Luận văn thạc sĩ VNU: Nghiên cứu liên văn hóa Việt - Úc về che giấu cảm xúc nơi công sở

Luận văn thạc sĩ phân tích vnu ulis vietnamese australian cross cultural study on hiding feelings at the workplace, đánh giá thực trạng, chỉ ra hạn chế, đề xuất giải pháp khả thi

Trường đại học

Vietnam National University, Ha Noi

Chuyên ngành

Linguistics

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

Thesis

2009

58
2
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

Declaration

Acknowledgements

Abstract

Table of content

List of tables

Abbreviations and Conventions

part I. PART I: INTRODUCTION

1.1. Rationale of the study

1.2. Aims and objectives of the study

1.3. Scope of the study

1.4. Significance of the study

1.5. The design of the study

part II. PART II: DEVELOPMENT

1. CHƯƠNG 1: LITERATURE REVIEW

1.1. Factors affecting human communication

1.2. Culture and Communication

1.3. Notion of politeness

1.4. Notions of face and facework

1.5. Hiding feelings in social interaction

2. CHƯƠNG II: METHODOLOGY

2.1. Data collection instrument

2.2. Questionnaire and Participants

2.3. Administration of the Questionnaires

3. CHƯƠNG 3: FINDINGS AND DISCUSSIONS

3.1. What are the influential factors on the choice of verbal strategies of hiding feelings in Australian English and Vietnamese?

3.2. How often do Vietnamese and Australian people hide their feelings at the workplace?

3.3. What are the verbal strategies of hiding feelings used by Australian and Vietnamese people?

3.4. Verbal strategies used by Australian and Vietnamese people to hide their feelings

3.5. Use of strategies by Vietnamese participants in specific situations

3.6. Use of strategies by Australian participants in specific situations

part III. PART III: CONCLUSION AND IMPLICATIONS

3.1. Implication of the study

3.2. Implications for intercultural communicators

3.3. Implications for EFL teachers

3.4. Limitations of the study and Recommendations for future research

REFERENCES

Appendix 1

Appendix 2

Tóm tắt

I. Tổng quan về nghiên cứu văn hóa Việt Úc trong công việc

Nghiên cứu này tập trung vào việc tìm hiểu cách mà người Việt và người Úc ẩn giấu cảm xúc tại nơi làm việc. Sự khác biệt văn hóa giữa hai quốc gia này có thể ảnh hưởng đến cách thức giao tiếp và hành vi trong môi trường làm việc. Việc hiểu rõ những yếu tố văn hóa này là rất quan trọng để cải thiện giao tiếp và giảm thiểu hiểu lầm trong môi trường đa văn hóa.

1.1. Ý nghĩa của việc ẩn giấu cảm xúc trong giao tiếp

Ẩn giấu cảm xúc là một phần thiết yếu trong giao tiếp, đặc biệt là trong môi trường làm việc. Nó giúp duy trì mối quan hệ và tránh xung đột. Tuy nhiên, cách thức ẩn giấu cảm xúc có thể khác nhau giữa các nền văn hóa, dẫn đến những hiểu lầm không đáng có.

1.2. Tầm quan trọng của nghiên cứu văn hóa trong công việc

Nghiên cứu văn hóa giúp nhận diện các yếu tố ảnh hưởng đến hành vi giao tiếp. Điều này đặc biệt quan trọng trong bối cảnh toàn cầu hóa, nơi mà các công ty thường xuyên làm việc với các đối tác từ nhiều nền văn hóa khác nhau.

II. Thách thức trong việc ẩn giấu cảm xúc tại nơi làm việc

Việc ẩn giấu cảm xúc có thể gây ra nhiều thách thức trong giao tiếp tại nơi làm việc. Những khác biệt về văn hóa có thể dẫn đến sự hiểu lầm và xung đột. Người lao động cần phải nhận thức rõ về cách mà văn hóa của họ ảnh hưởng đến hành vi giao tiếp.

2.1. Những yếu tố văn hóa ảnh hưởng đến hành vi ẩn giấu cảm xúc

Các yếu tố như địa vị xã hội, giới tính và độ tuổi có thể ảnh hưởng đến cách mà người Việt và người Úc ẩn giấu cảm xúc. Sự khác biệt này có thể dẫn đến những hiểu lầm trong giao tiếp.

2.2. Tác động của việc ẩn giấu cảm xúc đến mối quan hệ công việc

Việc không thể diễn đạt cảm xúc một cách rõ ràng có thể dẫn đến sự căng thẳng và xung đột trong mối quan hệ công việc. Điều này có thể ảnh hưởng đến hiệu suất làm việc và sự hài lòng của nhân viên.

III. Phương pháp nghiên cứu trong luận văn thạc sĩ

Nghiên cứu này sử dụng phương pháp khảo sát để thu thập dữ liệu từ người tham gia. Các câu hỏi được thiết kế để tìm hiểu về cách mà người Việt và người Úc ẩn giấu cảm xúc tại nơi làm việc.

3.1. Thiết kế khảo sát và đối tượng tham gia

Khảo sát được thực hiện với 40 người Việt và 40 người Úc, nhằm thu thập thông tin về hành vi ẩn giấu cảm xúc. Các câu hỏi được xây dựng dựa trên các tình huống thực tế tại nơi làm việc.

3.2. Phân tích dữ liệu và kết quả

Dữ liệu thu thập được sẽ được phân tích bằng phương pháp định lượng và định tính. Kết quả sẽ giúp xác định các xu hướng và sự khác biệt trong hành vi ẩn giấu cảm xúc giữa hai nhóm.

IV. Kết quả nghiên cứu và ứng dụng thực tiễn

Kết quả nghiên cứu cho thấy có sự khác biệt rõ rệt trong cách mà người Việt và người Úc ẩn giấu cảm xúc tại nơi làm việc. Những phát hiện này có thể được áp dụng để cải thiện giao tiếp trong môi trường đa văn hóa.

4.1. Sự khác biệt trong chiến lược ẩn giấu cảm xúc

Nghiên cứu chỉ ra rằng người Việt thường sử dụng các chiến lược ẩn giấu cảm xúc khác với người Úc. Điều này có thể ảnh hưởng đến cách mà họ tương tác với đồng nghiệp và cấp trên.

4.2. Ứng dụng kết quả nghiên cứu vào thực tiễn

Kết quả nghiên cứu có thể được sử dụng để phát triển các chương trình đào tạo về giao tiếp cho nhân viên trong các công ty đa quốc gia, giúp họ hiểu rõ hơn về văn hóa của nhau.

V. Kết luận và hướng phát triển tương lai

Nghiên cứu này đã chỉ ra tầm quan trọng của việc hiểu biết về văn hóa trong giao tiếp tại nơi làm việc. Những phát hiện này không chỉ có giá trị cho các nhà nghiên cứu mà còn cho các nhà quản lý và nhân viên trong môi trường làm việc đa văn hóa.

5.1. Tóm tắt các phát hiện chính

Nghiên cứu đã xác định được các yếu tố văn hóa ảnh hưởng đến hành vi ẩn giấu cảm xúc, từ đó đưa ra những khuyến nghị cho việc cải thiện giao tiếp trong môi trường làm việc.

5.2. Đề xuất cho nghiên cứu tương lai

Cần có thêm nhiều nghiên cứu sâu hơn về các yếu tố văn hóa khác nhau trong giao tiếp tại nơi làm việc, nhằm tạo ra một bức tranh toàn diện hơn về vấn đề này.

22/07/2025

Trích đoạn nội dung tài liệu

Vietnam national university, ha noi College of foreign languages Post graduate department Nguyen NHu Trang A Vietnamese – Australian cross – cultural study on hiding feelings at the workplace.A minor thesis Field: Linguistics Code: 602215 Ha noi, 2009 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com Vietnam national university, ha noi College of foreign languages Post graduate department Nguyen NHu Trang A Vietnamese – Australian cross – cultural study on hiding feelings at the workplace.A minor thesis Field: Linguistics Code: 602215 Supervisor: Phan Thi Van Quyen, MA Ha noi, 2009 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com iv TABLE OF CONTENTS Declaration ……………………………………………………………………………………………… i Acknowledgements …………………………………………………………………………………… .ii Abstract …………………………………………………………………………………………………iii Table of content …………………………………………………………………………………………iv List of tables ……………………………………………………………………………………………v Abbreviations and Conventions ……………………………………………………………………vi part I: introduction ………………………………….1 1 Rationale of the study …………………………………………………………………. Aims and objectives of the study. Scope of the study……………………………………………………………………….Significance of the study: ……………………………………………………………………. The design of the study: ………………………………………………………………….4 Part II: development ………………………………….5 Chapter 1: Literature Review ………………………………………………………5 1.

Factors affecting human communication ……………………………………………. Culture and Communication ………………………………………………………………9 1.12 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Notion of politeness……………………………………………………………………12 1. Notions of face and facework …………………………………………………………13 1.

Hiding feelings in social interaction ……………………………………………….……16 Chapter II: Methodology …………………………………………………………. Data collection instrument………………………………………………………………20 2. Questionnaire and Participants …………………………………………………………. Administration of the Questionnaires ………………………………………………….22 Chapter 3: findings and Discussions…………………………………………24 3.

What are the influential factors on the choice of verbal strategies of hiding feelings in Australian English and Vietnamese? …………………………………/……………………24 3. How often do Vietnamese and Australian people hide their feelings at the workplace? ………………28 3. What are the verbal strategies of hiding feelings used by Australian and Vietnamese people? …………29 3. Verbal strategies used by Australian and Vietnamese people to hide their feelings ………………….

Use of strategies by Vietnamese participants in specific situations ……………….3 Use of strategies by Australian participants in specific situations ……………………35 3.37 Part III : conclusion and implications ………………. Implication of the study……………………………………………………………………. Implications for intercultural communicators ……………………………………………41 2. Implications for EFL teachers ……………………………………………………………41 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.

Limitations of the study and Recommendations for future research ………………………42 REFERENCES …………………………………………………………….44 Appendix 1……………………………………………………………………………………46 Appendix 2……………………………………………………………………………………49 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com vii Abbreviations and CONVENTIONS Dct Discourse completion Task FTA Face threatening Act EFL English as a Foreign Language L2 Second language S Subject LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com viii LIST OF TABLES Table 1: Factors governing the choice of strategies in hiding feelings by Vietnamese people……………………………………………………………………………….23 Table 2: Factors governing the choice of hiding feelings strategies by Australian people……………………………………………………………………………….24 Table 3: Differences between Australian and Vietnamese participants hiding feelings in specific situations (by percentage) ………………………………………………26 Table 4: The frequency of hiding feelings by the two groups (by percentage) …………28 Table 5: Differences between Australian and Vietnamese participants hiding feelings in specific situations (by percentage) …………………………………………. 29 Table 6: Strategies used by Australian and Vietnamese people to hide their feelings (by percentage) …………………………………………………………………….31 Table 7: Summary: Use of strategies by Vietnamese participants …………………………32 Table 8: Summary: Use of strategies by Australian ……………………………………….35 LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 1 part I: introduction I.1 Rationale of the study It is undeniable that language is a tool of human communication. Various kinds of meanings can be conveyed in language which involves the interaction between the speaker and the hearers. However, successful communication requires not only pure linguistic competence but also knowledge of social norms, social values and relations between interactants.

As language, to some extend, is part of or a manifestation of its culture (Davies, 1989 in Nguyen Van Do, 2007). Culture, language, and society are closely related to each other and interact between themselves. Therefore, communication breakdown or culture shock may happen in cross – cultural interaction when interactors are not aware of cultural barrier. In other words, the interpretation of an utterance should be involved both linguistic pattern and the socio – cultural background of the speaker.

It is no secret that today‘s workplace is rapidly becoming larger and larger, as the business environment expands to include various geographic locations and span numerous cultures. What can be difficult, however, is understanding how to communicate effective with individuals who speak another language or who rely on different means to reach a common goal. The world today is dramatically different from that of twenty or even ten years ago. The influence of Multinational Corporation, the technological revolution, the ―information superhighway‖ and the movement of the private and public sectors towards globalization sets the sense.

New laws, agreements and regional partnership from NAFTA to GATT to the European Union or Asian, have contributed to make this massive change not only possible but also achievable. Vietnam is a country where intercultural contacts are rapidly increasing, following the introduction of the renovation process since 1986. Opened door policy allows more foreign companies and partners to invest in most industries in the country to help boost the economy. This process has resulted in increasing interactions between Vietnamese and foreigners, especially from English – speaking countries.

LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 2 We investigate how culture influences the hiding feelings at the workplace by Australian speakers of English and Vietnamese. We choose hiding feelings to study as in our daily life we hide our feelings so often to achieve our purposes that we are sometimes unaware of the fact that we are doing so. Hiding feelings is so important in communication. Without it communication may be broken-down and our relationships may be broken, as a result.

Hiding feelings is very various across cultures so misunderstanding can arise if we do not apply pragmatic competence appropriately. Taking into consideration the importance of pragmatic competence and the social setting of Vietnam, the study is significant in that it is conducted with the hope of resolving and simplifying cross- cultural misunderstanding. For more details: I. Aims and objectives of the study.

As far as we know, there is a gap in our understanding of how Vs and Aus hide their feelings at the workplace and how culture influences their use of language patterns at the workplace. So this study aims to find out: 1. How Australian and Vietnamese hide their feelings at the workplace. How social-cultural factors such as social status, gender, age, … influence the choice of hiding feeling strategies of both groups.

For more details, this study aims to answer the following questions: 1. What are the influential factors on verbal strategies of hiding feelings in Australian English and Vietnamese? 2. How often do Vietnamese and Australian people hide their feelings at the workplace? 3. What are the verbal strategies of hiding feelings used by Australian and Vietnamese people? Research hypotheses.

To achieve the aims of the study, the following hypotheses are suggested for investigation: a. There are some differences in the frequency and the way of hiding feelings at the workplace between Vietnamese and Australian LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. Some factors such as interlocutor‘s status, age, gender. affect the choice of hiding feeling strategies used by Australian and Vietnamese people.

Scope of the study. Hiding feelings is clearly essential in communication. And to achieve the best result, speaker usually makes use of both verbal and nonverbal cues. However, in fact, there are a few nonverbal cues for hiding feelings: some use eyes contact, some use hands.

while many verbal cues are available for people to hide their feelings. These verbal cues are various and different depending on the cultures of communicators, their backgrounds ect. Therefore, in this thesis, we would like to focus mainly on verbal strategies. Hiding feelings takes place everywhere: in the family, at school, at the public places… However, the author choose to study hiding feelings at the workplace because the world is now globalized, the workplace now is a multicultural place.

Amid today‘s heightened global tensions, success increasingly belongs to people who can work effectively across cultures and languages. The author should think that the understanding of how Australian and Vietnamese people hide their feelings may be helpful for those working in multicultural environment. The researcher makes an investigation into how Vietnamese and Australian use the language to hide their true feelings at the workplace I. Methodology To achieve the aims and objectives mentioned above, the study compare and contrast the verbal strategies of hiding feelings of the two groups basing on the statistical and qualitative data collected from a survey questionnaire modified from the Discourse Completion Task developed by Beebe et al.

The survey questionnaires are given to 40 Vietnamese people who are working at offices in Hanoi and 40 Australian people who are working in Australia. Besides, more information needed for the study are gathered from researcher‘s observation. To process the data, quantitative method, contrastive analysis methods are employed. Significance of the study.

LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 4 This study may provide insights into the similarities and differences between Vietnamese and Australian in the frequency as well as the verbal strategies of hiding feelings. The author would like to give some cultural explanations for these similarities and differences. Hopefully, it may help achieve successful communication in an international working environment. The design of the study: The study is divided into three parts: the introduction, the development and the conclusion.

The introduction provides the information such as the rationale, the aims, the scope, the method and the significance of the study. The development consists of three chapters. Chapter one, Literature Review, presents the concepts relevant to the research topic such as different points of view of culture and communication, politeness. Chapter two deals with specific information of the method, the survey questionnaire and the respondents.

It also presents analysis of the data collected from the survey questionnaire. The last chapter presents some major findings. The conclusion is a review of the study, the limitation of the study and suggestions for further study. LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail.com 5 Part II: development Chapter 1: Literature Review This chapter reviews the theories and literature within which the research is carried out.

It consists of 3 main sections. The two first sections view the theories of culture and communication. The third one deals with the other related issues: politeness in human communication.Culture Culture is ‗ubiquitous, complex and all-pervasive‘ (A. Therefore, it is very difficult to define this term.

The term ‗culture‘ has a wide range of meanings today because it has actually changed in meaning overtime. In fact, there are many definitions of it ranging from complex and fancy to simple ones. For some it refers to an appreciation of good literature, music, art, and food. for anthropologists and other behavioral scientists, culture is the full range of learned human behavior patterns.

Tylor (1871 in Heather Bowe and Kelie Martin, 2007) an anthropologist said that culture is "that complex whole which includes knowledge, belief, art, law, morals, custom, and any other capabilities and habits acquired by man as a member of society‖(p2) Here the author would like to use the definition of H. Triandis cited in A. Samorva, 2007:20 for the reason that this definition contains the theme under investigation in this thesis of how culture and communication are linked. ―Culture is a set of human- made objective and subjective elements that in the past have increased the probability of survival and resulted in satisfaction for the participants in an ecological niche, and thus become shared among those who could communicate with each other because they had a common language and they lived in the same time and place.‖ Subjective elements mentioned in this definition are ―values, attitudes, beliefs, orientations, and underlying assumptions prevalent among people in a society‖.

All of them influence your interpretation of the world and interactions in it. Communication LUAN VAN CHAT LUONG download : add luanvanchat@agmail. People have known that communication is an important part of life, a well-integrated part of day-to-day existence.

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ