Luận Án Tiến Sĩ: Nghiên Cứu Đối Chiếu Thuật Ngữ Thời Trang Anh - Việt Trong Ngôn Ngữ Học

Trường đại học

Học viện Khoa học Xã hội

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

luận án tiến sĩ

2019

166
0
0

Phí lưu trữ

30.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

LỜI CAM ĐOAN

LỜI CẢM ƠN

MỞ ĐẦU

1. CHƯƠNG 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÝ LUẬN

1.1. Tổng quan tình hình nghiên cứu thuật ngữ

1.2. Tình hình nghiên cứu thuật ngữ trên thế giới và ở Việt Nam

1.3. Tình hình nghiên cứu thuật ngữ thời trang trên thế giới và ở Việt Nam

1.4. Một số cơ sở lý thuyết về thuật ngữ

1.4.1. Khái niệm thuật ngữ

1.4.2. Tiêu chuẩn thuật ngữ

1.4.3. Phân biệt thuật ngữ và một số khái niệm khác

1.4.4. Đơn vị cấu tạo từ trong tiếng Anh và tiếng Việt

1.4.5. Yếu tố cấu tạo thuật ngữ thời trang

1.4.6. Phương thức cấu tạo từ trong tiếng Anh và tiếng Việt

1.5. Một số cơ sở lý luận về ngôn ngữ học đối chiếu

1.5.1. Khái niệm về ngôn ngữ học đối chiếu

1.5.2. Phương pháp so sánh đối chiếu

1.5.3. Nguyên tắc so sánh đối chiếu

1.6. Thời trang và thuật ngữ thời trang

1.6.1. Khái niệm thời trang

1.6.2. Khái niệm thuật ngữ thời trang

2. CHƯƠNG 2: ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM CẤU TẠO CỦA THUẬT NGỮ THỜI TRANG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT

2.1. Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thời trang tiếng Anh và tiếng Việt xét từ số lượng ngữ tố cấu tạo

2.1.1. Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thời trang tiếng Anh xét từ số lượng ngữ tố cấu tạo

2.1.2. Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thời trang tiếng Việt xét từ số lượng ngữ tố cấu tạo

2.1.3. Đối chiếu đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thời trang tiếng Anh và tiếng Việt xét từ số lượng ngữ tố cấu tạo

2.2. Đặc điểm cấu tạo của thuật ngữ thời trang tiếng Anh và tiếng Việt xét từ phương thức cấu tạo và đặc điểm từ loại

2.2.1. Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thời trang tiếng Anh xét từ phương thức cấu tạo và đặc điểm từ loại

2.2.2. Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thời trang tiếng Việt xét từ phương thức cấu tạo và đặc điểm từ loại

2.2.3. Đối chiếu đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thời trang tiếng Anh và tiếng Việt xét từ phương thức cấu tạo và đặc điểm từ loại

2.3. Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thời trang tiếng Anh và tiếng Việt xét từ nguồn gốc của yếu tố cấu tạo

2.3.1. Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thời trang tiếng Anh xét từ nguồn gốc của yếu tố cấu tạo

2.3.2. Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thời trang tiếng Việt xét từ nguồn gốc của yếu tố cấu tạo

2.3.3. Đối chiếu đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thời trang tiếng Anh và tiếng Việt xét từ nguồn gốc của yếu tố cấu tạo

2.4. Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thời trang tiếng Anh và tiếng Việt xét từ mô hình cấu tạo

2.4.1. Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thời trang tiếng Anh xét từ mô hình cấu tạo

2.4.2. Đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thời trang tiếng Việt xét từ mô hình cấu tạo

2.5. Điểm tương đồng và khác biệt về đặc điểm cấu tạo thuật ngữ thời trang tiếng Anh và tiếng Việt

2.5.1. Về số lượng ngữ tố cấu tạo

2.5.2. Về phương thức cấu tạo và đặc điểm từ loại

2.5.3. Về nguồn gốc của yếu tố cấu tạo

2.5.4. Về mô hình cấu tạo

2.6. So sánh đặc điểm cấu tạo của thuật ngữ thời trang tiếng Việt với thuật ngữ tiếng Việt của một số lĩnh vực khoa học khác

2.6.1. Về số lượng ngữ tố cấu tạo

2.6.2. Về đặc điểm từ loại

2.6.3. Về nguồn gốc cấu tạo

3. CHƯƠNG 3: ĐỐI CHIẾU CON ĐƯỜNG HÌNH THÀNH CỦA THUẬT NGỮ THỜI TRANG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT

3.1. Con đường hình thành thuật ngữ là gì?

3.2. Con đường hình thành thuật ngữ thời trang tiếng Anh

3.2.1. Thuật ngữ hoá từ thông thường

3.2.2. Tạo thuật ngữ mới dựa trên cơ sở ngữ liệu vốn có

3.2.3. Vay mượn thuật ngữ tiếng nước ngoài

3.2.4. Vay mượn thuật ngữ khoa học liên ngành

3.3. Con đường hình thành thuật ngữ thời trang tiếng Việt

3.3.1. Thuật ngữ hoá từ thông thường

3.3.2. Tạo thuật ngữ mới trên cơ sở ngữ liệu vốn có

3.3.3. Vay mượn thuật ngữ tiếng nước ngoài

3.3.4. Vay mượn thuật ngữ khoa học liên ngành

3.4. Điểm tương đồng và khác biệt về con đường hình thành thuật ngữ thời trang tiếng Anh và tiếng Việt

3.5. So sánh con đường hình thành của thuật ngữ thời trang tiếng Việt với thuật ngữ tiếng Việt của một số lĩnh vực khoa học khác

4. CHƯƠNG 4: ĐỐI CHIẾU ĐẶC ĐIỂM ĐỊNH DANH CỦA THUẬT NGỮ THỜI TRANG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT

4.1. Cơ sở lý thuyết định danh

4.1.1. Khái niệm định danh

4.1.2. Các nguyên tắc định danh

4.2. Các đơn vị định danh trong thuật ngữ thời trang tiếng Anh và tiếng Việt

4.3. Các phạm trù định danh của thuật ngữ thời trang tiếng Anh và tiếng Việt

4.3.1. Cơ sở phân loại

4.3.2. Các phạm trù ngữ nghĩa

4.4. Các mô hình định danh thuật ngữ thời trang tiếng Anh và tiếng Việt

4.4.1. Thuật ngữ chỉ con người tham gia hoạt động thời trang

4.4.2. Mô hình định danh các thuật ngữ chỉ trang phục

4.4.3. Mô hình định danh các thuật ngữ chỉ các phụ kiện và đồ trang sức

4.4.4. Mô hình định danh của thuật ngữ chỉ chất liệu

4.4.5. Mô hình định danh thuật ngữ chỉ các chi tiết và kết cấu trang trí

4.4.6. Mô hình định danh của thuật ngữ chỉ phong cách, thiết kế và xu hướng

4.4.7. Mô hình định danh thuật ngữ các sự vật, sự kiện và phương tiện tham gia lĩnh vực thời trang

4.4.8. Mô hình định danh của thuật ngữ chỉ hoạt động thời trang

4.5. Điểm tương đồng và khác biệt về các đặc trưng định danh trong thuật ngữ thời trang tiếng Anh và tiếng Việt

4.6. Đặc điểm văn hóa dân tộc qua các đặc trưng định danh của thuật ngữ thời trang tiếng Anh và tiếng Việt

CÁC CÔNG TRÌNH NGHIÊN CỨU LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN

TÀI LIỆU THAM KHẢO

Luận án tiến sĩ ngôn ngữ học đối chiếu thuật ngữ thời trang anh việt

Bạn đang xem trước tài liệu:

Luận án tiến sĩ ngôn ngữ học đối chiếu thuật ngữ thời trang anh việt

Luận Án Tiến Sĩ: Đối Chiếu Thuật Ngữ Thời Trang Anh - Việt Trong Ngôn Ngữ Học là một nghiên cứu chuyên sâu về sự tương đồng và khác biệt giữa các thuật ngữ thời trang trong tiếng Anh và tiếng Việt, dưới góc độ ngôn ngữ học. Tài liệu này không chỉ giúp người đọc hiểu rõ hơn về cách dịch và sử dụng thuật ngữ thời trang mà còn cung cấp cái nhìn sâu sắc về sự giao thoa văn hóa qua ngôn ngữ. Đây là nguồn tài liệu quý giá cho các nhà nghiên cứu, dịch giả và những người đam mê thời trang.

Để mở rộng kiến thức về các nghiên cứu ngôn ngữ và văn hóa, bạn có thể tham khảo Luận án tiến sĩ nghiên cứu truyện ngắn đương đại đồng bằng sông Cửu Long từ góc nhìn văn hóa, khám phá sự kết hợp giữa văn học và văn hóa. Ngoài ra, Luận án tiến sĩ nghiên cứu thơ văn Trương Đăng Quế cũng là một tài liệu đáng chú ý, phân tích sâu về tác phẩm văn học Việt Nam. Cuối cùng, Luận án tiến sĩ về thi pháp tiểu thuyết của Ian Ôtrênasếch sẽ mang đến góc nhìn mới mẻ về văn học quốc tế. Mỗi liên kết là cơ hội để bạn khám phá thêm những khía cạnh thú vị của ngôn ngữ và văn hóa.