Luận văn: Điều tra đa dạng văn hóa trong sách Tiếng Anh lớp 10 thí điểm tại Việt Nam

Luận văn phân tích các yếu tố đa dạng văn hóa trong sách Tiếng Anh 10 thí điểm, đưa ra những hàm ý quan trọng cho việc dạy và học ngoại ngữ.

Chuyên ngành

Ngôn ngữ Anh

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

Luận văn Thạc sĩ

2018

122
1
0

Phí lưu trữ

35 Point

Tóm tắt

I. Vai trò của đa dạng văn hóa trong sách Tiếng Anh 10 thí điểm

Trong bối cảnh toàn cầu hóa, việc giảng dạy ngoại ngữ không còn chỉ giới hạn ở ngữ pháp và từ vựng. Ngôn ngữ và văn hóa có mối quan hệ không thể tách rời, như Wardhaugh và Fuller (2015) đã khẳng định. Sách giáo khoa, với vai trò là công cụ sư phạm cốt lõi, trở thành phương tiện truyền tải các giá trị văn hóa quan trọng. Nghiên cứu “An Investigation into Cultural Diversity in ‘The Grade 10 Experimental English Textbook’ in Vietnam” của Nguyễn Ngọc Uyên (2018) đã tập trung phân tích sâu sắc khía cạnh này. Sự ra đời của sách Tiếng Anh 10 thí điểm, đặc biệt là việc tích hợp mục “Culture Section” trong mỗi bài học, đánh dấu một bước tiến lớn so với chương trình cũ. Mục tiêu chính là trang bị cho học sinh không chỉ năng lực ngôn ngữ mà còn cả năng lực giao tiếp liên văn hóa (intercultural communicative competence). Việc đưa các yếu tố đa dạng văn hóa vào sách giáo khoa giúp học sinh mở rộng hiểu biết về thế giới, từ phong tục tập quán các nước đến các giá trị sống khác biệt. Điều này không chỉ làm cho bài học trở nên sinh động mà còn thúc đẩy sự tôn trọng sự khác biệt, một trong những kỹ năng mềm thế kỷ 21 thiết yếu. Qua đó, học sinh được chuẩn bị tốt hơn cho quá trình hội nhập văn hóa toàn cầu, biến tiếng Anh thành một công cụ cạnh tranh thực sự trên thị trường lao động quốc tế, đúng với tinh thần của Đề án Ngoại ngữ Quốc gia 2020.

1.1. Tầm quan trọng của giáo dục liên văn hóa trong bối cảnh mới

Giáo dục liên văn hóa đã trở thành một yêu cầu cấp thiết trong chương trình giảng dạy hiện đại. Theo UNESCO (2002), đa dạng văn hóa là nguồn lực cho sự sáng tạo, đổi mới và trao đổi xã hội. Việc học một ngôn ngữ mới chính là học một nền văn hóa liên quan đến ngôn ngữ đó. Khi học sinh tiếp xúc với các nền văn hóa khác nhau, các em sẽ dần hình thành khả năng nhìn nhận vấn đề từ nhiều góc độ, phá bỏ những định kiến và khuôn mẫu. Sách giáo khoa đóng vai trò là cầu nối, mang những kiến thức về di sản văn hóa thế giới, ẩm thực quốc tế hay các lễ hội thế giới đến gần hơn với người học. Mục tiêu không chỉ là cung cấp thông tin, mà là nuôi dưỡng một tư duy cởi mở và khoan dung, giúp học sinh nhận thức được sự phong phú của nhân loại và giá trị của việc tôn trọng sự khác biệt.

1.2. Mục tiêu lồng ghép văn hóa theo chương trình thí điểm

Sách Tiếng Anh 10 thí điểm được biên soạn theo định hướng của chương trình giáo dục phổ thông 2018, nhấn mạnh vào phát triển năng lực người học. Việc đưa mục “Culture Section” vào mỗi đơn vị bài học thể hiện rõ mục tiêu này. Theo tài liệu của Nguyễn Ngọc Uyên (2018), mục tiêu của phần này là cung cấp kiến thức văn hóa của các quốc gia ASEAN và các nước nói tiếng Anh trên thế giới. Qua đó, học sinh có cơ hội so sánh, đối chiếu nét tương đồng và khác biệt giữa văn hóa Việt Nam và các nền văn hóa khác. Quá trình này không chỉ làm sâu sắc thêm hiểu biết về thế giới mà còn giúp học sinh hiểu và trân trọng hơn bản sắc văn hóa dân tộc. Việc này tạo ra một môi trường học tập năng động, nơi giao thoa văn hóa diễn ra một cách tự nhiên trong từng bài học.

II. Thách thức khi lồng ghép yếu tố văn hóa vào sách giáo khoa

Việc tích hợp đa dạng văn hóa vào sách giáo khoa tiếng Anh là một định hướng đúng đắn nhưng cũng đối mặt với không ít thách thức. Một trong những khó khăn lớn nhất là việc lựa chọn nội dung văn hóa vừa phải đại diện, vừa phải phù hợp với lứa tuổi và nhận thức của học sinh lớp 10. Nội dung cần tránh việc rập khuôn (stereotype) hoặc chỉ giới thiệu những khía cạnh bề nổi như lễ hội, trang phục. Thay vào đó, cần đi sâu vào các giá trị, niềm tin và cách tư duy ẩn sau các biểu hiện văn hóa đó. Thách thức thứ hai nằm ở việc đảm bảo tính xác thực và cập nhật của thông tin. Văn hóa là một thực thể sống, luôn biến đổi. Do đó, các thông tin về phong tục tập quán các nước hay các vấn đề xã hội cần được kiểm chứng cẩn thận để tránh truyền đạt những kiến thức lỗi thời hoặc sai lệch. Bên cạnh đó, việc cân bằng giữa văn hóa nguồn (văn hóa Việt Nam), văn hóa đích (văn hóa các nước nói tiếng Anh) và văn hóa quốc tế cũng là một bài toán khó. Theo Cortazzi và Jin (1999), một sách giáo khoa hiệu quả cần có sự kết hợp hài hòa của cả ba loại hình văn hóa này. Nếu quá tập trung vào văn hóa đích, học sinh có thể cảm thấy xa lạ; ngược lại, nếu chỉ xoay quanh văn hóa nguồn, các em sẽ mất đi cơ hội mở rộng tầm nhìn. Cuối cùng, phương pháp giảng dạy và năng lực của giáo viên cũng là yếu tố quyết định sự thành công của việc lồng ghép văn hóa.

2.1. Vượt qua rào cản ngôn ngữ và định kiến văn hóa tiềm ẩn

Khi giới thiệu về một nền văn hóa mới, rào cản đầu tiên chính là ngôn ngữ. Các khái niệm văn hóa thường mang tính đặc thù và khó có thể dịch chính xác sang một ngôn ngữ khác. Điều này đòi hỏi sách giáo khoa phải sử dụng ngôn ngữ đơn giản, rõ ràng và cung cấp đủ ngữ cảnh để học sinh hiểu đúng. Một thách thức khác là các định kiến văn hóa tiềm ẩn. Cả người biên soạn sách, giáo viên và học sinh đều có thể mang trong mình những định kiến vô thức. Nếu không được nhận diện và xử lý, những định kiến này có thể được củng cố thay vì bị phá bỏ. Do đó, nội dung văn hóa cần được trình bày một cách khách quan, đa chiều, khuyến khích học sinh tư duy phản biện và tôn trọng sự khác biệt thay vì phán xét.

2.2. Khó khăn trong việc lựa chọn và cân bằng nội dung văn hóa

Việc lựa chọn nội dung nào để đưa vào sách giáo khoa là một quyết định quan trọng. Thế giới có hàng trăm quốc gia và nền văn hóa. Việc sách Tiếng Anh 10 thí điểm tập trung vào văn hóa Anh, Mỹ, Singapore, Indonesia... là một lựa chọn hợp lý, nhưng vẫn chưa thể bao quát hết sự đa dạng của cộng đồng nói tiếng Anh toàn cầu (EIL - English as an International Language). Cần có một sự cân bằng giữa các nền văn hóa quen thuộc và các nền văn hóa ít được biết đến hơn để thực sự thúc đẩy hội nhập văn hóa. Hơn nữa, các chủ đề như ẩm thực quốc tế, di sản văn hóa thế giới cần được khai thác sâu hơn, không chỉ dừng lại ở mức độ giới thiệu thông tin mà cần có các hoạt động giúp học sinh phân tích, so sánh và liên hệ với bản sắc văn hóa của chính mình.

III. Cách SGK Tiếng Anh 10 thí điểm tích hợp yếu tố văn hóa

Sách giáo khoa Tiếng Anh 10 thí điểm đã áp dụng một phương pháp tiếp cận có hệ thống để tích hợp các yếu tố đa dạng văn hóa thông qua mục “Culture Section” ở cuối mỗi đơn vị bài học. Đây là một cải tiến đột phá, tạo ra một không gian riêng biệt và chuyên sâu cho việc học tập văn hóa. Theo phân tích của Nguyễn Ngọc Uyên (2018), các chủ đề văn hóa trong sách rất đa dạng và gắn liền với chủ đề chính của từng bài học. Ví dụ, bài “Family life” so sánh cuộc sống gia đình ở Singapore và Việt Nam; bài “Music” giới thiệu âm nhạc dân gian của Indonesia. Cách tiếp cận này giúp các kiến thức văn hóa không bị tách rời mà trở thành một phần hữu cơ của bài học, giúp học sinh dễ dàng liên kết và ghi nhớ. Các nội dung được trình bày không chỉ thông qua các bài đọc (texts) mà còn kết hợp hình ảnh (images) và các nhiệm vụ học tập (tasks). Các bài đọc cung cấp thông tin nền tảng về phong tục tập quán các nước, trong khi hình ảnh minh họa giúp nội dung trở nên trực quan, sinh động. Đặc biệt, các nhiệm vụ học tập sau bài đọc thường được thiết kế dưới dạng câu hỏi thảo luận, so sánh, yêu cầu học sinh liên hệ với văn hóa Việt Nam. Điều này kích thích tư duy phản biện, thúc đẩy giao thoa văn hóa và giúp học sinh phát triển năng lực giao tiếp liên văn hóa một cách chủ động.

3.1. Phân tích cấu trúc mục Culture Section trong mỗi bài học

Mỗi mục “Culture Section” được cấu trúc một cách nhất quán, thường bao gồm một bài đọc ngắn (khoảng 150-200 từ), một hoặc hai hình ảnh minh họa và một phần bài tập ứng dụng. Bài đọc cung cấp các từ vựng chủ đề văn hóa quan trọng, giới thiệu các khía cạnh cụ thể như bình đẳng giới ở Anh (Unit 6) hay quan niệm về thành công ở Mỹ (Unit 7). Phần bài tập thường yêu cầu học sinh trả lời câu hỏi đọc hiểu, sau đó là các hoạt động thảo luận cặp hoặc nhóm để so sánh với bản sắc văn hóa Việt Nam. Cấu trúc này không chỉ cung cấp kiến thức mà còn tạo cơ hội cho học sinh thực hành ngôn ngữ trong một ngữ cảnh có ý nghĩa, chẳng hạn như chuẩn bị cho một bài thuyết trình về văn hóa.

3.2. Ví dụ về phong tục tập quán các nước được giới thiệu

Sách đã giới thiệu một loạt các phong tục tập quán các nước một cách hấp dẫn. Unit 1 khám phá mô hình gia đình đa thế hệ ở Singapore và so sánh với Việt Nam. Unit 2 đề cập đến các phương pháp chăm sóc sức khỏe truyền thống ở Indonesia. Unit 4 giới thiệu về tấm gương Mahatma Gandhi của Ấn Độ và những đóng góp cho cộng đồng. Cách trình bày này giúp học sinh thấy rằng văn hóa không phải là thứ gì đó xa vời, trừu tượng mà hiện hữu trong chính cuộc sống hàng ngày. Việc học về những khác biệt và tương đồng trong lối sống giúp các em xây dựng sự đồng cảm và tôn trọng sự khác biệt, nền tảng của giáo dục liên văn hóa.

IV. Phương pháp phát triển năng lực giao tiếp liên văn hóa hiệu quả

Sách Tiếng Anh 10 thí điểm không chỉ cung cấp kiến thức mà còn tạo môi trường để phát triển năng lực giao tiếp liên văn hóa. Đây là khả năng tương tác hiệu quả và phù hợp với những người đến từ các nền văn hóa khác. Các hoạt động trong mục “Culture Section” đóng vai trò then chốt trong quá trình này. Thay vì chỉ đọc và ghi nhớ thông tin, học sinh được khuyến khích tham gia vào các cuộc thảo luận, tranh luận và trình bày quan điểm. Ví dụ, sau khi học về các phát minh của các nước châu Á (Unit 5), học sinh có thể được yêu cầu làm việc nhóm để thuyết trình về văn hóa sáng tạo của Việt Nam. Quá trình này giúp các em rèn luyện kỹ năng lắng nghe, tôn trọng ý kiến người khác, và diễn đạt suy nghĩ của mình một cách rõ ràng. Đây đều là những kỹ năng mềm thế kỷ 21 quan trọng. Hơn nữa, việc tiếp xúc với các từ vựng chủ đề văn hóa đa dạng giúp học sinh có công cụ ngôn ngữ để diễn tả những khái niệm phức tạp liên quan đến bản sắc văn hóagiao thoa văn hóa. Giáo viên có thể mở rộng các hoạt động này bằng cách cho học sinh tìm hiểu thêm về ẩm thực quốc tế, di sản văn hóa thế giới được UNESCO công nhận, hoặc tổ chức các ngày hội văn hóa trong lớp học. Những trải nghiệm thực tế này sẽ giúp kiến thức văn hóa không còn nằm trên trang giấy mà trở thành một phần trải nghiệm sống động của người học.

4.1. Xây dựng kỹ năng mềm thế kỷ 21 qua bài học văn hóa

Các bài học văn hóa là cơ hội vàng để phát triển các kỹ năng mềm thế kỷ 21. Kỹ năng tư duy phản biện được rèn luyện khi học sinh phân tích, so sánh và đánh giá các giá trị văn hóa khác nhau. Kỹ năng hợp tác được phát triển qua các hoạt động nhóm thảo luận về các chủ đề như du lịch sinh thái (Unit 10). Kỹ năng giao tiếp được nâng cao khi học sinh phải sử dụng tiếng Anh để trình bày ý tưởng về các lễ hội thế giới hay phong tục tập quán các nước. Cuối cùng, sự sáng tạo được khuyến khích khi các em được yêu cầu thiết kế các dự án nhỏ liên quan đến hội nhập văn hóa. Việc tích hợp phát triển kỹ năng mềm vào nội dung bài học giúp giáo dục trở nên toàn diện hơn, chuẩn bị cho học sinh hành trang vững chắc để bước vào tương lai.

4.2. Mở rộng từ vựng chủ đề văn hóa và thực hành thuyết trình

Để giao tiếp hiệu quả về văn hóa, vốn từ vựng là yếu tố không thể thiếu. Sách Tiếng Anh 10 thí điểm đã chú trọng cung cấp các từ vựng chủ đề văn hóa theo từng bài. Ví dụ: 'generation gap', 'folk music', 'gender equality', 'ecotourism'. Giáo viên cần giúp học sinh không chỉ hiểu nghĩa của từ mà còn biết cách sử dụng chúng trong ngữ cảnh phù hợp. Một trong những phương pháp hiệu quả nhất là tổ chức các buổi thuyết trình về văn hóa. Học sinh có thể chọn một chủ đề mình yêu thích, ví dụ như một di sản văn hóa thế giới, và chuẩn bị một bài trình bày ngắn. Hoạt động này vừa giúp củng cố từ vựng, vừa rèn luyện sự tự tin và khả năng nói trước đám đông, qua đó nâng cao toàn diện năng lực giao tiếp liên văn hóa.

V. Kết quả nghiên cứu về tính đa dạng văn hóa trong sách giáo khoa

Nghiên cứu của Nguyễn Ngọc Uyên (2018) đã đưa ra những đánh giá định lượng và định tính quan trọng về mức độ hiệu quả của các yếu tố đa dạng văn hóa trong sách Tiếng Anh 10 thí điểm. Thông qua phương pháp phân tích tài liệu, khảo sát bằng bảng hỏi với 11 giáo viên và 104 học sinh, cùng với phỏng vấn sâu, nghiên cứu đã khẳng định rằng mục “Culture Section” là một cải tiến lớn và có giá trị. Kết quả phân tích cho thấy nội dung văn hóa trong sách được trình bày đầy đủ và hợp lý trên nhiều tiêu chí như: mục tiêu văn hóa, cách trình bày, trình tự sắp xếp, và tính xác thực của tài liệu. Cụ thể, nghiên cứu kết luận rằng 8 yếu tố văn hóa chính đều được thể hiện ở mức “ADEQUATE” (Đầy đủ). Cả giáo viên và học sinh tham gia khảo sát đều có những phản hồi tích cực. Họ cho rằng các bài học văn hóa giúp mở rộng kiến thức nền, làm cho việc học tiếng Anh trở nên thú vị hơn và khuyến khích họ tìm hiểu thêm về thế giới. Đặc biệt, các hoạt động so sánh giữa văn hóa Việt Nam và các nền văn hóa khác được đánh giá cao vì giúp học sinh hiểu sâu hơn về bản sắc văn hóa dân tộc trong bối cảnh giao thoa văn hóa toàn cầu. Những phát hiện này cung cấp bằng chứng thực tiễn về sự thành công của định hướng giáo dục liên văn hóa trong chương trình mới.

5.1. Đánh giá của giáo viên và học sinh về nội dung văn hóa

Dữ liệu khảo sát từ nghiên cứu cho thấy sự đồng thuận cao từ cả giáo viên và học sinh. Đa số đều đồng ý rằng các chủ đề văn hóa trong sách rất đa dạng, thú vị và phù hợp. Giáo viên đánh giá cao việc sách cung cấp sẵn nguồn tư liệu để họ có thể tổ chức các hoạt động phát triển năng lực giao tiếp liên văn hóa. Học sinh bày tỏ sự hứng thú khi được học về cuộc sống của bạn bè đồng trang lứa ở các quốc gia khác. Tuy nhiên, một số ý kiến cũng đề xuất rằng sách nên bổ sung thêm nội dung về các quốc gia khác ngoài các nước nói tiếng Anh truyền thống và các nước ASEAN để phản ánh đúng hơn bức tranh đa dạng văn hóa toàn cầu.

5.2. Phân tích các yếu tố từ di sản văn hóa đến ẩm thực quốc tế

Mặc dù sách Tiếng Anh 10 thí điểm đã bao quát nhiều khía cạnh văn hóa, nghiên cứu cũng chỉ ra tiềm năng để mở rộng hơn nữa. Các chủ đề như di sản văn hóa thế giới, ẩm thực quốc tế, hay các loại hình nghệ thuật đương đại có thể được tích hợp thêm. Ví dụ, một bài học về “Food” có thể không chỉ giới thiệu món ăn mà còn khám phá văn hóa ăn uống, các quy tắc trên bàn ăn ở các nước. Một bài về “World Heritage” có thể giới thiệu về Vịnh Hạ Long của Việt Nam bên cạnh các kỳ quan khác, qua đó nâng cao lòng tự hào dân tộc và ý thức bảo tồn bản sắc văn hóa. Việc đa dạng hóa các chủ đề sẽ giúp chương trình học thêm phong phú và đáp ứng tốt hơn sự tò mò của học sinh.

VI. Hướng đi tương lai cho giáo dục liên văn hóa trong SGK mới

Những thành công và kinh nghiệm từ sách Tiếng Anh 10 thí điểm là nền tảng quan trọng cho việc phát triển các bộ sách giáo khoa mới, điển hình là bộ sách SGK Tiếng Anh 10 Global Success theo chương trình giáo dục phổ thông 2018. Hướng đi trong tương lai cần tiếp tục phát huy và nâng cao hiệu quả của giáo dục liên văn hóa. Trước hết, cần mở rộng phạm vi địa lý của các nền văn hóa được giới thiệu, không chỉ giới hạn ở các nước nói tiếng Anh và ASEAN mà còn bao gồm các quốc gia ở châu Phi, Mỹ Latinh, và các khu vực khác để thể hiện đúng tinh thần của tiếng Anh như một ngôn ngữ quốc tế (English as an International Language). Thứ hai, nội dung văn hóa cần được cập nhật thường xuyên và khai thác theo chiều sâu, tập trung vào việc hình thành tư duy phản biện và khả năng tự phân tích cho học sinh. Thay vì chỉ cung cấp thông tin, sách giáo khoa nên đưa ra các tình huống, các vấn đề gây tranh cãi để học sinh thảo luận, từ đó rèn luyện kỹ năng giải quyết vấn đề trong môi trường đa văn hóa. Cuối cùng, cần tăng cường các hoạt động học tập dựa trên dự án, khuyến khích học sinh sử dụng công nghệ để kết nối, trao đổi trực tiếp với bạn bè quốc tế. Những trải nghiệm này sẽ giúp quá trình hội nhập văn hóa trở nên chân thực và hiệu quả, góp phần đào tạo nên những công dân toàn cầu tự tin và có trách nhiệm.

6.1. Bài học từ sách thí điểm cho SGK Tiếng Anh 10 Global Success

SGK Tiếng Anh 10 Global Success và các bộ sách mới có thể kế thừa cấu trúc thành công của mục “Culture Section”. Tuy nhiên, cần làm phong phú thêm các loại hình hoạt động. Thay vì chỉ thảo luận, có thể tích hợp các hoạt động đóng vai, mô phỏng các tình huống giao tiếp liên văn hóa thực tế, hoặc các dự án nghiên cứu nhỏ về một lễ hội thế giới hay một phong tục đặc trưng. Việc sử dụng các nguồn tài liệu xác thực (authentic materials) như video, podcast, bài báo trực tuyến cũng cần được đẩy mạnh để học sinh được tiếp xúc với ngôn ngữ và văn hóa một cách tự nhiên nhất.

6.2. Tầm nhìn phát triển năng lực hội nhập văn hóa cho học sinh

Mục tiêu cuối cùng của giáo dục liên văn hóa là trang bị cho học sinh năng lực hội nhập văn hóa một cách chủ động và tích cực. Điều này có nghĩa là học sinh không chỉ hiểu và tôn trọng sự khác biệt, mà còn có khả năng thích ứng, hợp tác và cùng tạo ra giá trị trong một môi trường đa dạng. Sách giáo khoa trong tương lai cần được thiết kế như một công cụ mở, không chỉ cung cấp kiến thức mà còn gợi mở những con đường để học sinh tự khám phá thế giới. Tầm nhìn này đòi hỏi sự phối hợp đồng bộ giữa người biên soạn sách, giáo viên và cả chính sách giáo dục, nhằm tạo ra một thế hệ trẻ Việt Nam vừa giữ vững bản sắc văn hóa dân tộc, vừa tự tin hội nhập với thế giới.

03/10/2025

Trích đoạn nội dung tài liệu

UBND TỈNH BÌNH DƯƠNG TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ DẦU MỘT NGUYỄN NGỌC UYÊN AN INVESTIGATION INTO CULTURAL DIVERSITY IN “THE GRADE 10 EXPERIMENTAL ENGLISH TEXTBOOK” IN VIETNAM LUẬN VĂN THẠC SĨ CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ ANH MÃ SỐ: 8220201 BÌNH DƯƠNG – 2018 i UBND TỈNH BÌNH DƯƠNG TRƯỜNG ĐẠI HỌC THỦ DẦU MỘT NGUYỄN NGỌC UYÊN AN INVESTIGATION INTO CULTURAL DIVERSITY IN “THE GRADE 10 EXPERIMENTAL ENGLISH TEXTBOOK” IN VIETNAM LUẬN VĂN THẠC SĨ CHUYÊN NGÀNH: NGÔN NGỮ ANH MÃ SỐ: 8220201 NGƯỜI HƯỚNG DẪN KHOA HỌC: TS. HUỲNH CÔNG MINH HÙNG ii BÌNH DƯƠNG – 2018 STATEMENT OF AUTHORSHIP I do hereby declare that except where reference is made in the text of the thesis, this thesis contains no material published elsewhere or extracted in whole or in part from a thesis by which I have qualified for or been awarded another degree or diploma. Wherever reference of others is involved, every effort is made to indicate the source clearly with the title, name of the author, year of publishing and page number. This thesis has not been submitted for the award of any degree or diploma in any other tertiary institution.

Binh Duong, 2018 NGUYEN NGOC UYEN iii ACKNOWLEDGEMENTS My foremost thanks go to my supervisor Dr. Huynh Cong Minh Hung for giving me helpful and valuable advice, and for the tremendous amount of assistance he provided throughout the process of researching and writing this thesis. I appreciate his willingness to consult my thesis anytime I needed it. I am deeply grateful to Dr.

Sidsel Millerstrom and the lecturers for helping me with my proposal. I am also thankful to my colleague, Dinh Tan Tho for assisting me with my thesis. I would also like to thank all the teachers, students who took part in my research. iv ABSTRACT The role of cultural factors has become more and more vital in language teaching and learning.

This study examined the cultural elements and diversity in the Culture Sections of the 10 units in the experimental English textbook for grade 10th in Vietnam. This thesis is based on the document analysis, descriptive and quantitative methods. Questionnaires and interview are used to collect data from 11 teachers and 104 students at the three high schools: Vo Minh Duc, Tan phuoc Khanh and Trinh Hoai Duc in Binh Duong province. It was conducted by analyzing the Culture Sections in the textbook.

The research confirmed that the Cuture Section in each unit added in the textbook was a great improvement in designing the national textbook. The thesis also showed that the Culture Sections in the textbook are diverse and help teachers and students enlarge their background knowledge about the cultures of the English speaking countries. Based on the research findings, some implications for reforming the textbook, teaching and learning English in high schools are suggested. Pedagogically, the research results can be a useful document for educators, lecturers, teachers and learners of English, in addition to those who are in charge of designing the national English textbook.

v TABLE OF CONTENTS Contents Page STATEMENT OF AUTHORSHIP. v TABLE OF CONTENTS. vi LIST OF ABBREVIATIONS. ix LIST OF TABLES.

x LIST OF FIGURES. xi LIST OF APPENDIX. xiii CHAPTER 1: INTRODUCTION. Rationale of the study.

Aims and objectives. Aims of the study. Objectives of the study. Scope of the study.

Significance of the study. Overview of the thesis chapters. 4 CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW. Definitions of culture.

Culture element in textbooks. Previous related research. Cultural representation in textbooks. Cultural representation in textbooks: texts, images, and tasks.

20 CHAPTER 3: RESEARCH METHODOLOGY. Research design and data gathering instruments. The research sites and the population. The research sites.

Population of study. Data collection procedures. Entering the sites. Recruiting the participants.

Working with the participants. Reliability and validity. Summary of chapter 3. 33 CHAPTER 4: FINDINGS AND DISCUSSION.

Analysis of cultural representation of English textbook for grade 10th in Vietnam. Presentation of cultural material. Sequencing of material. Characteristics of cultural material.

Authentic cultural material. The evaluation of the participants about the Culture Sections in the book 42 4. Recommendations for improving the textbook. Finding from the teachers’ interviews.

75 CHAPTER 5: CONCLUSIONS AND IMPLICATIONS. Implication in teaching. Implication in learning. Limitation of the study.

Limitation in participants. Limitation in the scope of the study. Limitation in methodology. Suggestions for further research.

94 viii LIST OF ABBREVIATIONS ASEAN: Association of Southeast Asian Nations CEF or CEFR: The Common European Framework of Reference for Languages EFL: English as a foreign language EIL: English as an International Language ELT: English Language teaching ESL: English as a second language G10thEETB: grade 10th experimental English textbook ICC: intercultural communicative competence M: Means of scores NNS: nonnative English speakers SPSS: Statistical Package for the Social Sciences Std: Standard of deviation UK: United Kingdom UNESCO: The United Nations Educational Scientific and Cultural Organization USA: United States of America ix LIST OF TABLES Table 3. The content of the Culture Sections in the G10thEETB…. Method of data analysis in response to the research questions and instruments…………………………………………………………………. Analysis of cultural representation of English textbook for grade10 in Vietnam.

36 x LIST OF FIGURES Figure 4.a: Teachers' evaluations of the Culture Sections in the G10thEETB ………………………………………………………………………………….b: Students' evaluations of the Culture Sections in the G10thEETB…44 Figure 4.a: The result of question 1 from the teachers …………………… 46 Figure 4.b: The result of question 1 from the students …………………… 46 Figure 4.a: The result of question 2 from the teachers …………………… 48 Figure 4.b: The result of question 22 from the students ………………… 48 Figure 4.a: The result of question 3 from the teachers …………………… 50 Figure 4.b: The result of question 3 from the students …………………… 50 Figure 4.a: The result of question 4 from the teachers …………………… 52 Figure 4.b: The result of question 4 from the students …………………… 52 Figure 4.a: The result of question 5 from the teachers …………………… 54 Figure 4.b: The result of question 5 from the students …………………… 54 Figure 4.a: The result of question 6 from the teachers …………………… 56 Figure 4.b: The result of question 6 from the students ……………………… 56 Figure 4.a: The result of question 7 from the teachers……………………… 58 Figure 4.b: The result of question 7 from the students ……………………… 58 Figure 4.a: The result of question 8 from the teachers …………………… 60 Figure 4.b: The result of question 8 from the students …………………… 60 Figure 4.a: The result of question 9 from the teachers …………………… 62 Figure 4.b: The result of question 9 from the students …………………… 62 Figure 4.a: The result of question 10 from the teachers ………………… 64 Figure 4.b: The result of question 10 from the students ………………… 64 Figure 4.a: The result of question 11 from the teachers ………………… 66 Figure 4.b: The result of question 11 from the students ………………… 66 Figure 4.a: The result of question 12 from the teachers ………………… 68 Figure 4.b: The result of question 12 from the students ………………… 68 xi Figure 4.a: The result of question 13 from the teachers ………………… 70 Figure 4.b: The result of question 13 from the students ………………… 70 Figure 4.a: The result of question 14 from the teachers ………………… 72 Figure 4.b: The result of question 14 from the students………………… 72 xii LIST OF APPENDIX 1. Criteria for evaluating cultural content in language textbook by Balazs (1999)…………………………………………………………………92 2.105 xiii CHAPTER 1: INTRODUCTION This initial chapter states the rationale of the study, together with the aims, objectives, scope, methods and the significance of the whole study. Above all, it is in this chapter that the research questions are set out to work as the guidelines for the whole research. RATIONALE OF THE STUDY Language and culture are closely related and cannot be separated, so learning a new language involves learning a culture related to that language.

Wardhaugh and Fuller (2015) claim that language is directly associated with culture in which that language is being used. Tudor (2001), in the same vein, indicates that language use is significantly intervened by the sociocultural dimensions of communication and the cultural contents. Culture and education are inseparably intertwined, and students’ perspectives and worldviews influence their experiences in educational environments (Adams, 1992; Gay, 2000; Jones, 2004; Wlodkowski & Ginsberg, 1995). Therefore, culture cannot be ignored in program designs and teaching.

In this sense, culture cannot be disregarded in the design of communicative textbooks. To teach English effectively, teachers should teach the cultures of the countries where English is spoken and the English textbook edited should content both language and culture. In 2006 Vietnam Government reformed English textbooks from grade 6 to 12 to meet the needs in changing teaching and learning English in modern time. So far, the reform of all the Vietnamese English textbooks has made a great contribution to the change of teaching and learning English in Vietnam.

English textbooks in Vietnam should, however, be reformed once more to satisfy the need of teaching and learning English in modern time with international standards in the time of rapid industrialization, modernization and globalization. It seems that traditional English textbooks are no longer suitable. In September 2008, the Prime Minister of Vietnam made the 1400th Decision and set a clear purpose in the National foreign languages 2020 project that “by the year 2020, 1 most Vietnamese students graduating from secondary, vocational schools, colleges and universities will be able to use a foreign language confidently in their daily communication, their study and work in an integrated, multi –cultural and multi-lingual environment, making foreign languages a competitive advantage for Vietnamese young people in an international high-demanding labour market”. On September 10th, 2013 Vietnamese Ministry of Education and Training published an experimental English textbook named “Tiếng Anh 10 – Sách Thí Điểm” (the grade 10th experimental English textbook (the G10thEETB) to replace the old textbook published and used nationwide in 2006, which now is not suitable for the demand of learning English in the age of globalization.

The 2006 English 10th textbook pays little attention to the culture aspect in the curriculum but the new one has a Culture Section in each lesson. This proves that the Vietnamese educators and the editors of the book have made great effort to add the cultural factors into the book to enhance the teaching and learning English. Therefore, An investigation into cultural diversity in the grade 10th experimental English textbook in Vietnam” is chosen as the title of the thesis. AIMS AND OBJECTIVES 1.

Aims of the study English has become a compulsory subject in most schools and in the national examinations in Vietnam. Therefore, teaching and learning English in Vietnam in recent years has been significantly changed to meet the needs of international integration. The aims of the research are to identify the cultural factors in the G10thEETB to determine whether the cultures mentioned in this book diverse enough for students to widen their background knowledge about the cultures of other English speaking countries in the world. In addition, the aim of the research is also to determine whether the Culture Sections in the G10thEETB help encourage students in learning English or not.

Objectives of the study - To analyze the cultural aspect of the Culture Section in the G10thEETB. - To find out the strengths and weaknesses in the Culture Sections in the G10thEETB. - To find out if the information provided in the Culture Sections in the G10thEETB is relevant and helps improve the teaching and learning English as well as the willingness to learn about the world. - To suggest some contributions to the cultural aspects in the Culture Sections in the textbook.

Is the cultural representation of the grade 10th experimental English textbook adequate? 2.

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ