UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOÏ ÉCOLE SUPÉRIEURE DE LANGUES ÉTRANGÈRES DÉPARTEMENT DE FORMATION POST - UNIVERSITAIRE ANALYSE DES ERREURS DANS LA PRODUCTION DE TEXTE ARGUMENTATIF (LE CAS DES ÉLÈVES BILINGUES DE SECONDE AU LYCÉE CHU VAN AN, HANOÏ) Phân tích lỗi trong bài văn nghị luận (TRƯỜNG HỢP HỌC SINH LỚP 10 SONG NGỮ TRƯỜNG THPT CHU VĂN AN, HÀ NỘI) MÉMOIRE POUR L’OBTENTION DU DIPLÔME MASTER EN SCIENCES DEL Option : Didactique Présenté par : Đỗ Thị Hồng Nhung Dirigé par : Monsieur le Docteur Trần Đình Bình HÀ NỘI – 2009 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com TABLE DES MATIÈRES. 1 CHAPITRE I : CADRE THÉORIQUE.Qu’est- ce qu’écrire ?. Le modèle linéaire. Le modèle non linéaire.
Le modèle de Hayes et Flower (1980). Le modèle de Deschênes (1988). Le nouveau modèle de Hayes (1996). Un modèle de production en langue seconde : Le modèle de Moirand.
La relation compréhension – production de texte. Les structures de connaissance. Des processus parallèles. Écriture en langue seconde.
Les caractéristiques des textes écrits en langue seconde. Le processus d’écriture en langue seconde. Écriture des classes bilingues au lycée. PRODUCTION D’UN TEXTE ARGUMENTATIF.
Identification d’un texte argumentatif. Caractéristiques d’un texte argumentatif. Structure d’un texte argumentatif. 22 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.3 Plan par opposition.
Choix du lexique. Expression de l’opinion. ERREUR EN DIDACTIQUE DES LANGUES. Qu’est-ce que une erreur ? Qu’est- ce qu’une faute ?.
Classement des erreurs. Origines des erreurs. Statut de l’erreur. Attittude face à l’erreur.
38 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com CHAPITRE II: ENSEIGNEMENT ET APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DU TEXTE ARGUMENTATIF AU LYCÉE CHU VAN AN, HANOÏ. SITUATION DE L’ENSEIGNEMENT/ APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION D’UN TEXTE ARGUMENTATIF DE LA CLASSE BILINGUE DE SECONDE AU LYCÉE CHU VAN AN, HANOÏ. Sujet de l’enquête. Questionnaire pour les enseignants.
Questionnaire pour les élèves. Analyse des enquêtes. Analyse de l’enquête auprès des enseignants. Analyse de l’enquête auprès des élèves.
ANALYSE ET INTERPRÉTATION DES PRODUCTIONS ÉCRITES DES ÉLÈVES. Analyse quantative des productions écrites. Analyse qualitative des productions écrites. Erreurs d’ordre grammatical.
Erreurs d’ordre lexical. Analyse les erreurs d’ordre textuel. 67 CHAPITRE III: PROPOSITIONS PÉDAGOGIQUES. PROPOSITIONS PÉDAGOGIQUES POUR L’ENSEIGNANT.
Sur l’élaboration de la consigne. Sur la démarche d’enseignement : « De la compréhension en lecture à l’expression écrite ». Compréhension en lecture. 71 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.
Mise en texte. Sur le traitement des erreurs. PROPOSITIONS POUR LES ÉLÈVES. CONTENU D’ENSEIGNEMENT/ APPRENTISSAGE DE LA RÉDACTION D’UN TEXTE ARGUMENTATIF.
88 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 1 INTRODUCTION En apprenant à communiquer en langue étrangère, les apprenants doivent acquérir quatre compétences: compréhension orale, expression orale, compréhension écrite, expression écrite. Bienque, maintenant, on ait tendance à privilégier la communication orale, on ne peut pas nier l’importance de l’expression écrite dans la communication humaine en général et dans l’enseignement/ apprentissage des langues étrangères en particulier. Et notamment, dans le cadre du programme de l’enseignement intensif du et en français, le français dispensé dans les classes bilingues est considéré comme langue seconde. La production écrite tient une place considérable par rapport aux autres compétences.
Il appartient à l’apprenant de maîtriser diverses stratégies d’écriture, sur les supports les plus variés, afin de pouvoir construire efficacement sa relation au savoir dans d’autres disciplines que le français, où il devra prélever de l’information sur des supports écrits et composer en français de différrents types de textes, allant du narratif à l’argumentatif en passant par l’explicatif et le descriptif. Le niveau 3 de l’enseignement francophone (de la seconde à la terminale) le prépare à la professionnalisation ou à la poursuite d’études francophones au sein d’établissements d’enseignement supérieur au Vietnam et dans un des pays francophones dont la France le plus souvent. Pourtant, selon l’avis de différents enseignants, les résultats de l’enseignement / apprentissage de la production écrite dans les classes bilingues au lycée Chu Van An ne sont pas toujours brillants. En tant qu’enseignante de français à ce lycée, nous constatons que les élèves en seconde, lors de la production d’un texte argumentatif et des différentes tâches d’écriture restent bloqués de longs moments devant la page blanche et éprouvent beaucoup de mal à commencer leur production écrite et qu’ils ont commis encore bien des erreurs.
Nous nous posons toujours les questions comme: Qu’est-ce qu’une erreur? Qu’est- ce qu’une faute? L’apprentissage d’une langue étrangère peut-il ou doit-il se faire « sans erreurs »? Pour quelles raisons les erreurs se produisent-elles dans l’apprentissage d’une langue étrangère? Les erreurs peuvent-elles être utiles dans l’apprentissage? Pour quoi? Pour qui? Faut-il corriger toutes les erreurs qui se produisent?. TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 2 Autrefois, on considérait la faute comme quelque chose de négatif qui vient troubler l’apprentissage et l’enseignement parce qu’elle provoque des blocages psychologiques et des obstacles à l’évolution de l’enseignement « l’erreur était le défaut des élèves ». Alors on a adopté une attitude négative vis- à- vis de ce qu’on appelle « la faute et on a essayé de la prévenir à tout prix pour empêcher l’élève de se produire, de multiplier des obstacles aux tentatives de communication. On pensait que c’était la faute qui nuisait à la communication.
Alors en traquant à chaud la faute, l’enseignant prend le risque de paralyser l’élève, l’aliéner sa liberté, sa créativité. Aujourd’hui, on a changé de vision. On contaste que la faute est une des composantes nécessaires du processus d’acquisition, conçu comme une série d’essais d’erreurs, que la faute tient une place très importante dans l’enseignement, qu’elle joue le rôle révélateur des points faibles chez les élèves. Les didacticiens adoptent ainsi une attitude positive à l’égard de ce qu’on appelle « la faute ».
Pour eux, on ne saurait pas l’éviter parce qu’il fait partie du processus normal d’apprentissage. En outre, elle constitue « un facteur de progrès » non négligeable puisqu’elle permet de réussir l’apprentissage et l’enseignement. A partir des erreurs, les enseignants vont élaborer une pédagogie de l’erreur pour en utiliser dans la stratégie de l’enseignement. L’erreur est un indice de la représentation que l’élève a du système de la langue: elle est aussi un miroir qui renvoie à l’enseignant des informations sur l’enseignement proposé.
Pour l’élève, l’erreur ne devrait pas être interprétée seulement en termes de défaillance mais comme indication d’une étape à surmonter. C’est pour toutes ces raisons que nous menons une étude sur les erreurs. Mais dans le cadre d’un mémoire de master, nous n’avons pas l’ambition d’aborder de manière exhaustive ce sujet. Nous espérons simplement analyser les erreurs dans la production de texte argumentif des élèves bilingues de seconde de l’année scolaire 2008- 2009 au lycée Chu Van An, d’abord, pour mieux comprendre la situation où nous travaillons, et puis, pour trouver des solutions efficaces destinées à mieux leur enseigner cette compétence.
Nous avons choisi le texte argumentatif parce que l’une des exigences du programme de l’enseignement intensif du et en français est de développer la capacité des apprenants à argumenter et parce qu’il les prépare non seulement aux exercices de la dissertation en première mais aussi au baccaulauréat francophone. De plus, le texte argumentatif initie les élèves à défendre leur point de vue en le fondant sur un ensemble d’arguments. TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 3 Tout au long de notre recherche, nous essayerons de répondre aux questions suivantes: 1. Quelles sont les erreurs commises en production d’un texte argumentatif des élèves bilingues de seconde au lycée Chu Van An? 2.
Quelles en sont les origines ? 3. Quelles propositions méthodologiques permettront d’améliorer cette compétence chez eux ? Ces questions de recherche nous amènent à formuler les hypothèses suivantes: 1. Les élèves bilingues de seconde au lycée Chu Van An ont beaucoup de mal à produire un texte argumentatif par manque de connaissances textuelles, de stratégies pertinentes et aussi de connaissances linguistiques. Ils sont également influencés par leur apprentissage de la langue maternelle quant à la rédaction.
Des propositions adéquates peuvent les amener à produire des textes de meilleure qualité. Pour mener à bien ce travail de recherche, nous utiliserons la méthode descriptive avec la démarche d’investigation et ses opérations telles que l’observation, l’analyse de contenu, l’étude de cas, l’enquête, l’étude évaluative. Notre mémoire comprend trois chapitres: Dans le premier chapitre, nous construisons un cadre théorique concernant l’expression écrite, le texte argumentatif et l’erreur en nous basant sur des documents et des ouvrages de référence. Nous consacrons le deuxième chapitre à l’étude de terrain.
Nous menons, tout d’abord, des enquêtes auprès des enseignants de français à Hanoi et des élèves bilingues de la classe de 10è de l’année scolaire 2008- 2009 au lycée Chu Van An. Nous utilisons la méthode d’enquête par questionnaire. Nous élaborons deux questionnaires, l’un pour les enseignants et l’autre pour les élèves en vue d’obtenir des données sur leurs pratiques et leurs perceptions relatives de la production écrite d’un texte argumentatif. Nous travaillons également sur les productions écrites des élèves.
Nous relevons les erreurs, les classons, les analysons en nous basant sur des livres, des documents concernant l’erreur et la correction des erreurs des didacticiens, des linguistes français. A partir de ces copies, nous recherchons en quoi les erreurs sont conditionnées par le fonctionnement du langage et en quoi elles le reflètent. TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 4 Le dernier chapitre porte sur les interventions pédagogiques dans l’enseignement / apprentissage de la production écrite du texte argumentatif. TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 5 CHAPITRE I CADRE THÉORIQUE Dans ce chapitre, nous allons présenter d’une part la théorie concernant la production écrite en général comme les différentes définitions de la production écrite, la situation d’écrit, les modèles d’écriture, la relation compréhension-production de texte, l’écriture en langue seconde et l’écriture dans les classes bilingues au lycée et d’autre part celle de la production écrite d’un texte argumentatif en particulier.
Nous présenterons aussi la théorie de l’erreur en didactique des langues.Qu’est- ce qu’écrire ? Avant d’étudier la production écrite, il est important de comprendre ce qu’écrire ainsi que les caractéristiques de l’activité d’écriture. Il existe des définitions diverses de l’écrire. Selon le dictionnaire Larousse (1997), Savoir rédiger, écrire, c’est à l’aide d’un crayon ou d’un stylo ou de tout autre moyen, tracer sur un support (généralement le papier) des signes représentant les mots d’une langue donnée, organisés (rédigés) dans le but de conserver ou de transmettre un message précis (appelé « l’énoncé »). L’écriture est donc un support (on dit aussi un canal) permettant à celui qui écrit de s’adresser à une autre personne à qui le message est destiné.
Dans son ouvrage intitulé : Techniques de l’expression écrite et orale (2002), Denis Baril précise que l’écriture est une communication à distance qui a un caractère persistant et définitif et où le scripteur oeuvre de loin, hors de présence du destinataire. En mettant en relation la production écrite et le développement cognitif, Deschênes admet que « écrire un texte, c’est tracer les lettres, des mots, des phrases mais aussi et surtout c’est élaborer un message qui veut transmettre la pensée de l’auteur et informer correctement le récepteur » (La compréhension et la production des textes, 1988, page 98). Pour lui, l’activité d’écriture implique nécessairement tout un travail cognitif d’élaboration, de structuration de l’information qui est le résultat de l’interaction entre la situation d’interlocuteur et le scripteur. Il faut que le sripteur produise des connaissances qu’il a des événements, des faits ou des objets représentés dans sa mémoire, mais aussi et surtout leur TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 6 donne une organisation et une forme qui tiennent compte de plusieurs facteurs autant extermes qu’intermes comme le lecteur anticipé, le contexte social, le rôle qu’il s’attribue ainsi que le but qu’il vise.
Deschênes précise dans le même ouvrage que l’activité de production de texte peut être envisagée sous plusieurs angles.