Phân tích lỗi trong bài văn nghị luận của học sinh song ngữ THPT Chu Văn An

Luận văn thạc sĩ: Phân tích lỗi viết văn nghị luận của học sinh song ngữ lớp 11 trường Chu Văn An, Hà Nội. Nghiên cứu chuyên sâu về lỗi sai thường gặp.

Trường đại học

École Supérieure De Langues Étrangères

Chuyên ngành

Didactique

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

Mémoire

2009

98
1
0

Phí lưu trữ

35 Point

Mục lục chi tiết

1. CHAPITRE I: CADRE THÉORIQUE

1.1. Qu’est- ce qu’écrire ?

1.2. Le modèle linéaire

1.3. Le modèle non linéaire

1.4. Le modèle de Hayes et Flower (1980)

1.5. Le modèle de Deschênes (1988)

1.6. Le nouveau modèle de Hayes (1996)

1.7. Un modèle de production en langue seconde: Le modèle de Moirand

1.8. La relation compréhension – production de texte

1.9. Les structures de connaissance

1.10. Des processus parallèles

1.11. Écriture en langue seconde

1.12. Les caractéristiques des textes écrits en langue seconde

1.13. Le processus d’écriture en langue seconde

1.14. Écriture des classes bilingues au lycée

1.15. PRODUCTION D’UN TEXTE ARGUMENTATIF

1.16. Identification d’un texte argumentatif

1.17. Caractéristiques d’un texte argumentatif

1.18. Structure d’un texte argumentatif

1.19. Plan par opposition

1.20. Choix du lexique

1.21. Expression de l’opinion

1.22. ERREUR EN DIDACTIQUE DES LANGUES

1.23. Qu’est-ce que une erreur ?

1.24. Qu’est- ce qu’une faute ?

1.25. Classement des erreurs

1.26. Origines des erreurs

1.27. Statut de l’erreur

1.28. Attittude face à l’erreur

2. CHAPITRE II: ENSEIGNEMENT ET APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DU TEXTE ARGUMENTATIF AU LYCÉE CHU VAN AN, HANOÏ

2.1. SITUATION DE L’ENSEIGNEMENT/ APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION D’UN TEXTE ARGUMENTATIF DE LA CLASSE BILINGUE DE SECONDE AU LYCÉE CHU VAN AN, HANOÏ

2.2. Sujet de l’enquête

2.3. Questionnaire pour les enseignants

2.4. Questionnaire pour les élèves

2.5. Analyse des enquêtes

2.6. Analyse de l’enquête auprès des enseignants

2.7. Analyse de l’enquête auprès des élèves

2.8. ANALYSE ET INTERPRÉTATION DES PRODUCTIONS ÉCRITES DES ÉLÈVES

2.9. Analyse quantative des productions écrites

2.10. Analyse qualitative des productions écrites

2.11. Erreurs d’ordre grammatical

2.12. Erreurs d’ordre lexical

2.13. Analyse les erreurs d’ordre textuel

3. CHAPITRE III: PROPOSITIONS PÉDAGOGIQUES

3.1. PROPOSITIONS PÉDAGOGIQUES POUR L’ENSEIGNANT

3.2. Sur l’élaboration de la consigne

3.3. Sur la démarche d’enseignement: « De la compréhension en lecture à l’expression écrite »

3.4. Compréhension en lecture

3.5. Mise en texte

3.6. Sur le traitement des erreurs

3.7. PROPOSITIONS POUR LES ÉLÈVES

3.8. CONTENU D’ENSEIGNEMENT/ APPRENTISSAGE DE LA RÉDACTION D’UN TEXTE ARGUMENTATIF

INTRODUCTION

Tóm tắt

I. Tổng quan về lỗi viết văn nghị luận của học sinh song ngữ

Việc học và sử dụng ngôn ngữ thứ hai, đặc biệt trong môi trường song ngữ, mang lại nhiều lợi ích nhưng cũng đặt ra không ít thách thức. Một trong những thách thức lớn nhất là lỗi viết văn nghị luận. Học sinh song ngữ thường gặp khó khăn trong việc diễn đạt ý tưởng một cách mạch lạc, logic và thuyết phục trong văn nghị luận. Những lỗi này có thể xuất phát từ nhiều nguyên nhân khác nhau, bao gồm sự ảnh hưởng của ngôn ngữ mẹ đẻ, thiếu kiến thức về cấu trúc văn nghị luận, hạn chế về vốn từ vựng và ngữ pháp, cũng như kỹ năng lập luận còn yếu. Theo tài liệu nghiên cứu gốc, việc nắm vững các yếu tố cần có trong văn nghị luận song ngữ đóng vai trò quan trọng trong việc giúp học sinh tự tin hơn khi viết. Do đó, việc phân tích và tìm ra các phương pháp khắc phục lỗi sai trong văn nghị luận của học sinh song ngữ là vô cùng cần thiết để nâng cao chất lượng bài viết và phát triển khả năng tư duy phản biện của các em. Bài viết này sẽ đi sâu vào phân tích các loại lỗi viết văn nghị luận của học sinh song ngữ, tìm hiểu nguyên nhân và đề xuất các giải pháp hiệu quả.

1.1. Văn nghị luận song ngữ là gì Định nghĩa và đặc điểm chính

Văn nghị luận song ngữ, hiểu một cách đơn giản, là bài viết nghị luận được thực hiện bằng hai ngôn ngữ khác nhau, thường là tiếng mẹ đẻ và một ngoại ngữ. Tuy nhiên, khái niệm này không chỉ dừng lại ở việc sử dụng hai ngôn ngữ. Đặc điểm văn nghị luận song ngữ thể hiện ở khả năng kết hợp tư duy và cấu trúc lập luận của cả hai nền văn hóa, ngôn ngữ. Điều này đòi hỏi học sinh phải có kiến thức sâu rộng về cả hai ngôn ngữ, cũng như sự nhạy bén trong việc lựa chọn và sử dụng từ ngữ, cấu trúc phù hợp với từng ngữ cảnh. Một bài văn nghị luận song ngữ mẫu (kèm phân tích) tốt cần thể hiện được sự mạch lạc, logic trong lập luận, sự chính xác trong diễn đạt và khả năng thuyết phục người đọc. Việc so sánh văn nghị luận tiếng Việt và tiếng Anh cũng cho thấy sự khác biệt trong phong cách viết, cách trình bày luận điểm, và cách sử dụng dẫn chứng. Sự hiểu biết về những khác biệt này sẽ giúp học sinh tránh được những lỗi không đáng có và nâng cao chất lượng bài viết.

1.2. Tầm quan trọng của việc viết văn nghị luận đối với học sinh song ngữ

Kỹ năng viết văn nghị luận đóng vai trò vô cùng quan trọng đối với sự phát triển của học sinh song ngữ. Không chỉ là một môn học, yếu tố cần có trong văn nghị luận song ngữ giúp học sinh rèn luyện khả năng tư duy phản biện, phân tích vấn đề và trình bày ý kiến một cách rõ ràng, logic. Kỹ năng này không chỉ cần thiết trong học tập mà còn trong công việc và cuộc sống. Khả năng viết văn nghị luận tốt giúp học sinh tự tin hơn trong giao tiếp, thuyết trình và tranh luận. Việc phân tích lỗi sai văn nghị luận học sinh song ngữ cũng là cơ hội để các em tự đánh giá năng lực bản thân, nhận ra điểm mạnh và điểm yếu, từ đó có kế hoạch học tập và rèn luyện phù hợp. Ngoài ra, việc viết văn nghị luận còn giúp học sinh hiểu sâu sắc hơn về ảnh hưởng của ngôn ngữ mẹ đẻ đến văn nghị luận song ngữ của mình, từ đó có ý thức hơn trong việc sử dụng ngôn ngữ và tránh những lỗi do rào cản ngôn ngữ trong văn nghị luận song ngữ gây ra.

II. Top 5 lỗi viết văn nghị luận thường gặp ở học sinh song ngữ

Sau quá trình nghiên cứu và phân tích các bài viết của học sinh song ngữ, chúng tôi nhận thấy có một số lỗi viết văn nghị luận thường xuyên xuất hiện. Những lỗi này không chỉ ảnh hưởng đến chất lượng bài viết mà còn làm giảm khả năng truyền đạt thông tin và thuyết phục người đọc. Việc nhận diện và phân loại các lỗi này là bước đầu tiên để tìm ra các giải pháp khắc phục hiệu quả. Dưới đây là danh sách top 5 lỗi viết văn nghị luận thường gặp ở học sinh song ngữ, được trình bày chi tiết để người đọc dễ dàng nhận biết và có biện pháp phòng tránh.

2.1. Lỗi diễn đạt ý tưởng thiếu mạch lạc không rõ ràng

Lỗi diễn đạt trong văn nghị luận song ngữ là một trong những lỗi phổ biến nhất. Học sinh thường gặp khó khăn trong việc diễn đạt ý tưởng một cách rõ ràng, mạch lạc và logic. Câu văn có thể lủng củng, khó hiểu, hoặc sử dụng từ ngữ không chính xác. Nguyên nhân của lỗi này có thể là do ảnh hưởng của ngôn ngữ mẹ đẻ đến văn nghị luận song ngữ, vốn từ vựng còn hạn chế, hoặc kỹ năng viết câu còn yếu. Để khắc phục lỗi này, học sinh cần rèn luyện kỹ năng viết câu, mở rộng vốn từ vựng và học cách sử dụng các cấu trúc câu phức tạp một cách chính xác. Theo tài liệu gốc, việc cho học sinh đọc nhiều bài văn nghị luận song ngữ mẫu cũng giúp các em học hỏi cách diễn đạt ý tưởng một cách hiệu quả.

2.2. Lỗi lập luận thiếu logic không có dẫn chứng thuyết phục

Một bài văn nghị luận tốt cần có lập luận chặt chẽ, logic và dẫn chứng thuyết phục. Tuy nhiên, lỗi lập luận trong văn nghị luận song ngữ lại là một vấn đề thường gặp. Học sinh có thể đưa ra các luận điểm thiếu căn cứ, hoặc sử dụng dẫn chứng không phù hợp, không liên quan đến luận điểm. Nguyên nhân của lỗi này có thể là do kỹ năng tư duy phản biện còn yếu, hoặc chưa nắm vững các phương pháp lập luận cơ bản. Để khắc phục lỗi này, học sinh cần rèn luyện kỹ năng tư duy phản biện, học cách phân tích và đánh giá thông tin, và biết cách sử dụng các loại dẫn chứng khác nhau để hỗ trợ cho luận điểm của mình.

2.3. Lỗi chính tả và ngữ pháp cơ bản ảnh hưởng đến tính mạch lạc

Mặc dù là lỗi tưởng chừng như đơn giản, nhưng phân tích lỗi chính tả văn nghị luận song ngữphân tích lỗi ngữ pháp văn nghị luận song ngữ lại gây ảnh hưởng không nhỏ đến tính mạch lạc của bài viết. Những lỗi này không chỉ làm giảm tính chuyên nghiệp của bài viết mà còn gây khó khăn cho người đọc trong việc hiểu ý tưởng của tác giả. Nguyên nhân của lỗi này có thể là do sự nhầm lẫn giữa các quy tắc chính tả và ngữ pháp của hai ngôn ngữ, hoặc do sự cẩu thả trong quá trình viết. Để khắc phục lỗi này, học sinh cần chú ý hơn đến các quy tắc chính tả và ngữ pháp, và kiểm tra kỹ bài viết trước khi nộp.

III. Hướng dẫn sửa lỗi và nâng cao kỹ năng viết nghị luận song ngữ

Việc khắc phục lỗi sai văn nghị luận học sinh song ngữ đòi hỏi một quá trình kiên trì và có phương pháp. Không có một công thức chung nào có thể áp dụng cho tất cả mọi trường hợp, nhưng có một số nguyên tắc và kỹ thuật cơ bản có thể giúp học sinh cải thiện đáng kể kỹ năng viết văn nghị luận của mình. Phần này sẽ cung cấp một số cách sửa lỗi viết văn nghị luận song ngữ hiệu quả, tập trung vào việc rèn luyện các kỹ năng cơ bản, mở rộng kiến thức và thực hành thường xuyên.

3.1. Bí quyết rèn luyện kỹ năng tư duy phản biện và lập luận logic

Tư duy phản biện và lập luận logic là hai kỹ năng quan trọng nhất trong viết văn nghị luận. Để rèn luyện hai kỹ năng này, học sinh cần học cách đặt câu hỏi, phân tích thông tin và đánh giá các quan điểm khác nhau. Các em cũng cần học cách xây dựng luận điểm, sử dụng dẫn chứng và trình bày ý kiến một cách rõ ràng, logic và thuyết phục. Có nhiều phương pháp khác nhau để rèn luyện kỹ năng tư duy phản biện và lập luận logic, bao gồm đọc sách, xem phim, tham gia các cuộc tranh luận và thảo luận nhóm. Việc luyện tập viết văn nghị luận thường xuyên cũng là một cách hiệu quả để cải thiện hai kỹ năng này.

3.2. Phương pháp mở rộng vốn từ vựng và ngữ pháp chuyên ngành

Vốn từ vựng và ngữ pháp phong phú là yếu tố quan trọng để diễn đạt ý tưởng một cách chính xác và hiệu quả. Để mở rộng vốn từ vựng, học sinh nên đọc nhiều sách báo, tạp chí và tài liệu chuyên ngành. Các em cũng nên học cách sử dụng từ điển và các công cụ hỗ trợ học tập khác. Để cải thiện ngữ pháp, học sinh nên ôn lại các quy tắc ngữ pháp cơ bản và thực hành viết câu thường xuyên. Việc tham gia các khóa học tiếng Anh chuyên ngành cũng là một cách hiệu quả để nâng cao trình độ ngôn ngữ.

3.3. Ứng dụng kỹ thuật viết câu mạch lạc và thuyết phục

Viết câu mạch lạc và thuyết phục là một kỹ năng quan trọng để truyền đạt thông tin một cách hiệu quả. Để viết câu mạch lạc, học sinh cần chú ý đến cấu trúc câu, sử dụng các từ nối và liên kết câu một cách chính xác, và tránh sử dụng các câu văn quá dài hoặc quá phức tạp. Để viết câu thuyết phục, học sinh cần sử dụng các từ ngữ mạnh mẽ, dẫn chứng thuyết phục và trình bày ý kiến một cách tự tin và rõ ràng.

IV. Ứng dụng thực tiễn và kết quả nghiên cứu về lỗi sai văn nghị luận

Nghiên cứu về lỗi viết văn nghị luận của học sinh song ngữ không chỉ mang tính lý thuyết mà còn có giá trị ứng dụng thực tiễn cao. Kết quả nghiên cứu có thể giúp giáo viên và học sinh nhận diện và khắc phục các lỗi sai một cách hiệu quả, từ đó nâng cao chất lượng giảng dạy và học tập. Phần này sẽ trình bày một số ứng dụng thực tiễn của kết quả nghiên cứu, cũng như một số kết quả nghiên cứu cụ thể về lỗi sai văn nghị luận học sinh song ngữ.

4.1. Phương pháp dạy văn nghị luận song ngữ hiệu quả dựa trên lỗi sai

Dựa trên kết quả nghiên cứu về lỗi viết văn nghị luận của học sinh song ngữ, giáo viên có thể xây dựng các phương pháp dạy văn nghị luận song ngữ hiệu quả. Phương pháp này nên tập trung vào việc rèn luyện các kỹ năng cơ bản, mở rộng kiến thức và thực hành thường xuyên. Giáo viên cũng nên sử dụng các tài liệu giảng dạy phù hợp với trình độ của học sinh, và tạo ra một môi trường học tập thoải mái và khuyến khích sự sáng tạo.

4.2. Các dạng bài tập văn nghị luận song ngữ giúp học sinh luyện tập

Để giúp học sinh luyện tập kỹ năng viết văn nghị luận, giáo viên có thể giao các dạng bài tập văn nghị luận song ngữ khác nhau. Các dạng bài tập này nên bao gồm các bài tập viết luận ngắn, bài tập phân tích văn bản, bài tập tranh luận và bài tập viết luận dài. Giáo viên cũng nên cung cấp phản hồi chi tiết và cụ thể cho học sinh về các bài viết của các em, và khuyến khích các em tự đánh giá và sửa chữa các lỗi sai.

V. Tài liệu tham khảo và công cụ hỗ trợ viết văn nghị luận song ngữ

Để viết văn nghị luận tốt, học sinh cần có nguồn tài liệu tham khảo phong phú và các công cụ hỗ trợ hiệu quả. Phần này sẽ giới thiệu một số tài liệu tham khảo văn nghị luận song ngữ hữu ích, cũng như các công cụ hỗ trợ viết văn nghị luận mà học sinh có thể sử dụng.

5.1. Sách báo tạp chí chuyên ngành về nghị luận và ngôn ngữ

Học sinh có thể tìm đọc các sách, báo, tạp chí chuyên ngành về nghị luận và ngôn ngữ để mở rộng kiến thức và nâng cao trình độ ngôn ngữ. Các tài liệu này có thể cung cấp cho học sinh các thông tin về các phương pháp lập luận, các kỹ thuật viết câu, và các quy tắc chính tả và ngữ pháp.

5.2. Các trang web và ứng dụng hỗ trợ viết và kiểm tra ngữ pháp

Có rất nhiều trang web và ứng dụng hỗ trợ viết và kiểm tra ngữ pháp mà học sinh có thể sử dụng. Các công cụ này có thể giúp học sinh kiểm tra chính tả và ngữ pháp, tìm kiếm từ đồng nghĩa và trái nghĩa, và cải thiện phong cách viết.

VI. Kết luận và tương lai của nghiên cứu lỗi viết văn nghị luận

Việc nghiên cứu về lỗi viết văn nghị luận của học sinh song ngữ là một lĩnh vực quan trọng và đầy tiềm năng. Kết quả nghiên cứu có thể giúp cải thiện chất lượng giảng dạy và học tập, từ đó nâng cao trình độ ngôn ngữ và tư duy của học sinh. Trong tương lai, nghiên cứu về lĩnh vực này cần tập trung vào việc phát triển các phương pháp dạy học sáng tạo, các công cụ hỗ trợ học tập hiệu quả và các tiêu chí đánh giá khách quan và chính xác.

6.1. Tổng kết các giải pháp khắc phục lỗi sai văn nghị luận

Bài viết đã trình bày một số giải pháp khắc phục lỗi sai văn nghị luận hiệu quả, bao gồm rèn luyện kỹ năng tư duy phản biện và lập luận logic, mở rộng vốn từ vựng và ngữ pháp chuyên ngành, và ứng dụng kỹ thuật viết câu mạch lạc và thuyết phục. Các giải pháp này cần được áp dụng một cách linh hoạt và phù hợp với trình độ của học sinh.

6.2. Hướng nghiên cứu tiếp theo Ứng dụng AI vào sửa lỗi văn nghị luận

Trong tương lai, việc ứng dụng trí tuệ nhân tạo (AI) vào việc sửa lỗi văn nghị luận là một hướng nghiên cứu đầy hứa hẹn. AI có thể giúp tự động phát hiện và sửa chữa các lỗi chính tả, ngữ pháp và phong cách, từ đó giúp học sinh tiết kiệm thời gian và nâng cao hiệu quả học tập. Tuy nhiên, việc sử dụng AI trong lĩnh vực này cũng cần được nghiên cứu và triển khai một cách cẩn thận, để đảm bảo tính chính xác và khách quan.

22/09/2025

Trích đoạn nội dung tài liệu

UNIVERSITÉ NATIONALE DE HANOÏ ÉCOLE SUPÉRIEURE DE LANGUES ÉTRANGÈRES DÉPARTEMENT DE FORMATION POST - UNIVERSITAIRE ANALYSE DES ERREURS DANS LA PRODUCTION DE TEXTE ARGUMENTATIF (LE CAS DES ÉLÈVES BILINGUES DE SECONDE AU LYCÉE CHU VAN AN, HANOÏ) Phân tích lỗi trong bài văn nghị luận (TRƯỜNG HỢP HỌC SINH LỚP 10 SONG NGỮ TRƯỜNG THPT CHU VĂN AN, HÀ NỘI) MÉMOIRE POUR L’OBTENTION DU DIPLÔME MASTER EN SCIENCES DEL Option : Didactique Présenté par : Đỗ Thị Hồng Nhung Dirigé par : Monsieur le Docteur Trần Đình Bình HÀ NỘI – 2009 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com TABLE DES MATIÈRES. 1 CHAPITRE I : CADRE THÉORIQUE.Qu’est- ce qu’écrire ?. Le modèle linéaire. Le modèle non linéaire.

Le modèle de Hayes et Flower (1980). Le modèle de Deschênes (1988). Le nouveau modèle de Hayes (1996). Un modèle de production en langue seconde : Le modèle de Moirand.

La relation compréhension – production de texte. Les structures de connaissance. Des processus parallèles. Écriture en langue seconde.

Les caractéristiques des textes écrits en langue seconde. Le processus d’écriture en langue seconde. Écriture des classes bilingues au lycée. PRODUCTION D’UN TEXTE ARGUMENTATIF.

Identification d’un texte argumentatif. Caractéristiques d’un texte argumentatif. Structure d’un texte argumentatif. 22 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.3 Plan par opposition.

Choix du lexique. Expression de l’opinion. ERREUR EN DIDACTIQUE DES LANGUES. Qu’est-ce que une erreur ? Qu’est- ce qu’une faute ?.

Classement des erreurs. Origines des erreurs. Statut de l’erreur. Attittude face à l’erreur.

38 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com CHAPITRE II: ENSEIGNEMENT ET APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION DU TEXTE ARGUMENTATIF AU LYCÉE CHU VAN AN, HANOÏ. SITUATION DE L’ENSEIGNEMENT/ APPRENTISSAGE DE LA PRODUCTION D’UN TEXTE ARGUMENTATIF DE LA CLASSE BILINGUE DE SECONDE AU LYCÉE CHU VAN AN, HANOÏ. Sujet de l’enquête. Questionnaire pour les enseignants.

Questionnaire pour les élèves. Analyse des enquêtes. Analyse de l’enquête auprès des enseignants. Analyse de l’enquête auprès des élèves.

ANALYSE ET INTERPRÉTATION DES PRODUCTIONS ÉCRITES DES ÉLÈVES. Analyse quantative des productions écrites. Analyse qualitative des productions écrites. Erreurs d’ordre grammatical.

Erreurs d’ordre lexical. Analyse les erreurs d’ordre textuel. 67 CHAPITRE III: PROPOSITIONS PÉDAGOGIQUES. PROPOSITIONS PÉDAGOGIQUES POUR L’ENSEIGNANT.

Sur l’élaboration de la consigne. Sur la démarche d’enseignement : « De la compréhension en lecture à l’expression écrite ». Compréhension en lecture. 71 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.

Mise en texte. Sur le traitement des erreurs. PROPOSITIONS POUR LES ÉLÈVES. CONTENU D’ENSEIGNEMENT/ APPRENTISSAGE DE LA RÉDACTION D’UN TEXTE ARGUMENTATIF.

88 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 1 INTRODUCTION En apprenant à communiquer en langue étrangère, les apprenants doivent acquérir quatre compétences: compréhension orale, expression orale, compréhension écrite, expression écrite. Bienque, maintenant, on ait tendance à privilégier la communication orale, on ne peut pas nier l’importance de l’expression écrite dans la communication humaine en général et dans l’enseignement/ apprentissage des langues étrangères en particulier. Et notamment, dans le cadre du programme de l’enseignement intensif du et en français, le français dispensé dans les classes bilingues est considéré comme langue seconde. La production écrite tient une place considérable par rapport aux autres compétences.

Il appartient à l’apprenant de maîtriser diverses stratégies d’écriture, sur les supports les plus variés, afin de pouvoir construire efficacement sa relation au savoir dans d’autres disciplines que le français, où il devra prélever de l’information sur des supports écrits et composer en français de différrents types de textes, allant du narratif à l’argumentatif en passant par l’explicatif et le descriptif. Le niveau 3 de l’enseignement francophone (de la seconde à la terminale) le prépare à la professionnalisation ou à la poursuite d’études francophones au sein d’établissements d’enseignement supérieur au Vietnam et dans un des pays francophones dont la France le plus souvent. Pourtant, selon l’avis de différents enseignants, les résultats de l’enseignement / apprentissage de la production écrite dans les classes bilingues au lycée Chu Van An ne sont pas toujours brillants. En tant qu’enseignante de français à ce lycée, nous constatons que les élèves en seconde, lors de la production d’un texte argumentatif et des différentes tâches d’écriture restent bloqués de longs moments devant la page blanche et éprouvent beaucoup de mal à commencer leur production écrite et qu’ils ont commis encore bien des erreurs.

Nous nous posons toujours les questions comme: Qu’est-ce qu’une erreur? Qu’est- ce qu’une faute? L’apprentissage d’une langue étrangère peut-il ou doit-il se faire « sans erreurs »? Pour quelles raisons les erreurs se produisent-elles dans l’apprentissage d’une langue étrangère? Les erreurs peuvent-elles être utiles dans l’apprentissage? Pour quoi? Pour qui? Faut-il corriger toutes les erreurs qui se produisent?. TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 2 Autrefois, on considérait la faute comme quelque chose de négatif qui vient troubler l’apprentissage et l’enseignement parce qu’elle provoque des blocages psychologiques et des obstacles à l’évolution de l’enseignement « l’erreur était le défaut des élèves ». Alors on a adopté une attitude négative vis- à- vis de ce qu’on appelle « la faute et on a essayé de la prévenir à tout prix pour empêcher l’élève de se produire, de multiplier des obstacles aux tentatives de communication. On pensait que c’était la faute qui nuisait à la communication.

Alors en traquant à chaud la faute, l’enseignant prend le risque de paralyser l’élève, l’aliéner sa liberté, sa créativité. Aujourd’hui, on a changé de vision. On contaste que la faute est une des composantes nécessaires du processus d’acquisition, conçu comme une série d’essais d’erreurs, que la faute tient une place très importante dans l’enseignement, qu’elle joue le rôle révélateur des points faibles chez les élèves. Les didacticiens adoptent ainsi une attitude positive à l’égard de ce qu’on appelle « la faute ».

Pour eux, on ne saurait pas l’éviter parce qu’il fait partie du processus normal d’apprentissage. En outre, elle constitue « un facteur de progrès » non négligeable puisqu’elle permet de réussir l’apprentissage et l’enseignement. A partir des erreurs, les enseignants vont élaborer une pédagogie de l’erreur pour en utiliser dans la stratégie de l’enseignement. L’erreur est un indice de la représentation que l’élève a du système de la langue: elle est aussi un miroir qui renvoie à l’enseignant des informations sur l’enseignement proposé.

Pour l’élève, l’erreur ne devrait pas être interprétée seulement en termes de défaillance mais comme indication d’une étape à surmonter. C’est pour toutes ces raisons que nous menons une étude sur les erreurs. Mais dans le cadre d’un mémoire de master, nous n’avons pas l’ambition d’aborder de manière exhaustive ce sujet. Nous espérons simplement analyser les erreurs dans la production de texte argumentif des élèves bilingues de seconde de l’année scolaire 2008- 2009 au lycée Chu Van An, d’abord, pour mieux comprendre la situation où nous travaillons, et puis, pour trouver des solutions efficaces destinées à mieux leur enseigner cette compétence.

Nous avons choisi le texte argumentatif parce que l’une des exigences du programme de l’enseignement intensif du et en français est de développer la capacité des apprenants à argumenter et parce qu’il les prépare non seulement aux exercices de la dissertation en première mais aussi au baccaulauréat francophone. De plus, le texte argumentatif initie les élèves à défendre leur point de vue en le fondant sur un ensemble d’arguments. TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 3 Tout au long de notre recherche, nous essayerons de répondre aux questions suivantes: 1. Quelles sont les erreurs commises en production d’un texte argumentatif des élèves bilingues de seconde au lycée Chu Van An? 2.

Quelles en sont les origines ? 3. Quelles propositions méthodologiques permettront d’améliorer cette compétence chez eux ? Ces questions de recherche nous amènent à formuler les hypothèses suivantes: 1. Les élèves bilingues de seconde au lycée Chu Van An ont beaucoup de mal à produire un texte argumentatif par manque de connaissances textuelles, de stratégies pertinentes et aussi de connaissances linguistiques. Ils sont également influencés par leur apprentissage de la langue maternelle quant à la rédaction.

Des propositions adéquates peuvent les amener à produire des textes de meilleure qualité. Pour mener à bien ce travail de recherche, nous utiliserons la méthode descriptive avec la démarche d’investigation et ses opérations telles que l’observation, l’analyse de contenu, l’étude de cas, l’enquête, l’étude évaluative. Notre mémoire comprend trois chapitres: Dans le premier chapitre, nous construisons un cadre théorique concernant l’expression écrite, le texte argumentatif et l’erreur en nous basant sur des documents et des ouvrages de référence. Nous consacrons le deuxième chapitre à l’étude de terrain.

Nous menons, tout d’abord, des enquêtes auprès des enseignants de français à Hanoi et des élèves bilingues de la classe de 10è de l’année scolaire 2008- 2009 au lycée Chu Van An. Nous utilisons la méthode d’enquête par questionnaire. Nous élaborons deux questionnaires, l’un pour les enseignants et l’autre pour les élèves en vue d’obtenir des données sur leurs pratiques et leurs perceptions relatives de la production écrite d’un texte argumentatif. Nous travaillons également sur les productions écrites des élèves.

Nous relevons les erreurs, les classons, les analysons en nous basant sur des livres, des documents concernant l’erreur et la correction des erreurs des didacticiens, des linguistes français. A partir de ces copies, nous recherchons en quoi les erreurs sont conditionnées par le fonctionnement du langage et en quoi elles le reflètent. TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 4 Le dernier chapitre porte sur les interventions pédagogiques dans l’enseignement / apprentissage de la production écrite du texte argumentatif. TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 5 CHAPITRE I CADRE THÉORIQUE Dans ce chapitre, nous allons présenter d’une part la théorie concernant la production écrite en général comme les différentes définitions de la production écrite, la situation d’écrit, les modèles d’écriture, la relation compréhension-production de texte, l’écriture en langue seconde et l’écriture dans les classes bilingues au lycée et d’autre part celle de la production écrite d’un texte argumentatif en particulier.

Nous présenterons aussi la théorie de l’erreur en didactique des langues.Qu’est- ce qu’écrire ? Avant d’étudier la production écrite, il est important de comprendre ce qu’écrire ainsi que les caractéristiques de l’activité d’écriture. Il existe des définitions diverses de l’écrire. Selon le dictionnaire Larousse (1997), Savoir rédiger, écrire, c’est à l’aide d’un crayon ou d’un stylo ou de tout autre moyen, tracer sur un support (généralement le papier) des signes représentant les mots d’une langue donnée, organisés (rédigés) dans le but de conserver ou de transmettre un message précis (appelé « l’énoncé »). L’écriture est donc un support (on dit aussi un canal) permettant à celui qui écrit de s’adresser à une autre personne à qui le message est destiné.

Dans son ouvrage intitulé : Techniques de l’expression écrite et orale (2002), Denis Baril précise que l’écriture est une communication à distance qui a un caractère persistant et définitif et où le scripteur oeuvre de loin, hors de présence du destinataire. En mettant en relation la production écrite et le développement cognitif, Deschênes admet que « écrire un texte, c’est tracer les lettres, des mots, des phrases mais aussi et surtout c’est élaborer un message qui veut transmettre la pensée de l’auteur et informer correctement le récepteur » (La compréhension et la production des textes, 1988, page 98). Pour lui, l’activité d’écriture implique nécessairement tout un travail cognitif d’élaboration, de structuration de l’information qui est le résultat de l’interaction entre la situation d’interlocuteur et le scripteur. Il faut que le sripteur produise des connaissances qu’il a des événements, des faits ou des objets représentés dans sa mémoire, mais aussi et surtout leur TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com 6 donne une organisation et une forme qui tiennent compte de plusieurs facteurs autant extermes qu’intermes comme le lecteur anticipé, le contexte social, le rôle qu’il s’attribue ainsi que le but qu’il vise.

Deschênes précise dans le même ouvrage que l’activité de production de texte peut être envisagée sous plusieurs angles.

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ