Nghiên cứu Lỗi Câu Trong Bài Viết Tiếng Anh Của Sinh Viên HV Ngoại Giao

Nghiên cứu lỗi câu tiếng Anh thường gặp. Phân tích thực tế giúp bạn viết tốt hơn, tránh sai sót và nâng cao trình độ. Tìm hiểu ngay!

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

Minor Programme Thesis

2013

62
1
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

Statement of authorship

List of tables

Table of content

1. Chapter 1: Literature review

1.1. What is an error?

1.2. Errors and mistakes

1.3. Error analysis

1.4. Causes of errors in language learning

1.4.1. Mother tongue interference

2. Chapter 2: Findings and discussion

2.1. Report on the results about the kinds of sentence errors

2.1.1. Run-on sentences

2.1.2. “The sentence errors of other types”

2.2. Report on the results about the frequency of the sentence errors

2.2.1. Frequency of fragments

2.2.2. Frequency of run-on sentences

2.2.3. Frequency of stringy sentences

2.2.4. Frequency of the other sentences

2.3. The explanation of the errors

2.3.1. The explanation of fragments

2.3.2. The explanation of stringy sentences

2.3.3. The explanation of the “sentence errors of other types”

2.3.4. The explanation of run-on sentences

2.4. The major findings of the research

2.5. Pedagogical implications and recommendations

2.5.1. To the syllabus

2.5.2. To the learners

2.5.3. To the teachers

2.5.4. Limitations and suggestions for further study

Tóm tắt

I. Tổng Quan Về Lỗi Câu Trong Bài Viết Tiếng Anh Nghiên Cứu

Nghiên cứu về lỗi câu trong bài viết tiếng Anh đã là một phần của sư phạm ngôn ngữ từ lâu. Nhiều nghiên cứu đã tập trung vào phân tích lỗi sai trong kỹ năng viết, từ lỗi ngữ pháp đến lỗi dùng từ. Tuy nhiên, vẫn còn nhu cầu tìm hiểu sâu hơn về bản chất và nguyên nhân của những lỗi này. Nghiên cứu này tập trung vào các lỗi cấu trúc câu, với hy vọng đóng góp vào việc cải thiện kỹ năng viết của sinh viên Việt Nam. Động lực thực hiện nghiên cứu này xuất phát từ việc quan sát thấy nhiều lỗi sai cấu trúc câu trong bài viết của sinh viên năm thứ hai tại Học viện Ngoại giao Việt Nam (DAV). Sinh viên thường xuyên đặt câu hỏi về cách hạn chế lỗi sai trong bài viết. Phân tích lỗi sai cũng được coi là một phương pháp hiệu quả để cải thiện hiệu quả giảng dạy và học tập kỹ năng viết. Theo tài liệu, Nguyễn Thị Hương (2007), Nguyễn Văn Lợi (2007), Nguyễn Thị Duyên (2007) đã từng nghiên cứu về lỗi sai trong bài viết tiếng Anh, nhưng nghiên cứu này tập trung vào cấu trúc câu. Mục tiêu của nghiên cứu là xác định các loại lỗi câu mà sinh viên DAV mắc phải và tìm ra nguyên nhân gây ra những lỗi này. Từ đó, đề xuất các giải pháp để cải thiện kỹ năng viết của sinh viên. Phương pháp nghiên cứu sử dụng cả phương pháp mô tả và phân tích. Dữ liệu được thu thập từ các bài viết của sinh viên, sau đó được phân loại, phân tích và giải thích. Nghiên cứu này tuân theo quy trình phân tích lỗi sai được đề xuất bởi Corder (1981: 36): 1) nhận diện lỗi sai, 2) mô tả lỗi sai và 3) giải thích lỗi sai. Nghiên cứu này có ý nghĩa quan trọng đối với sinh viên, giáo viên và lĩnh vực phân tích lỗi sai nói chung. Sinh viên sẽ nhận thức được những lỗi sai mà họ thường mắc phải. Giáo viên sẽ có thông tin để điều chỉnh phương pháp giảng dạy. Nghiên cứu cũng góp phần khẳng định vai trò quan trọng của phân tích lỗi sai trong giảng dạy kỹ năng viết.

1.1. Tầm Quan Trọng Của Phân Tích Lỗi Sai Tiếng Anh

Phân tích lỗi sai đóng vai trò quan trọng trong việc xác định các vấn đề cụ thể mà người học gặp phải. Corder (1981: 36) nhấn mạnh rằng việc giải thích nguyên nhân gây ra lỗi sai là giai đoạn quan trọng nhất, vì nó giúp hiểu rõ cách người học tiếp thu ngôn ngữ. Choon (1993) đề xuất rằng việc phân loại lỗi sai cần linh hoạt và đánh giá mức độ ảnh hưởng của chúng đến giao tiếp. Phân tích lỗi sai giúp giáo viên tập trung vào những vấn đề mà học sinh thường gặp phải, từ đó điều chỉnh chương trình giảng dạy cho phù hợp. Nhiều nghiên cứu đã chỉ ra rằng việc hiểu rõ nguyên nhân của lỗi sai giúp người học chủ động hơn trong quá trình sửa lỗi và cải thiện kỹ năng ngôn ngữ. Các nghiên cứu trước đây đã chỉ ra rằng lỗi sai ngữ pháp tiếng Anh thường liên quan đến sự khác biệt giữa tiếng Anh và tiếng mẹ đẻ. Việc phân tích lỗi chính tả tiếng Anh cũng giúp người học cải thiện kỹ năng viết. Phân tích lỗi dùng từ tiếng Anh cũng rất quan trọng, đặc biệt là đối với những người học có vốn từ vựng hạn chế. Việc nghiên cứu và phân tích chi tiết các loại lỗi này giúp người học khắc phục những sai lầm thường gặp và nâng cao khả năng sử dụng tiếng Anh một cách chính xác và hiệu quả.

1.2. Mục Tiêu Nghiên Cứu Lỗi Sai Trong Viết Tiếng Anh

Nghiên cứu này có hai mục tiêu chính: (1) Xác định các lỗi câu mà sinh viên năm thứ hai tại Học viện Ngoại giao Việt Nam mắc phải. (2) Tìm ra nguyên nhân gây ra những lỗi sai này. Để đạt được mục tiêu này, nghiên cứu sử dụng cả phương pháp định tính và định lượng. Dữ liệu được thu thập từ các bài viết của sinh viên, sau đó được phân loại và phân tích. Các loại lỗi sai được xác định dựa trên các tiêu chí sau: lỗi ngữ pháp tiếng Anh, lỗi chính tả tiếng Anh, lỗi dùng từ tiếng Anh, lỗi cấu trúc câu tiếng Anh, lỗi diễn đạt tiếng Anh, lỗi sai thì tiếng Anhlỗi chủ ngữ vị ngữ tiếng Anh. Nguyên nhân gây ra lỗi sai được xác định dựa trên các yếu tố sau: ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ, lỗi do ảnh hưởng của giảng dạy, lỗi do bất cẩn và lỗi do thiếu kiến thức. Kết quả nghiên cứu sẽ được sử dụng để đề xuất các giải pháp nhằm cải thiện kỹ năng viết của sinh viên. Nghiên cứu này tập trung vào việc sửa lỗi bài viết tiếng Anh thông qua việc xác định và phân tích các loại lỗi phổ biến nhất. Nghiên cứu cũng sẽ cung cấp các gợi ý về cách viết câu đúng ngữ pháp tiếng Anh để giúp sinh viên cải thiện kỹ năng viết của mình.

II. Thách Thức Xác Định Phân Loại Lỗi Sai Ngữ Pháp Tiếng Anh

Xác định và phân loại lỗi sai ngữ pháp tiếng Anh là một thách thức lớn trong nghiên cứu ngôn ngữ. Theo Halliday, McIntosh và Strevens (1964:119), lỗi sai có thể được mô tả là sự thiếu chính xác hoàn toàn so với mô tả về tiếng Anh. Tuy nhiên, việc phân biệt giữa lỗi sai và lỗi do hiệu suất (performance errors) là không hề dễ dàng. Chomsky (1965) phân biệt giữa hai loại lỗi: một loại do các yếu tố hiệu suất ngôn ngữ (verbal performance factors) và một loại do năng lực ngôn ngữ không đầy đủ. Corder (1967) gọi loại thứ nhất là mistakes (lỗi do hiệu suất) và loại thứ hai là errors (lỗi do năng lực). Mistakes thường mang tính chất không hệ thống và có thể sửa được khi được chỉ ra. Errors, ngược lại, là những sai lệch hệ thống so với các quy tắc của ngôn ngữ đích. Trong nghiên cứu này, tác giả sử dụng thuật ngữ "error" để chỉ cả hai loại lỗi này. Phân tích lỗi sai (EA) là một phương pháp nghiên cứu quan trọng trong việc tìm hiểu quá trình tiếp thu ngôn ngữ thứ hai (L2). Corder (1981: 36) đề xuất ba bước chính trong nghiên cứu EA: 1) xác định lỗi sai, 2) mô tả lỗi sai và 3) giải thích lỗi sai. Choon (1993) nhấn mạnh tầm quan trọng của việc xác định các loại lỗi sai khác nhau và đánh giá mức độ ảnh hưởng của chúng đến giao tiếp. Việc phân loại lỗi sai tiếng Anh giúp giáo viên xác định các vấn đề cụ thể mà học sinh thường gặp phải. Nghiên cứu này sử dụng các phương pháp phân tích lỗi sai tiếng Anh để xác định và phân loại các lỗi sai trong bài viết của sinh viên.

2.1. Lỗi Sai và Sai Sót Phân Biệt Ứng Dụng

Việc phân biệt giữa lỗi saisai sót (mistakes) là rất quan trọng, mặc dù không phải lúc nào cũng dễ dàng. Sai sót thường là do sự bất cẩn hoặc quên tạm thời, và người học có thể tự sửa khi được chỉ ra. Lỗi sai, ngược lại, là do thiếu kiến thức hoặc hiểu sai về quy tắc ngôn ngữ. Theo Chomsky (1965), lỗi sai phát sinh từ năng lực ngôn ngữ hạn chế, trong khi sai sót phát sinh từ các yếu tố hiệu suất. Corder (1967) đặt tên cho loại thứ nhất là lỗi sai (errors) và loại thứ hai là sai sót (mistakes). Để xác định xem một người học mắc lỗi sai hay sai sót, có thể hỏi họ liệu họ có thể tự sửa lỗi khi được chỉ ra hay không. Nếu họ có thể tự sửa, thì đó có lẽ là một sai sót. Nếu không, thì đó có lẽ là một lỗi sai. Tuy nhiên, trong nghiên cứu này, cả hai thuật ngữ này được gọi chung là lỗi sai. Điều quan trọng là phải hiểu rõ sự khác biệt giữa hai loại này để có phương pháp sửa lỗi bài viết tiếng Anh hiệu quả.

2.2. Phương Pháp Nghiên Cứu Lỗi Sai Trong Viết Tiếng Anh

Phương pháp nghiên cứu lỗi sai trong viết tiếng Anh bao gồm nhiều bước khác nhau. Bước đầu tiên là xác định các lỗi sai trong bài viết của người học. Bước thứ hai là mô tả các lỗi sai này một cách chi tiết, chẳng hạn như loại lỗi, vị trí của lỗi trong câu và tần suất xuất hiện của lỗi. Bước thứ ba là giải thích nguyên nhân gây ra các lỗi sai này. Corder (1981: 36) đề xuất ba bước chính trong nghiên cứu EA: 1) xác định lỗi sai, 2) mô tả lỗi sai và 3) giải thích lỗi sai. Choon (1993) nhấn mạnh tầm quan trọng của việc xác định các loại lỗi sai khác nhau và đánh giá mức độ ảnh hưởng của chúng đến giao tiếp. Việc phân loại lỗi sai có thể được thực hiện theo nhiều tiêu chí khác nhau, chẳng hạn như loại lỗi (ví dụ: lỗi ngữ pháp tiếng Anh, lỗi chính tả tiếng Anh, lỗi dùng từ tiếng Anh, lỗi cấu trúc câu tiếng Anh, lỗi diễn đạt tiếng Anh, lỗi sai thì tiếng Anh, lỗi chủ ngữ vị ngữ tiếng Anh), vị trí của lỗi trong câu (ví dụ: đầu câu, giữa câu, cuối câu) và tần suất xuất hiện của lỗi. Việc giải thích nguyên nhân gây ra lỗi sai có thể dựa trên nhiều yếu tố khác nhau, chẳng hạn như ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ, lỗi do ảnh hưởng của giảng dạy, lỗi do bất cẩn và lỗi do thiếu kiến thức. Nghiên cứu này sử dụng các phương pháp phân tích lỗi sai để xác định và phân loại các lỗi sai trong bài viết của sinh viên.

III. Phương Pháp Cách Viết Câu Đúng Ngữ Pháp Tiếng Anh

Có nhiều quan điểm khác nhau về nguyên nhân gây ra lỗi sai trong quá trình học ngôn ngữ thứ hai. Các quan điểm này bao gồm nguyên nhân liên ngôn ngữ (interlinguistic causes), nguyên nhân nội ngôn ngữ (intralinguistic causes) và nguyên nhân do giảng dạy (teaching-induced causes). Một trong những nguyên nhân chính là ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ. Theo lý thuyết hành vi (behaviorist theory), việc học ngoại ngữ về cơ bản là một quá trình hình thành thói quen. Người học có xu hướng chuyển các hình thức và ý nghĩa của ngôn ngữ và văn hóa mẹ đẻ sang ngôn ngữ và văn hóa ngoại ngữ. Lado (1957) cho rằng nguyên nhân chính hoặc thậm chí duy nhất gây ra khó khăn hoặc lỗi sai trong học ngoại ngữ là sự can thiệp từ ngôn ngữ mẹ đẻ. Sự can thiệp này có thể mang tính tiêu cực khi có sự khác biệt giữa thói quen của ngôn ngữ thứ nhất và ngôn ngữ thứ hai, và mang tính tích cực khi thói quen của hai ngôn ngữ giống nhau. Một nguyên nhân khác là khái quát hóa quá mức (overgeneralization). Đây đơn giản là sự mở rộng các mô hình ngôn ngữ ngoại ngữ vào các lĩnh vực mà chúng không áp dụng. Khái quát hóa quá mức là hậu quả của việc tiếp xúc không đủ với ngôn ngữ đích - thiếu dữ liệu để có thể rút ra các quy tắc phức tạp hơn. Một lý do khác cho việc khái quát hóa quá mức là sau khi học một quy tắc có vẻ hoạt động tốt, người học không có xu hướng tìm kiếm các ngoại lệ có thể khiến họ bối rối. Một số lỗi sai có thể trở nên cố định (fossilized), có nghĩa là chúng đã trở thành đặc điểm vĩnh viễn trong ngôn ngữ của người học. Việc cải thiện kỹ năng viết tiếng Anh đòi hỏi phải hiểu rõ các nguyên nhân này.

3.1. Ảnh Hưởng Của Tiếng Mẹ Đẻ Đến Lỗi Sai Tiếng Anh

Ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ là một trong những nguyên nhân chính gây ra lỗi sai trong học tiếng Anh. Theo Lado (1957), người học có xu hướng chuyển các quy tắc và cấu trúc của tiếng mẹ đẻ sang tiếng Anh, dẫn đến các lỗi sai khi hai ngôn ngữ khác nhau. Ví dụ, trong tiếng Việt, trật tự từ thường linh hoạt hơn so với tiếng Anh, điều này có thể dẫn đến lỗi cấu trúc câu tiếng Anh khi người học dịch trực tiếp từ tiếng Việt. Sự khác biệt về ngữ pháp cũng có thể gây ra lỗi sai. Ví dụ, tiếng Việt không có các mạo từ (a, an, the), điều này có thể dẫn đến lỗi dùng mạo từ tiếng Anh. Việc nhận biết và hiểu rõ các ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ là bước quan trọng để cải thiện kỹ năng viết tiếng Anh. Người học cần chú ý đến những điểm khác biệt giữa hai ngôn ngữ và cố gắng tránh dịch trực tiếp từ tiếng Việt sang tiếng Anh.

3.2. Khái Quát Hóa Quá Mức Và Lỗi Thường Gặp Khi Viết Tiếng Anh

Khái quát hóa quá mức là một nguyên nhân khác gây ra lỗi sai trong học tiếng Anh. Người học có thể áp dụng một quy tắc ngữ pháp một cách quá rộng rãi, ngay cả trong những trường hợp quy tắc đó không áp dụng. Ví dụ, sau khi học quy tắc thêm "-ed" vào động từ để tạo thành thì quá khứ, người học có thể áp dụng quy tắc này cho cả các động từ bất quy tắc, dẫn đến các lỗi sai như "goed" thay vì "went". Khái quát hóa quá mức thường xảy ra khi người học chưa có đủ kiến thức về các ngoại lệ hoặc các quy tắc phức tạp hơn của tiếng Anh. Để tránh khái quát hóa quá mức, người học cần tiếp xúc nhiều hơn với ngôn ngữ đích và học cách nhận biết các ngoại lệ. Việc luyện tập thường xuyên và nhận phản hồi từ giáo viên hoặc người bản xứ cũng giúp người học khắc phục các lỗi sai do khái quát hóa quá mức. Việc hiểu rõ các lỗi thường gặp khi viết tiếng Anh giúp người học chủ động hơn trong việc cải thiện kỹ năng viết tiếng Anh của mình.

IV. Giải Pháp Sửa Lỗi Bài Viết Tiếng Anh Hiệu Quả Nhất

Có nhiều loại lỗi câu khác nhau trong tiếng Anh. Doug Dangler, từ Đại học bang Ohio, chia các loại lỗi này thành ba loại phổ biến: comma splices (lỗi nối câu bằng dấu phẩy), sentence fragments (mảnh câu) và run-ons (câu chạy). Comma splices là việc sử dụng không chính xác dấu phẩy để nối hai hoặc nhiều mệnh đề độc lập trong một câu. Sentence fragments là một nhóm từ đóng vai trò là một câu hoàn chỉnh. Run-on sentences là một câu trong đó một số mệnh đề chính được xâu chuỗi lại với nhau mà không có dấu chấm câu thích hợp và do đó chạy liền với nhau như thể chúng là một câu. Nicolette Amann, từ Đại học bang Humboldt, cũng có những ý tưởng tương tự về các loại lỗi phổ biến ở cấp độ câu. Bà định nghĩa sentence fragment là một từ, một cụm từ hoặc một mệnh đề phụ được trình bày với chữ hoa và dấu chấm câu thích hợp cho một câu hoàn chỉnh. Bà định nghĩa run-on sentence là một câu bao gồm hai mệnh đề độc lập chạy liền với nhau và được chấm câu như một câu. Các tác giả của cuốn sách, Academic writing English - Level fourth, phân loại và định nghĩa các lỗi ranh giới câu như sau: Run-on sentence là một câu trong đó hai hoặc nhiều mệnh đề độc lập được viết liên tiếp nhau mà không có dấu chấm câu. Cùng với điều này, các tác giả của cuốn sách Academic Writing English, nói rằng, một lỗi tương tự xảy ra khi hai mệnh đề độc lập được nối không chính xác bằng dấu phẩy mà không có liên từ kết hợp. Loại lỗi này được gọi là comma splice. Đối với họ, sentence fragments là những câu không hoàn chỉnh hoặc các phần của câu vì một câu hoàn chỉnh phải chứa ít nhất một mệnh đề độc lập. Bên cạnh ba loại lỗi, họ cũng đặt tên cho một loại khác là stringy sentence, được định nghĩa là một câu có quá nhiều mệnh đề thường được nối với „and‟, „but‟ và „so‟, đôi khi là „because‟. Tóm lại, thông thường có ba loại lỗi câu: run-ons, fragments và comma splices. Ngoài ra, còn có những loại khác như stringy sentences và choppy sentences (câu ngắn, rời rạc).

4.1. Cách Khắc Phục Lỗi Cấu Trúc Câu Tiếng Anh

Để khắc phục lỗi cấu trúc câu tiếng Anh, người học cần nắm vững các quy tắc ngữ pháp cơ bản và cách sử dụng dấu chấm câu một cách chính xác. Đối với comma splices, người học có thể sửa bằng cách thay dấu phẩy bằng dấu chấm phẩy, thêm liên từ kết hợp (ví dụ: and, but, or, so, for, nor, yet) hoặc chia câu thành hai câu riêng biệt. Đối với sentence fragments, người học cần đảm bảo rằng mỗi câu đều có đầy đủ chủ ngữ và vị ngữ và diễn đạt một ý hoàn chỉnh. Đối với run-on sentences, người học có thể chia câu thành nhiều câu ngắn hơn hoặc sử dụng dấu chấm câu và liên từ để nối các mệnh đề một cách chính xác. Đối với stringy sentences, người học có thể chia câu thành nhiều câu ngắn hơn và sử dụng các liên từ một cách hợp lý để tránh lặp lại quá nhiều. Việc luyện tập thường xuyên và nhận phản hồi từ giáo viên hoặc người bản xứ cũng giúp người học cải thiện lỗi cấu trúc câu tiếng Anh một cách hiệu quả. Việc sử dụng các công cụ kiểm tra ngữ pháp trực tuyến cũng có thể giúp người học phát hiện và sửa lỗi bài viết tiếng Anh của mình.

4.2. Cải Thiện Kỹ Năng Viết Tiếng Anh Thông Qua Luyện Tập

Việc cải thiện kỹ năng viết tiếng Anh đòi hỏi sự luyện tập thường xuyên và có hệ thống. Người học nên viết bài luận thường xuyên và yêu cầu giáo viên hoặc người bản xứ nhận xét và sửa lỗi bài viết tiếng Anh. Việc đọc nhiều cũng giúp người học làm quen với các cấu trúc câu đúng và cách sử dụng từ vựng một cách chính xác. Người học cũng nên sử dụng các công cụ học tập trực tuyến, chẳng hạn như các trang web và ứng dụng cung cấp các bài tập ngữ pháp và từ vựng. Việc tham gia các khóa học viết tiếng Anh cũng có thể giúp người học nhận được sự hướng dẫn chuyên nghiệp và cải thiện kỹ năng viết của mình một cách hiệu quả. Quan trọng nhất, người học cần kiên trì và không ngừng học hỏi để cải thiện kỹ năng viết tiếng Anh của mình. Hãy luôn tìm kiếm cơ hội để sửa lỗi bài viết tiếng Anh và học hỏi từ những người khác. Việc này không chỉ giúp bạn nâng cao khả năng viết mà còn mở ra nhiều cơ hội trong học tập và công việc.

V. Nghiên Cứu Thực Tế Phân Tích Lỗi Sai Tiếng Anh Tại DAV

Nghiên cứu này tập trung vào các lỗi câu mà sinh viên năm thứ hai tại Học viện Ngoại giao Việt Nam (DAV) mắc phải. Các đối tượng nghiên cứu là sinh viên của 10 lớp không chuyên ngữ Anh, với tổng số 328 sinh viên, trong đó 50 sinh viên được chọn ngẫu nhiên để tham gia nghiên cứu. Các sinh viên này có trình độ tiếng Anh khác nhau do họ đến từ các vùng khác nhau của Việt Nam và có kinh nghiệm học tiếng Anh khác nhau. Trong quá trình học tại trường, các sinh viên này đã được học về cách viết câu, đoạn văn và bài luận. Dữ liệu được thu thập từ các bài viết của sinh viên trong giờ học. Tổng cộng có 50 bài viết được thu thập, trong đó có 129 câu sai, chiếm 15% trong tổng số 864 câu. Việc phân tích lỗi sai được thực hiện theo quy trình ba bước của Corder (1981: 36): 1) xác định lỗi sai, 2) mô tả lỗi sai và 3) giải thích lỗi sai. Các lỗi sai được phân loại theo các loại lỗi đã được xác định trong chương II. Các đặc điểm của các lỗi sai được phân tích để xác định nguyên nhân gây ra chúng. Phân tích định lượng được sử dụng để xác định tần suất xuất hiện của các loại lỗi sai khác nhau.

5.1. Báo Cáo Kết Quả Về Các Loại Lỗi Câu

Trong các bài viết của sinh viên DAV, tất cả các loại lỗi câu đã được xem xét trong chương II đều xuất hiện. Các loại lỗi này bao gồm run-on sentences, comma splices, fragments và stringy sentences. Ngoài ra, còn có một số lỗi câu không thể phân loại vào các loại trên, được gọi là "lỗi câu loại khác". Trong số các stringy sentences, tác giả đã phân loại chúng thành các loại khác nhau theo các đặc điểm khác nhau, bao gồm stringy sentences với từ nối „and‟, stringy sentences với nhiều từ nối và stringy sentences với „if‟. Trong số các fragments, tác giả đã phân loại chúng thành các loại khác nhau theo các đặc điểm khác nhau, bao gồm main verb lacking fragments, subject lacking fragments, main clause lacking fragments, complement lacking fragments và fragments of a group of words. Trong số các run-on sentences, tác giả đã phân loại chúng thành các loại khác nhau theo các đặc điểm khác nhau, bao gồm run-on sentences không có hoặc sai dấu chấm câu và comma splices. "Lỗi câu loại khác" bao gồm các lỗi như câu sử dụng sai từ nối, câu sử dụng sai đại từ quan hệ, câu thừa chủ ngữ và câu thừa động từ.

5.2. Giải Thích Nguyên Nhân Các Lỗi Ngữ Pháp Tiếng Anh

Các nguyên nhân gây ra lỗi sai ngữ pháp tiếng Anh được giải thích dựa trên các yếu tố như ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ, lỗi do ảnh hưởng của giảng dạy, lỗi do bất cẩn và lỗi do thiếu kiến thức. Ví dụ, main clause lacking fragments có thể là kết quả của việc không hiểu rõ cách sử dụng từ nối. Complement lacking fragment có thể là kết quả của việc không biết cách tạo thành một câu hoàn chỉnh. Subject lacking fragments có thể là kết quả của sự bất cẩn và không biết cách sử dụng đại từ. Main verb lacking fragments có thể là kết quả của ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ và sự bất cẩn. Các fragment of a group of words có thể là kết quả của việc thiếu ngữ pháp. Stringy sentences với „if‟ có thể là kết quả của ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ. Stringy sentences với nhiều từ nối có thể là kết quả của ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ và không biết cách tạo thành câu. "Lỗi câu loại khác" có thể là kết quả của việc không hiểu rõ cách sử dụng từ nối, đại từ quan hệ, chủ ngữ, động từ và các thành phần khác của câu.

VI. Kết Luận Cải Thiện Kỹ Năng Viết Tiếng Anh Cho Sinh Viên

Nghiên cứu này đã xác định các loại lỗi câu mà sinh viên năm thứ hai tại DAV mắc phải và tìm ra nguyên nhân gây ra chúng. Kết quả nghiên cứu cho thấy rằng sinh viên DAV mắc phải nhiều loại lỗi câu, bao gồm run-on sentences, comma splices, fragments, stringy sentences và "lỗi câu loại khác". Các nguyên nhân gây ra lỗi câu bao gồm ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ, lỗi do ảnh hưởng của giảng dạy, lỗi do bất cẩn và lỗi do thiếu kiến thức. Nghiên cứu này có một số hạn chế, bao gồm quy mô nghiên cứu nhỏ và phạm vi nghiên cứu hạn chế. Tuy nhiên, nghiên cứu này cũng có một số ý nghĩa quan trọng đối với việc giảng dạy và học tập kỹ năng viết tiếng Anh. Nghiên cứu này đề xuất một số giải pháp để cải thiện kỹ năng viết tiếng Anh cho sinh viên, bao gồm cải thiện chương trình giảng dạy, nâng cao nhận thức của sinh viên về các lỗi câu và cung cấp cho sinh viên nhiều cơ hội để luyện tập viết.

6.1. Hướng Dẫn Để Nâng Cao Kỹ Năng Viết Tiếng Anh

Để nâng cao kỹ năng viết tiếng Anh, sinh viên cần nắm vững các quy tắc ngữ pháp cơ bản, mở rộng vốn từ vựng và luyện tập viết thường xuyên. Sinh viên cũng nên tìm kiếm phản hồi từ giáo viên hoặc người bản xứ để xác định và sửa lỗi bài viết tiếng Anh của mình. Ngoài ra, sinh viên nên đọc nhiều sách báo và tạp chí tiếng Anh để làm quen với các cấu trúc câu đúng và cách sử dụng từ vựng một cách chính xác. Việc tham gia các khóa học viết tiếng Anh cũng có thể giúp sinh viên nhận được sự hướng dẫn chuyên nghiệp và cải thiện kỹ năng viết tiếng Anh của mình một cách hiệu quả. Quan trọng nhất, sinh viên cần kiên trì và không ngừng học hỏi để cải thiện kỹ năng viết tiếng Anh của mình. Hãy luôn tìm kiếm cơ hội để thực hành và học hỏi từ những người khác. Việc này không chỉ giúp bạn nâng cao khả năng viết mà còn mở ra nhiều cơ hội trong học tập và công việc.

6.2. Giảng Dạy Kỹ Năng Viết Tiếng Anh Hiệu Quả

Để giảng dạy kỹ năng viết tiếng Anh hiệu quả, giáo viên cần cung cấp cho sinh viên kiến thức ngữ pháp và từ vựng vững chắc, hướng dẫn sinh viên cách viết các loại bài luận khác nhau và cung cấp cho sinh viên phản hồi chi tiết và cụ thể về bài viết của họ. Giáo viên cũng nên khuyến khích sinh viên đọc nhiều và luyện tập viết thường xuyên. Ngoài ra, giáo viên có thể sử dụng các hoạt động trên lớp để giúp sinh viên cải thiện kỹ năng viết tiếng Anh, chẳng hạn như các bài tập viết tự do, các bài tập sửa lỗi và các bài tập phản biện. Việc tạo ra một môi trường học tập tích cực và hỗ trợ cũng rất quan trọng để giúp sinh viên cảm thấy tự tin và sẵn sàng tham gia vào các hoạt động viết. Bằng cách cung cấp cho sinh viên những công cụ và hỗ trợ cần thiết, giáo viên có thể giúp sinh viên phát triển kỹ năng viết tiếng Anh một cách hiệu quả.

22/09/2025

Trích đoạn nội dung tài liệu

VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST GRADUATE STUDIES -------------***------------- NGUYỄN THỊ HỒNG A STUDY ON SENTENCE ERRORS IN THE ENGLISH COMPOSITIONS OF THE SECOND YEAR STUDENTS AT DIPLOMATIC ACADEMY OF VIETNAM (NGHIÊN CỨU LỖI VỀ CÂU TRONG CÁC BÀI VIẾT CỦA SINH VIÊN NĂM THỨ HAI HỌC VIỆN NGOẠI GIAO VIỆT NAM) M. Minor ProgrammeThesis Supervisor : Prof. Dr Hoàng Văn Vân Field : English Teaching Methodology Code : 60 14 10 Hanoi, 2013 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com VIETNAM NATIONAL UNIVERSITY, HANOI UNIVERSITY OF LANGUAGES AND INTERNATIONAL STUDIES FACULTY OF POST GRADUATE STUDIES -------------***------------- NGUYỄN THỊ HỒNG A STUDY ON SENTENCE ERRORS IN THE ENGLISH COMPOSITIONS OF THE SECOND YEAR STUDENTS AT DIPLOMATIC ACADEMY OF VIETNAM (NGHIÊN CỨU LỖI VỀ CÂU TRONG CÁC BÀI VIẾT CỦA SINH VIÊN NĂM THỨ HAI HỌC VIỆN NGOẠI GIAO VIỆT NAM) M. Minor ProgrammeThesis Supervisor : Prof.

Dr Hoàng Văn Vân Field : English Teaching Methodology Code : 60 14 10 Supervisor : Prof. Hoàng Văn Vân Hanoi, 2013 i TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com LIST OF TABLES Table 1. The frequency of sentence structure errors Table 2. The frequency of fragments Table 3.

The frequency of run-on sentences Table 4. The frequency of stringy sentences Table 5. The frequency of “the sentence structure errors of the other types” Table 6. The sources of errors iv TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com TABLE OF CONTENTS Pages Statement of authorship.

iii List of tables. iv Table of content. 5 Chapter 1: Literature review .1 What is an error? .2 Errors and mistakes .4 Causes of errors in language learning .1 Mother tongue interference .4 Errors due to the effect of teaching .5 Errors due to carelessness. 9 Chapter 2: Findings and discussion.

13 v TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.3 Report on the results about the kinds of sentence errors .3 Run-on sentences .4 “The sentence errors of other types” .4 Report on the results about the frequency of the sentence errors .1 Frequency of fragments .2 Frequency of run-on sentences .3 Frequency of stringy sentences .4 Frequency of the other sentences .5 The explanation of the errors .1 The explanation of fragments .2 The explanation of stringy sentences .3 The explanation of the “sentence errors of other types” .4 The explanation of run-on sentences. 34 2 The major findings of the research. 34 3 Pedagogical implications and recommendations .1 To the syllabus .2 To the learners .3 To the teachers .4 Limitations and suggestions for further study. 44 vi TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com PART A: INTRODUCTION 1.

Rationale In this part of the study, the research background and the motivation for the study implementation would be presented. As for the research background, this study is one among the studies in the field of error analysis which has been a part of language pedagogy for a long time. In Vietnam in general and in University of Language and International Study- National University of Vietnam in particular, there have been many studies on the field of error analysis in English language teaching. Some of the studies have tried to investigate errors in writing skills such as Nguyễn Thị Hương, (2007), Nguyễn Văn Lợi, (2007), Nguyễn Thị Duyên, (2007).

Some others have also examined the writing errors but in the specific terms such as articles Mai Thị Ngân, (2011) or errors in using cohesive devices Trần Thị Hải Bình, (2007) and errors in many other word classes of English language such as prepositions, two-word verbs, auxiliary verbs and so on. There have been the studies which investigated the errors in speaking such as Lê Thu Hương, (2011), An Thị Ngà, (2011). Thus, the errors in both types of learning outputs – writing and speaking have been investigated. Together with the investigation into the errors sentence constituents such as prepositions, kinds of verbs, articles and so forth.

This research is intended to gain insights into the errors in term of sentence structure with the hope to contribute to the findings of grammatical errors in writing by Vietnamese students. As for the motivation of carrying out this research, there are three elements inspiring the author to implement this study. First, it was observed that there have been many sentence errors especially the errors in sentence structures in the writings of the second year students at Diplomatic Academy of Vietnam (DAV). In the process of checking the writings, the author saw that almost all the students made the errors.

This actually exerted a bad influence on their writing performance. Secondly, the students‟ demand of limiting the errors they make in writing is another reason for doing this research. After writing tasks, some students ask the 1 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com author “How can I limit my errors? Could you please give us some ways to do so?” Actually, the students knew they were making errors. They have tried to get rid of doing this.

They however, have tried in vain because there were still a lot of errors in their writings. Lastly, one more motivation for carrying out this study is the demand of effective and interesting writing teaching. It can be said that writing is one of the most difficult skills in English learning. It is either boring or exhausting.

Analyzing the errors to prevent making them is assumed one of the good ways to make the teaching more efficient. This is because good writing performance with no error will give students interest to learn and learn effectively. Aims The present study has two main goals. The first one is to find out the sentence errors made by the second year students at Diplomatic Academy of Vietnam.

There is a wide range of sentence errors in the students‟ writings. To get an insight into the errors, the author should know what kinds of sentence errors they are. Actually, there are a number of sentence errors which have been found by many other scholars and researchers. This study needs to find out if the participants of this institution made the entire sentence errors mentioned in the literature review.

Beside, this minor thesis also needs to find out if there are any other sentence errors only made by these students. One more question concerning sentence errors this study need to clarify is how frequent these errors are. The second aim of this minor thesis is to find out the causes of the sentence errors made by the students. There must be reasons why the errors came into existence.

Actually, in the field of error analysis, many causes of errors have been offered. This research should also consider if all the causes for the errors the students made are the same as the causes which have been reviewed. Finally yet importantly, the present study is also aimed to see if there are any other causes else leading to sentence error existence. In deed, the overall goal of this study is to improve the students‟ academic writing skill.

The specific ways to help may vary depending on the errors and the 2 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com causes which were found out. There may be some changes in the teaching process or in the design of the writing syllabus. By doing so, the students‟ academic writing skill will be improved in more than one ways. The first way is that they will not make such kinds of sentence errors.

The second one is that the students will be able to put more ideas into their writing. This, in turn, will make students to organize better their essays and thus the coherence and cohesion are all improved then. Methods In order to achieve the aim of the study, the researcher applied both descriptive and analytic research methods as follows: As for the data collection, the author collected the primary data which was the participants‟ writings. Firstly, the students were given the writing tasks in their class-time learning.

After that, the researcher randomly selected a certain number of the writings (More details would be presented in the next part). Thirdly, the sentence errors were found and marked to stand out on the writings. As for data analysis, basing on the types of sentence errors which were reviewed in the literature review and the features of the sentence errors the author then classified them into small types. Next, the author analyzed the features of the errors in term of sentence structures.

After that by employing quantitative analysis, the author did the calculating to see the frequency of the errors. Then, basing on the social and linguistic contexts, the sources of these errors were explained. Finally, some suggestions for preventing the sentence errors were made. Actually, this error analysis research was carried out according to the procedure of an error analysis which consists of the steps as being suggested by Corder (1981: 36): 1) identification of errors, 2) description of errors, and 3) explanation of errors.

What are sentence errors made by the second year students at Diplomatic Academy of Vietnam? 3 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail. What are the causes of the sentence errors made by the second year students at Diplomatic Academy of Vietnam? 5. The significance The study was supposed to have a great deal of significance. The first one is for the students.

This research will help to improve one of the most significant English skills for the students. That is because the students will be noticed what mistakes, errors they are likely to make. They are also given more knowledge about English and then they will not write the sentence errors causing by their lack of knowledge about English. To the teachers, the research also helps them in their writing teaching.

With the results found out, their academic writing teaching will be more effective and more straightforward. That is because the teachers at the Academy would know what their students know already and what they do not. Beside, the teachers would not try many ways in vain to prevent the errors because they have known the causes already. The present study also contributes its findings to the field of error analysis to confirm the already found findings.

Furthermore, the study affirms that error analysis is crucial in writing teaching. 4 TIEU LUAN MOI download : skknchat@gmail.com PART B: DEVELOPMENT CHAPTER 1: LITERATURE REVIEW As the title suggests, this study is concerned with the sentence errors made by the second year students at Diplomatic Academy of Vietnam. In order to carry out this research, this chapter attempts to provide the background related to error analysis terms and studies which have been stated and done by various scholars. It will first examine the notion of error and its characteristics.

Then it will reexamine the notion of error analysis. This will be followed by another part in which the author presents the causes of errors in language learning. The final section is devoted to sentence errors found out by previous researchers.1 What is an error? First, the author would like to find out what is an error. To answer the question, the author is going to look at some definitions of errors by some scholars.

For Halliday, McIntosh and Strevens (1964:119), a mistake or an error in English can be described as complete inaccuracy being reference solely to the description of English without taking any account of the students‟ native language. For them each mistake stated is also a specific deviation from described English feature. This is because; it deals with how language is grammatically structured. According to Richards (1974), “the only sentences in anyone‟s speech which could be called erroneous are those which result from some failure of performance.

These may contain what often called slips of the tongue, false starts, mind changes and so on” (p. He also says, “Mistakes are by-products of the process of learning a language about which a teacher should make as little fuss as possible.

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ