Luận văn thạc sĩ: Nghiên cứu đối chiếu các thành ngữ thời tiết trong tiếng Hán và tiếng Việt

2012

129
4
0

Phí lưu trữ

35 Point

Mục lục chi tiết

前言

1. CHƯƠNG 1: 绪论

1.1. 汉语成语概说

1.2. 越南语成语概说

1.3. 汉-越语有关天气成语综观

1.3.1. 天气概说

1.3.2. 有关天气成语概说

1.4. 小结

2. CHƯƠNG 2: 汉-越语有关天气成语的特点对比

2.1. 天气成语的产生动因

2.2. 有关天气成语的结构类型

2.2.1. 汉语有关天气成语的结构类型

2.2.2. 越南语有关天气成语的结构类型

2.2.3. 汉-越语有关天气成语的结构异同

2.3. 有关天气成语的语义分类

2.3.1. 汉语有关天气成语的语义分类

2.3.2. 越南语有关天气成语的语义分类

2.3.3. 汉-越语有关天气成语的语义异同

2.4. 文化含义

2.4.1. 汉语有关天气成语的文化含义

2.4.2. 越南语有关天气成语的文化含义

2.4.3. 汉-越语有关天气成语的文化含义异同

3. CHƯƠNG 3: 汉语有关天气成语转译为越南语的方法

3.1. 有关翻译与成语翻译问题

3.1.1. 翻译概论

3.1.2. 有关成语转译的基本问题

3.2. 汉语有关天气成语转译为越南语的基本手段

3.2.1. 直译法

3.2.2. 意译法

参考文献

Luận văn thạc sĩ vnu ulis nghiên cứu đối chiếu các thành ngữ thời tiết trong tiếng hán và tiếng việt luận văn ths ngôn ngữ học 60 22 10