活用”是为了满足一个修辞的要求,在一个具体、特殊的情境下,一个词类被用 作另一个词类的语法功能。这种用法只是“临时”运用的,它带着修辞作用,“活 6 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 用”的词义也带着新鲜感,具有个人的风格,所以这种用法一定要处于具体环境, 如果离开具体环境那种用法和词义也随之而消失,由此可见词的“活用”现象倾向 于言语。例子: (11)今年的秋天很秋天。 1 2 (http://news.htm) 在例(11)有两个“秋天”,但是它的语法功能不同,○ 1 的“秋天 ”是名 词,它是秋季,是阳历子9到11月的时段,进入秋季,温度渐降,秋风送爽,所以天 气很凉快。秋季也是收获季,所以漫天景色很美,硕果满枝,田野金黄。○ 2 的“秋 天”已经活用为形容词,它的意义是具有上述指出的秋季的色彩、特征的。这种用 法只是个别的用法,不是规范的,所以它不能脱离具体环境,如果脱离具体环境 “很秋天”会不能存在,没有什么意义。 词的“兼类”却不同,它倾向于语言,因为它本身具有两个或两个以上的词 类。它的词性被大家所公认,具有经常性和稳定性的语法功能,离开了具体环境, 词的意义和语法功能仍旧存在,可以单独使用,因此它处于静止状态,倾向于语言 系统。我们看下面例子: (12)早餐很丰富,肉粥、包子、蛋糕随便要,学校有规定,盆子里不准有 吃剩的食物,吃多少拿多少。(北大语料库) (13)原始农业和原始畜牧业的发展,给人类提供了可靠的食物来源,丰富 了人类的生活。(北大语料库) 上述的两个“丰富 ”是兼类词,它既有形容词词性又有动词词性。在例 (12)的“丰富”是形容词,表示充足意义,充当句子的谓语(形容词谓语句)。在 例(13)的“丰富”就是动词,表示“使.充足”意义,充当句子谓语(动词 谓语句)。 1.2 活用与兼类的关系 7 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 虽然活用和兼类本质上有很大的区别,但是两者之间有着密切的关系。这关 系可以看下图: 词 -固有的词性 -具有稳定的语法功能 活用 -固有一个词性 +临时用于其它词类的语法功能 兼类 -具有两个或两个以上的词性 -具有两个或两个以上词类的语法功能 图1 在(图1)上一个词想向兼类转变一般要经过“活用”阶段。在一个具体、特 定的情境下,为了满足修辞要求,一个词类临时被借用为另一个词类的语法功能就 是词的“活用”。这阶段的特点就是“临时性”,“个别性”的。一个带有个人 性、临时性的言语现象时间久了,“活用”经常化了,它慢慢被多数人所接受, “活用”的“临时性,个别性”逐渐稳定下来并获取普遍性,“活用”的词能脱离 具体情境而独立地存在,就会变成兼类。一个词经历了从活用到兼类的完整过程, 它的词性得以丰富,但是失去了新鲜的感觉。例如: 8 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 经济(词) -词性:名词 -常当句子的主语,定语,宾语 活用 -固有名词词性 -临时活用为形容词 兼类 -具有两个词性:名词和形容词 -能当句子的主语,宾语,定语,状语,谓语 图2 从图2可见,“经济”本来是名词,它的概念义是经济学术语,指社会物质生 产和再生产的活动(《辞海》人民中国出版社-1994)。 但是为了修辞目的它已经临 时活用为形容词。例: (14)“他们的职业告诉他们,这便携式的小黑箱子,使用起来一定很方便, 很经济,非常野战化。(北大语料库) 这里的“经济”的意义上是:“用较少的人力、物力、时间获得较大的成 果”。随着使用频率升高,大家都共认这个意义。它的“临时”语法功能和意义已 经逐渐 “固定”下来,它已经完成向兼类词转变的过渡过程。现在“经济”既有名 词词性 ,又有形容词词性 ,这两个词性可以脱离具体情境,单独存在.在《现代汉 语词典》-第五版 商务印书馆-2005) 已经补充形容词词性的义项: 用较少的人力、 物力、时间获得较大的成果。 (15)“作者用非常经济的笔墨写出了这一场复杂的斗争”(现代汉语词典-第 9 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 五版 商务印书馆-2005)。 向兼类词转变的所有的词一定要经过“活用”阶段,但是不是所有活用的词 都转成兼类词。我们看下列的图3: 现代 -词性:名词 -具有规定的语法功能 概念义:现在这个时代(中国多指 1919 年至现在 (据现代汉语词典-第五版-商务印书馆-2005) 活用 -“临时”运用为形容词的语法功能 -它的意义:具有现代社会色彩、特征的。 例子:这之后,现场气氛戏剧性地转化到现代。 在非常现代 的音乐中声,我们欢迎来自世界各国的选手进入 体育场(北大语料库) 图3 图3名词“现代”已经活用为形容词,它的意义也改变了。在这儿,名词“现 代”还在活用阶段中,还没完成向兼类词转变的过程。虽然在收集语料过程中,笔 者发现许多“现代”活用为形容词的例子,但现在的普通词典还没有注“现代”为 一形容词这个词性。 举另一个例子来说,被活用为形容词的名词“青春’ 现在它的“活用”次数 很多,如果在互联网上搜索“很青春”,百度搜索引擎会在1秒内搜索到约 1,670,000相关结果。但是它仍在“活用”过渡中,还没转成兼类词,在《现汉》还 没有它的形容词的词类。 虽然“活用”和“兼类”有本质的区别,但不可不承认两者之间的模糊性。如 果说以“经常性”与“临时性”(使用频率高)作为区别“活用”和“兼类”之间的 最重要的标准,就也很难说清两者之间的界定。从《现代汉语词典》(第五版 商务印 10 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 书馆-2005)以“青春”和“绿色”这两个词的使用频率来作一个比较。那么结果完 全相反。“青春”本来是名词,意义是“青年时代”它可以活用为形容词时。“绿 色”本来是名词指绿的颜色,它也可以活用为形容词。现在将这两个词与最常用的程 度副词“很”搭配,在百度搜索引擎会在很短的一秒中分别搜索到约1,670,000和 914.000 的相关结果。如果按这个结果来对比“很青春”和“很绿色”的比例是1, 872倍。但是在《现代汉语词典》(第五版-商务印书馆-2005)“青春”的词性是名 词,还没有形容词词性,但是“绿色”既有名词词性又有形容词词性。 从两个例子分析的结果,本人对“活用”和“兼类”的界定方法指出个人的 观点。那就是应该以使用频率为标准来界定“活用”和“兼类”。因为语言的最大作 用是交际工具,所以当一个词在一段时间内活用为另一个词类而它的新词性、新用 法以及新语义被人们所接受并广泛地使用,我们应该将它当做“兼类”。关于这个问 题,笔者认为在一些常见词典的注解中还存在着矛盾。因此,汉语学习者会很难区 别现代汉语“活用”和“兼类”现象。 1.3 修辞与活用 从广义上讲,修辞是指说服的艺术,从狭义上讲,它是一门研究语言修饰或 雄辩的学问。张斌著《现代汉语》-复旦大学出版社已指出:“交际主体根据自己的 角色定位、交际意图、交际环境与对象的不同,尽可能运用合适的语言形式已实现 自己的交际目的,这就是修辞”。张斌先生还指出:““修辞”首先是一种行为, 是一种为了特定目的,而努力有效地运用语言进行交际的行为。在一切有效的语言 交际活动中,人们的修辞行为不管有意还是无意,总要遵循一定的规律。而对修辞 规律进行自觉地探索,就形成了修辞理论”。 吴士文、冯凭著,《修辞语法学》- 吉林教育出版社也指出:“修辞的需要决 定语法结构,语法结构的变化根据修辞的需要,修辞现象可转化 为语法现象。” 这样修辞可改变语法规则,修辞手段之一在一定的语境中突破常规的语法规 则。换句话说,“突破”就能使语法达到修辞效果。一个词使用过程中离开原来固有 的词类而用于另一种词类的功能显然是一种语法规则的突破,从而达到修辞之效 果。所以“修辞”与“活用”是有紧密的关系。比如: 11 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com (16A) 一些学者谈到,马克思主义创始人对社会主义的构想是非常谨 慎非常符合于原则 的,而且一再声明不把自己的学说作为教条强加给后人。 (16B) 一些学者谈到,马克思主义创始人对社会主义的构想是非常谨 慎非常原则 的,而且一再声明不把自己的学说作为教条强加给后人。(北大 语料库) 在例(16A)中的“非常符合于原则”是常规的语法规则, 但是在例(16B)中的 “非常原则”为了达到修辞目的,已经突破常规的语法规则,从而达到了修辞效果。 1.3 现代汉语名、形概述 名词和形容词是两种基本词类,对于其定义和功能语法学家历来似乎都持有 一致的看法。 1.1 现代汉语名词的定义 一类词的定义可反映它的本质,然而这个“本质”从哪方面说的,这取决于 所观察它的角度。 中国各位语法学家都从意义角度认识名词:黎锦熙先生提出这样的定义: “名词是事物的名称,用来表示观念中的实体的。”王力先生发表:“凡实物的名 称,或哲学、科学上的名称叫做名词。”黄伯荣、廖序东也同样认为:“名词表示 人或事物和时地的名称。”高更生也说:“名词是表示人或事物的名称的词。” 上述各位学者的看法可以归纳为:凡是表示“事物”的名称都是名词。但由 于“事物”的概念太模糊,所以有些人主张应该从语法功能角度判定名词,例如: 赵元任先生就给名词提出这样的看法:“名词是可以用定-量式复合词来修饰的体 词,例如:‘风’、‘本事’ 、‘事’、‘东西’、‘注意’。”袁毓林就更加严 格:“以能受数量词修饰、但不能受副词修饰的一批词为典型成员的一类词。” 后者日益受到人们的支持。“划分词类的目的在于说明语句的结构和各类词 的用法” ,所以本人认为依据功能划分词类才是正确的。 1.2 名词的语法功能 关于名词的基本语法功能(组合能力、做句法成分的能力),各语法学家几乎 12 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 都有同样的看法: 其中郭锐提出较为具体的意见:1)名词的最常见的功能是做主语、宾语,担 不是所有的名词都能做主语、宾语;2)78%的名词可受数量词组修饰;3)名词一般 不受数词和数词组直接修饰;4)98%的名词可以受数词、数量词组以外的其他定语 修饰;5)68%的名词可直接做定语;6)一般名词不能做“在”的宾语,必须加上方 位词之后才能做;7)名词一般不能做状语;8)名词一般情况下不能收状语的修 饰;9)名词一般情况下不能做谓语,但可以有条件地做谓语,有两种情况:A)用 于“(VP+的)~”(你买的什么东西?),B)其他(今天阴天、他双眼皮„„) 黄伯荣、廖旭东则提出较为简洁明了的意见: 1)经常做主语和宾语,不能 做补语;2)前面一般可加数量词,不能加副词; 3)部分表人的名词后面可加 “们”表示群体,不加“们”的名词可以是个体,也可以是群体。 1.3 现代汉语形容词的定义 目前没有任何一个语法学家给形容词下一个明确的定义。对他们来说,形容 词似乎是一个过于容易掌握的词类。尽管如此,通过他们对形容词的说法,我们可 以看得出,他们基本上从意义和功能两个角度看待形容词。我们可以以黄伯荣、廖 旭东和郭锐为前后两者的代表:黄伯荣、廖旭东在《现代汉语,下册》一书中说: “形容词表示性质、状态”(从语义上看) 郭锐在《现代汉语词类研究》著作中则这样写:形容词的划分标准是: 满 足“很【不】~”,并且不能满足“很【不】~<宾>”。看得出,他明显是从功能 角度确定一个形容词。 无论支持哪一种看法,我们都得承认两种看法都不够全面。关于这个问 题我们在下面的各个章节逐个加以分析。 1.4 形容词的语法功能 关于形容词的语法研究硕果累累,语法学家们的看法基本一致,只不过其深 浅程度有别而已。关于这个问题我们还是以黄、廖和郭锐为两家代表: 黄伯荣、廖旭东提出较为简洁的结论:1)形容词能做谓语或谓语中心语和定 语,多数能直接修饰名词;2)性质形容词大量能受程度副词修饰;3)形容词不能 带宾语。郭锐对形容词的语法功能做了非常细致的研究:1)99.47%的形容词可以作 13 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 谓语;2)98%的可以受以“很”为代表的绝对程度副词的修饰;3)94%的可受 “不”的否定,可能受“没(有)”的否定的则少得多;4)97%能受其他状语的修 饰;5)83%的可以带补语;6)69%的乐意做补语;7)只有10个形容词可以带真宾 语 , 但 后面 要 带上 数量 的 准宾 语 ,一 般 表示 比 较 和出 现: 高 他一 头 、大 他 两 岁„„;8)72%的可以带“了、着、过”,但其中可以带“着”的极少;9)93%的 可以做主语、宾语;10)32%的可以受定语的修饰,有两种情况,其一是受定语修饰 的形容词表六形容词性质,此时定语带“的”(如:形势的稳定有利于经济发展), 其二是只体现名词性质(如:经济困难、生命危险)。第二种情况中的形容词都是名 形词;11)很多形容词都可以做定语,但其数量只占形容词的29%;12)12%的形容 词可以直接做状语。 1.4 汉、越名词活用为形容词现象的研究现状 1.1 汉语名词活用为形容词现象的研究现状 汉语词类活用作为一个真正语法学说提出,始于 1898 年马建忠的《马氏文 通》。1922 年,陈承泽的《国文法草创》,首次命以“字类活用”,堪称现代意义上 词类“活用”理论的先导。到现在,许多学者以对其进行深刻的研究,尤其是关于 汉语名词活用为形现象。 2003 年,郑丽(《词类活用的多视角研究》) 对词类活用现象进行多视角度的 研究。笔者着重研究现代汉语中的三大词类:动词、名词、形容词之间的相互活 用。试图以语法、语用、语义三个平面为基本框架,从语义、语用以及认知等因素 对现代汉语中的名词、动词、形容词这三大实词之间相互活用作多视角的观照。在 研究过程中,作者总结出三大实词之间的活用机会并不是平等的,主要的活用就只 有名词活用为动词、名词活用为形容词、形容词活用为动词以及少量的非谓形容词 活用为一般形容词,总体上呈现出体词谓词化的趋势。在语义方面,经过考察,作 者认为名词活用为形容词、动词的语义基础是名词中包含了性状义和动作义。 刘佳在《试论改革开放以来现代汉语词类活用现象》里面也对名、形活用现 象进行比较深刻的研究。通过考察,他肯定名词活用为形容词的数量是最多,比例 最大,涵盖的范围也最广。几乎所有类别的名词都有活用为形容词的现象。例如: 指人名词、指物名词、地域名词、抽象名词、时间名词。 14 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 关于名词活用为形容词现象,张勇(《现代汉语名、形、动词类活用情况考 察》)也提出了一些看法。在语法结构分析的方面上,他将邹韶华(1990)描述名词性 状特征外
Nghiên cứu cách dùng linh hoạt của danh từ sang tính từ trong tiếng Hán hiện đại đối chiếu với ...
Luận văn thạc sĩ VNU ULIS nghiên cứu sự chuyển đổi linh hoạt giữa danh từ và tính từ trong tiếng Hán hiện đại so với tiếng Việt hiện đại.
Trường đại học
Trường Đại Học Ngoại Ngữ - Đại Học Quốc Gia Hà NộiChuyên ngành
Ngôn Ngữ HánNgười đăng
Ẩn danhThể loại
Luận Văn Thạc Sỹ2012
Phí lưu trữ
35 PointMục lục chi tiết
Tóm tắt
I. Tổng quan về nghiên cứu linh hoạt của danh từ và tính từ trong tiếng Hán và tiếng Việt
Nghiên cứu linh hoạt của danh từ và tính từ trong tiếng Hán hiện đại và tiếng Việt là một lĩnh vực quan trọng trong ngôn ngữ học. Hiện tượng này không chỉ phản ánh sự phát triển của ngôn ngữ mà còn cho thấy sự tương đồng và khác biệt giữa hai ngôn ngữ. Việc hiểu rõ cách sử dụng linh hoạt của danh từ và tính từ sẽ giúp người học nắm bắt được các quy tắc ngữ pháp và cách diễn đạt trong từng ngữ cảnh.
1.1. Định nghĩa và vai trò của danh từ và tính từ trong tiếng Hán
Danh từ và tính từ là hai loại từ cơ bản trong tiếng Hán. Danh từ thường được sử dụng để chỉ sự vật, hiện tượng, trong khi tính từ dùng để mô tả đặc điểm của danh từ. Sự linh hoạt trong việc sử dụng danh từ và tính từ cho phép người nói diễn đạt ý tưởng một cách phong phú và đa dạng hơn.
1.2. Định nghĩa và vai trò của danh từ và tính từ trong tiếng Việt
Tương tự như tiếng Hán, danh từ và tính từ trong tiếng Việt cũng đóng vai trò quan trọng trong việc xây dựng câu. Danh từ chỉ sự vật, còn tính từ mô tả đặc điểm của sự vật đó. Sự linh hoạt trong việc chuyển đổi giữa các loại từ này giúp người nói thể hiện ý nghĩa một cách rõ ràng và chính xác.
II. Vấn đề và thách thức trong nghiên cứu linh hoạt của danh từ và tính từ
Mặc dù có nhiều nghiên cứu về linh hoạt của danh từ và tính từ, nhưng vẫn còn nhiều vấn đề và thách thức cần được giải quyết. Một trong những thách thức lớn nhất là sự khác biệt trong cách sử dụng giữa hai ngôn ngữ. Điều này có thể gây khó khăn cho người học khi cố gắng áp dụng các quy tắc ngữ pháp từ ngôn ngữ này sang ngôn ngữ khác.
2.1. Sự khác biệt trong ngữ pháp giữa tiếng Hán và tiếng Việt
Ngữ pháp của tiếng Hán và tiếng Việt có nhiều điểm khác biệt, đặc biệt là trong cách sử dụng danh từ và tính từ. Ví dụ, trong tiếng Hán, danh từ có thể được sử dụng linh hoạt hơn để chuyển đổi thành tính từ, trong khi tiếng Việt thường yêu cầu các quy tắc ngữ pháp cụ thể hơn.
2.2. Khó khăn trong việc dạy và học linh hoạt của danh từ và tính từ
Giáo viên và học sinh thường gặp khó khăn trong việc hiểu và áp dụng các quy tắc linh hoạt của danh từ và tính từ. Việc thiếu tài liệu tham khảo và ví dụ cụ thể có thể làm cho quá trình học trở nên phức tạp hơn.
III. Phương pháp nghiên cứu linh hoạt của danh từ và tính từ trong tiếng Hán và tiếng Việt
Để nghiên cứu linh hoạt của danh từ và tính từ, cần áp dụng các phương pháp nghiên cứu ngôn ngữ học hiện đại. Các phương pháp này bao gồm phân tích ngữ pháp, so sánh ngôn ngữ và nghiên cứu trường hợp cụ thể.
3.1. Phân tích ngữ pháp của danh từ và tính từ
Phân tích ngữ pháp giúp xác định các quy tắc và cấu trúc của danh từ và tính từ trong cả hai ngôn ngữ. Điều này cho phép người nghiên cứu hiểu rõ hơn về cách mà các từ này hoạt động trong câu.
3.2. So sánh ngôn ngữ giữa tiếng Hán và tiếng Việt
So sánh ngôn ngữ giúp làm nổi bật những điểm tương đồng và khác biệt trong cách sử dụng danh từ và tính từ. Phương pháp này có thể cung cấp cái nhìn sâu sắc về cách mà các ngôn ngữ này phát triển và tương tác với nhau.
IV. Ứng dụng thực tiễn của nghiên cứu linh hoạt của danh từ và tính từ
Nghiên cứu linh hoạt của danh từ và tính từ không chỉ có giá trị lý thuyết mà còn có nhiều ứng dụng thực tiễn trong việc dạy và học ngôn ngữ. Việc hiểu rõ cách sử dụng linh hoạt của các loại từ này có thể giúp cải thiện kỹ năng giao tiếp và viết cho người học.
4.1. Ứng dụng trong giảng dạy ngôn ngữ
Giáo viên có thể sử dụng các nghiên cứu về linh hoạt của danh từ và tính từ để thiết kế bài giảng hiệu quả hơn. Việc cung cấp ví dụ cụ thể và bài tập thực hành sẽ giúp học sinh nắm bắt kiến thức tốt hơn.
4.2. Ứng dụng trong nghiên cứu ngôn ngữ học
Các nghiên cứu này có thể đóng góp vào việc phát triển lý thuyết ngôn ngữ học, giúp các nhà nghiên cứu hiểu rõ hơn về sự phát triển và biến đổi của ngôn ngữ theo thời gian.
V. Kết luận và tương lai của nghiên cứu linh hoạt của danh từ và tính từ
Nghiên cứu linh hoạt của danh từ và tính từ trong tiếng Hán và tiếng Việt là một lĩnh vực đầy tiềm năng. Với sự phát triển của công nghệ và các phương pháp nghiên cứu mới, tương lai của lĩnh vực này hứa hẹn sẽ mang lại nhiều khám phá thú vị.
5.1. Tương lai của nghiên cứu ngôn ngữ học
Sự phát triển của công nghệ thông tin và các công cụ phân tích ngôn ngữ sẽ mở ra nhiều cơ hội mới cho nghiên cứu ngôn ngữ học. Các nhà nghiên cứu có thể sử dụng dữ liệu lớn để phân tích và so sánh các hiện tượng ngôn ngữ một cách chính xác hơn.
5.2. Khuyến khích nghiên cứu liên ngành
Nghiên cứu linh hoạt của danh từ và tính từ có thể được kết hợp với các lĩnh vực khác như tâm lý học, xã hội học để hiểu rõ hơn về cách mà ngôn ngữ ảnh hưởng đến hành vi và tư duy của con người.
TÀI LIỆU LIÊN QUAN
Bạn đang xem trước tài liệu:
Luận văn thạc sĩ vnu ulis nghiên cứu cách dùng linh hoạt của danh từ sang tính từ trong tiếng hán hiện đại đối chiếu với tiếng việt hiện đại
THÔNG TIN CHI TIẾT
Tác giả: Lê Thị Tuyết Mai
Người hướng dẫn: Pgs. Nguyễn Hoàng Anh
Trường học: Trường Đại Học Ngoại Ngữ - Đại Học Quốc Gia Hà Nội
Chuyên ngành: Ngôn Ngữ Hán
Đề tài: Nghiên Cứu Cách Dùng Linh Hoạt Của Danh Từ Sang Tính Từ Trong Tiếng Hán Hiện Đại - Đối Chiếu Với Tiếng Việt Hiện Đại
Loại tài liệu: Luận Văn Thạc Sỹ
Năm xuất bản: 2012
Địa điểm: Hà Nội
Trích đoạn nội dung tài liệu
Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ