Giáo trình Tiếng Trung Quốc Du lịch - Đại học Hải Phòng (Trọn bộ 10 bài)

Trọn bộ giáo trình Tiếng Trung Du lịch (PDF) với 10 bài học chuyên sâu. Cung cấp từ vựng, mẫu câu thực tế cho hướng dẫn viên, sinh viên.

Trường đại học

Đại học Hải Phòng

Chuyên ngành

Ngôn ngữ Trung Quốc

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

Giáo trình
137
1
0

Phí lưu trữ

35 Point

Tóm tắt

I. Khái Niệm Và Định Nghĩa Giáo Trình Tiếng Trung Du Lịch

Giáo trình Tiếng Trung du lịch là một môn học chuyên ngành quan trọng dành cho sinh viên ngành Ngôn ngữ Trung Quốc. Đây là một chương trình đào tạo toàn diện với thời lượng 30 tiết, giúp sinh viên nắm vững kiến thức về tiếng Trung được sử dụng trong lĩnh vực du lịch. Thuyết minh du lịch là công cụ chính để truyền tải thông tin, giới thiệu về các cảnh điểm du lịch, di tích lịch sử và văn hóa. Sinh viên cần đạt trình độ bậc 5 theo khung năng lực ngoại ngữ 6 bậc của Việt Nam để có thể tham gia học phần này. Giáo trình cung cấp một hệ thống kiến thức vững chắc về từ vựng, cấu trúc câu và các tình huống thực tế trong ngành du lịch, giúp sinh viên rèn luyện kỹ năng nói và trình bày bài thuyết minh du lịch chuyên nghiệp bằng tiếng Trung.

1.1. Định Nghĩa Thuyết Minh Du Lịch

Thuyết minh du lịch là hình thức biểu đạt ngôn ngữ mà hướng dẫn viên du lịch sử dụng để giới thiệu cảnh điểm, truyền tải kiến thức văn hóa và giao tiếp với du khách. Đây là công cụ quan trọng trong hoạt động du lịch, giúp du khách hiểu rõ hơn về các địa điểm tham quan, nâng cao trải nghiệm du lịch và tạo ấn tượng tốt.

1.2. Yêu Cầu Trình Độ Tiếng Trung

Để học hiệu quả giáo trình tiếng Trung du lịch, sinh viên phải đạt trình độ bậc 5 theo tiêu chuẩn quốc gia. Điều này đảm bảo sinh viên có khả năng hiểu và sử dụng tiếng Trung ở mức độ cao, có thể vận dụng linh hoạt kiến thức vào công việc thực tế trong lĩnh vực du lịch và dịch thuật.

II. Cấu Trúc Giáo Trình 10 Bài Học Toàn Diện

Giáo trình Tiếng Trung du lịch được thiết kế với 10 đơn vị bài học để cung cấp một hành trình học tập toàn diện từ lý thuyết đến ứng dụng thực tế. Bài 1 tập trung vào lý thuyết tổng quát về thuyết minh du lịch, hướng dẫn cách viết bài cho các tình huống đón tiễn đoàn du lịch và giới thiệu các loại hình du lịch. Các bài học tiếp theo (Bài 2-10) được sắp xếp theo bối cảnh thực tế mà du khách sẽ gặp phải, từ sân bay, máy bay, khách sạn đến nhà hàng, mua sắm. Đặc biệt, giáo trình dành nhiều bài để giới thiệu ẩm thực Việt Nam và Trung Quốc, cũng như các cảnh điểm du lịch nổi tiếng của hai nước. Cấu trúc này giúp sinh viên học kiến thức đa chiều và có khả năng giao tiếp thực tế trong mọi tình huống du lịch.

2.1. Bài 1 Lý Thuyết Thuyết Minh Du Lịch

Bài 1 cung cấp lý thuyết tổng quan về thuyết minh du lịch, bao gồm các đặc điểm, phân loại và yêu cầu viết bài. Sinh viên sẽ học cách hướng dẫn du khách trong các tình huống đón tiễn đoàn và giới thiệu các loại hình du lịch khác nhau.

2.2. Bài 2 6 Kỹ Năng Giao Tiếp Thực Tế

Các bài 2-6 tập trung vào từ vựng và cấu trúc câu cần thiết cho các tình huống cụ thể như tại sân bay, trên máy bay, khách sạn, nhà hàngmua sắm. Mỗi bài bao gồm bài khóa, bài tậpbài đọc bổ sung để rèn luyện kỹ năng giao tiếp.

2.3. Bài 7 10 Ẩm Thực Và Cảnh Điểm Du Lịch

Bài 7-10 giới thiệu ẩm thực Việt Nam và Trung Quốc, cùng các cảnh điểm du lịch nổi tiếng của hai nước. Nội dung này giúp sinh viên nắm vững kiến thức văn hóakỹ năng thuyết minh chuyên ngành về các địa điểm tham quan.

III. Các Đặc Điểm Chính Của Giáo Trình

Giáo trình Tiếng Trung du lịch được biên soạn với 3 đặc điểm nổi bật để tối ưu hóa quá trình học tập. Thứ nhất, nội dung thực tiễn tập trung vào các tình huống thực tế mà hướng dẫn viên du lịch sẽ gặp phải, từ tại sân bay đến các cảnh điểm du lịch. Thứ hai, giáo trình cân bằng lý thuyết và thực hành, với mỗi bài học bao gồm bài khóa, từ vựng, cấu trúc câu, bài tậpbài đọc bổ sung. Thứ ba, giáo trình khuyến khích rèn luyện kỹ năng nói, giúp sinh viên không chỉ hiểu tiếng Trung mà còn có thể thuyết minh du lịch một cách trôi chảy và chuyên nghiệp. Cách tiếp cận này đảm bảo sinh viên có thể vận dụng kiến thức vào công việc thực tế sau khi hoàn thành khóa học.

3.1. Nội Dung Thực Tiễn Và Ứng Dụng

Giáo trình tập trung vào các tình huống thực tế trong ngành du lịch, giúp sinh viên học từ vựng và cấu trúc câu mà họ sẽ sử dụng hàng ngày. Mỗi bài học được thiết kế theo bối cảnh cụ thể, từ sân bay đến các nhà hàng, đảm bảo kiến thức có giá trị thực tế cao.

3.2. Cấu Trúc Bài Học Toàn Diện

Mỗi bài học trong giáo trình bao gồm 4 phần chính: bài khóa cung cấp nội dung cốt lõi, từ vựng và cấu trúc câu giúp nắm vững ngôn ngữ, bài tập để rèn luyện kỹ năng, và bài đọc bổ sung về các cảnh điểm du lịch nổi tiếng.

3.3. Rèn Luyện Kỹ Năng Nói Chuyên Ngành

Giáo trình nhấn mạnh kỹ năng nóitrình bày thuyết minh du lịch bằng tiếng Trung. Sinh viên sẽ học cách biểu đạt tự nhiên và chuyên nghiệp, tương tác với du kháchxử lý các tình huống thực tế trong công việc.

IV. Danh Sách Từ Vựng Chuyên Ngành Du Lịch

Từ vựng tiếng Trung du lịch là yếu tố then chốt để thành công trong lĩnh vực này. Giáo trình cung cấp một hệ thống từ vựng chi tiết được sắp xếp theo chủ đề cụ thể, giúp sinh viên dễ dàng ghi nhớ và ứng dụng. Các từ vựng chuyên ngành bao gồm thuật ngữ sân bay như 登机牌 (thẻ lên máy bay), 行李 (hành lý), từ khóa khách sạn như 预订 (đặt phòng), 前台 (lễ tân), cụm từ nhà hàng như 菜单 (thực đơn), 点菜 (gọi món), và từ liên quan đến cảnh điểm du lịch như 景点 (điểm tham quan), 导游 (hướng dẫn viên). Mỗi từ vựng được cung cấp với ví dụ câucách sử dụng thực tế, giúp sinh viên không chỉ biết nghĩa mà còn biết cách vận dụng linh hoạt trong giao tiếp du lịch. Danh sách từ vựng này được tích hợp trong mỗi bài học và cô đặc hóa theo chủ đề cụ thể của bài.

4.1. Từ Vựng Sân Bay Và Hành Lý

Từ vựng sân bay bao gồm: 登机牌 (thẻ lên máy bay), 行李 (hành lý), 安检 (kiểm tra an ninh), 登机口 (cửa lên máy bay), 值机柜台 (quầy check-in), 护照 (hộ chiếu), 签证 (visa), 海关 (hải quan). Các từ này giúp sinh viên giao tiếp hiệu quả trong tình huống sân bay.

4.2. Từ Vựng Khách Sạn Và Dịch Vụ

Từ khóa khách sạn gồm: 预订 (đặt phòng), 前台 (lễ tân), 房间 (phòng), 双人间 (phòng đôi), 单人间 (phòng đơn), 入住 (nhận phòng), 退房 (trả phòng), 钥匙卡 (thẻ khóa). Những từ này cần thiết cho công việc tiếp khách tại khách sạn.

4.3. Từ Vựng Nhà Hàng Và Ẩm Thực

Cụm từ nhà hàng bao gồm: 菜单 (thực đơn), 点菜 (gọi món), 推荐菜 (món ăn được khuyến cáo), 结账 (tính tiền), 小费 (tiền boa), 辣 (cay), 咸 (mặn), 甜 (ngọt), 饮料 (nước uống). Các từ vựng này giúp thuyết minh về ẩm thựcgiao tiếp tại nhà hàng.

28/12/2025

Trích đoạn nội dung tài liệu

1 2 Lời nói đầu Học phần “Tiếng Trung Quốc du lịch” là một môn học tự chọn thuộc khối kiến thức chuyên ngành trong chương trình đào tạo cử nhân ngành Ngôn ngữ Trung Quốc tại trường Đại học Hải Phòng. Học phần này có thời lượng hai tín chỉ, gồm 30 tiết. Trình độ tiếng Trung của sinh viên yêu cầu đạt bậc 5 theo khung năng lực ngoại ngữ 6 bậc của Việt Nam. Việc biên soạn giáo trình “Tiếng Trung Quốc du lịch” nhằm cung cấp cho sinh viên một hệ thống các kiến thức vững chắc về tự vựng, cấu trúc câu thường dùng trong các bài thuyết minh du lịch, các tình huống thực tế trong ngành du lịch. Đồng thời, giáo trình rèn luyện kĩ năng nói và trình bày các bài thuyết minh du lịch bằng tiếng Trung. Sinh viên sẽ biết cách vận dụng linh hoạt kiến thức đã học vào hoạt động thực tiễn công việc, hình thành kỹ năng dịch thuật lưu loát các vấn đề liên quan đến du lịch. Giáo trình “Tiếng Trung Quốc du lịch” gồm 10 đơn vị bài học. Bài một giới thiệu về lý thuyết tổng quan, hướng dẫn cách viết bài cho các tình huống đón, tiễn đoàn du lịch và bài thuyết minh du lịch cơ bản về chức năng, đặc điểm và loại hình du lịch. Các bài học tiếp theo tập trung vào các chủ đề cụ thể, bao gồm: tại sân bay; trên máy bay; khách sạn; nhà hàng; mua sắm; ẩm thực ở Việt Nam; ẩm thực ở Trung Quốc; cảnh điểm du lịch ở Việt Nam; cảnh điểm du lịch ở Trung Quốc. Cấu trúc mỗi bài học bao gồm bốn phần: bài khóa; từ vựng và cấu trúc; bài tập, và bài đọc bổ sung cung cấp những cảnh điểm du lịch nổi tiếng của Việt Nam và Trung Quốc. Do hạn chế về thời gian và trình độ, nội dung cuốn giáo trình không tránh khỏi những thiếu sót. Chúng tôi rất mong nhận được sự góp ý chân thành từ các quý thầy cô, bạn bè và đồng nghiệp để cuốn giáo trình được hoàn thiện hơn. Trân trọng cảm ơn! Nhóm biên soạn 3 目录 Lời nói đầu . 1 第一课 导游词 . 6 一、导游词概说 . 6 二、导游词的特点及分类 . 7 三、导游词的写作要求 . 9 四、导游词的结构…………………………………………………………12 第二课 在机场 .18 一、课文 . 19 二、词语与句式 . 21 三、练习 . 19 四、补充阅读 . 26 第三课 在飞机上 . 32 一、课文 . 29 二、词语与句式 . 35 三、练习 . 36 四、补充阅读 . 39 第四课 在酒店 . 45 一、课文 . 46 二、词语与句式 . 48 三、练习 . 49 四、补充阅读 . 53 4 第五课 在饭店 . 57 一、课文 . 58 二、词语与句式 . 60 三、练习 . 61 四、补充阅读 . 63 第六课 购物 . 68 一、课文 . 69 二、词语与句式 . 71 三、练习 . 72 四、补充阅读 . 75 第七课 越南的饮食 . 80 一、课文 . 81 二、词语与句式 . 83 三、练习 . 84 第八课 中国的饮食 . 91 一、课文 . 92 二、词语与句式 . 94 二、练习 . 95 四、补充阅读 . 98 第九课 越南的旅游景点 . 102 一、课文 . 103 5 二、词语与句式 . 106 二、练习 . 106 四、补充阅读 . 109 第十课 中国的旅游景点 . 116 一、课文 . 117 二、词语与句式 . 119 三、练习 . 119 四、补充阅读 . 122 练习参考答案 . 129 ĐÁP ÁN THAM KHẢO PHẦN BÀI TẬP. 129 参考文献 . 137 TÀI LIỆU THAM KHẢO . 137 6 第一课 导游词 BÀI 1 THUYẾT MINH DU LỊCH 一、 导游词概说 (一)导游词的定义 导游词是导游人员在带领游客参观、游览时,用来向游客讲解景点、 传递文化和沟通信息的一种语言表达形式。它是旅游活动中重要的工具, 只有在掌握丰富的资料的基础上,经过科学系统的加工整理,并在实践中 不断修改、丰富和完善,才能形成具有自己特色的导游词。 (二)导游词的功能 导游词的功能主要体现在导游服务过程中,它是导游向游客传递信息、 沟通互动的重要工具,具体功能包括以下几个方面: 1. 介绍功能 景点介绍:向游客讲解景点的自然风光、人文历史、文化内涵等, 使游客了解景点的特色和意义。 背景知识普及:帮助游客了解相关的历史、地理、文化、民俗等背 景知识,提高旅游的知识性和趣味性。 2. 宣转功能 传播文化:通过导游词,宣传当地的历史文化、民族风情、艺术特 色等,促进文化的交流与传播。 塑造形象:展示景区、城市或国家的良好形象,吸引更多游客前来 旅游。 3. 服务功能 答疑解惑:解答游客关于景点或旅游行程的疑问,让游客感到贴心 和放心。 7 组织引导:通过导游词指引游客的参观路线、注意事项,确保行程 安全、有序地进行。 4. 娱乐功能 提升体验:通过幽默、生动的语言、趣味性的故事或传说,为游客 增添乐趣,增强旅游的愉悦感。 缓解疲劳:适时加入轻松的话题或活动,让游客在旅途中放松心情。 5. 教育功能 启发思考:通过讲解历史事件、文化背景等内容,启发游客对自然、 人类历史和文化遗产的思考。 增强环保意识:宣传生态保护的重要性,引导游客遵守旅游规则, 爱护景区环境。 6. 沟通功能 建立情感连接:通过导游词与游客互动,拉近导游与游客之间的距 离,建立和谐融洽的氛围。 了解需求:通过讲解和互动,及时了解游客的需求,调整服务内容。 导游词在实际应用中,不仅是信息传递的工具,更是提升游客满意 度和旅游体验的重要手段。 二、 导游词的特点及分类 (一)导游词的特点 1. 内容的丰富性 涉及自然风光、历史文化、民族风情、建筑艺术等多方面内容,具 有广泛的知识涵盖面。 2. 语言的生动性 表达方式形象、幽默,通过故事、比喻、诗歌等形式使讲解更吸引 人,激发游客的兴趣。 8 3. 逻辑的条理性 讲解内容有清晰的逻辑顺序,比如按时间、空间、景点特色等顺序 组织,便于游客理解和记忆。 4. 地方的针对性 每个景点的导游词都具有独特的地方文化和景观特色,体现地域性和 差异性。 5. 互动的灵活性 导游词不仅是一种单向输出,还需要根据游客的兴趣、疑问和反应 进行调整,具有灵活性和互动性。 6. 服务的实用性 涉及安全提示、游览时间安排、注意事项等实际信息,帮助游客更 好地完成行程。 (二)导游词的分类 导游词可以根据不同的内容和用途进行分类,主要包括以下几类: 1. 按内容分类 自然景观类:描述山川、湖泊、森林等自然风光,例如黄山、九寨 沟的导游词。 人文景观类:介绍历史遗迹、文化古迹、宗教场所,如长城、故宫 的导游词。 民族风情类:讲解地方特色、风俗习惯、传统节日等,如云南少数 民族村寨的导游词。 现代建筑类:围绕城市地标、博物馆或新兴建筑设计展开,如鸟巢、 水立方的导游词。 2. 按表达方式分类 9 叙述型:以陈述事实为主,内容全面、条理清晰,常用于历史文化 景点。 故事型:通过讲述相关故事或传说增加趣味性,适合民俗或神话类 景点。 互动型:鼓励游客参与,通过提问、小游戏或活动增加互动性,适 用于旅游团中较轻松的场景。 3. 按形式分类 口头导游词:导游在带团过程中即兴或依据稿件讲解,注重语言表 达和现场互动。 书面导游词:为导游提供参考,或直接提供给游客阅读,常用于准 备和宣传阶段。 4. 按对象分类 成人导游词:内容较深刻,注重历史文化背景和知识性讲解。 儿童导游词:内容简单生动,侧重趣味性和互动性,如讲述适合儿 童的寓言故事。 国际游客导游词:用外语讲解,内容注重跨文化交流,介绍中国传 统文化和当代社会的特点。 5. 按用途分类 常规导游词:针对日常接待工作准备,通用性强。 专题导游词:针对特定活动或主题设计,例如红色旅游、科普旅行。 这些分类和特点能够帮助导游根据不同的景点特点、游客需求和讲 解场景,灵活设计和调整旅游词的内容和形式,从而提供更优质的服务。 三、 导游词的写作要求 写作旅游词是一项需要结合知识性、艺术性和实用性的工作,以下是 旅游词写作的主要要求: 10 (一)内容要求 1. 准确性 确保所提供的信息真实、可靠,不夸大其词或误导游客。历史事件、地 理数据、文化习俗等需要基于准确的资料来源。 2. 全面性 涵盖景点的自然特色、人文历史、文化内涵以及相关传说或故事。包 括行程安排、游览路线、安全提示等实用信息。 3. 重点突出 突出景点的独特亮点和核心价值,避免内容冗长和泛泛而谈。 4. 文化性 深入挖掘景点背后的文化内涵、历史意义和象征价值,使游客不仅 “看得见”,还“听得懂”。 (二)表达要求 1. 生动形象 使用形象化的语言、比喻、拟人等修辞手法,使讲解充满吸引力和趣 味性。 通过故事、传说或典故增强文化和历史的感染力。 2. 通俗易懂 避免使用过于专业或晦涩的词汇,使游客能够轻松理解内容。 3. 逻辑清晰 按照时间、空间或主题等顺序组织内容,使讲解条理分明。 开头引人入胜,中间层层递进,结尾简洁总结或升华主题。 4. 互动性强 在适当的地方加入提问、小游戏或情景描述,鼓励游客参与,提升互 动感。 11 (三)风格要求 1. 贴合景点特色 根据景点类型调整风格。例如,自然风光景点多用优美抒情的语言,历史 文化景点则多用严谨而生动的叙述。 2. 幽默风趣 在内容中融入适量的幽默和趣味,活跃气氛,让游客更愉快地接受信息。 3. 尊重文化 对涉及的历史、宗教、民族等内容保持尊重,避免用戏谑或不当的语气描 述。 (四)实用要求 1. 简明扼要 把握时间,控制讲解长度,在有限的时间内传递核心信息。 避免冗长的背景铺陈或过度细节描述。 2. 指引性强 提供明确的参观路线、时间安排和注意事项,确保游客行程有序。 包含安全提醒,帮助游客规避潜在的风险。 3. 灵活调整 根据游客的兴趣、现场情况或天气等调整内容和语气 (五)语言要求 1. 标准规范 遵循语言表达规范,避免方言或难以理解的地方用语(除非有特别文 化价值)。使用普通话或适合游客语言的讲解版本。 2. 中外结合(如适用) 面向国际游客时,尽量加入与其文化相关的对比和联系,以便更好地 理解。 12 3. 感染力强 通过充满情感的语言和肢体动作,调动游客的情绪和兴趣。通过以上 写作要求,导游词不仅能传递景点信息,还能提升游客的旅行体验, 达到寓教于乐、寓游于学的效果。 四、 导游词的结构(开头语、概括介绍、重点讲解、结束语) 导游词的结构通常分为三个主要部分:开头语、主体内容和结束语。 主要内容包括概括介绍和重点讲解。每部分的设计都有特定的功能和要求, 以下是详细说明: (一)开头语 功能: 拉近与游客的距离,营造轻松愉快的氛围。 简单介绍景点背景,为接下来的讲解做铺垫。 常用内容: 1. 自我介绍:导游姓名、职务,欢迎游客参加行程。示例: “各位游客朋友,大家好!欢迎来到美丽的杭州,我是今天的导 游,小张。” 2. 行程说明:简述景点名称、参观路线和时间安排。示例: “接下来,我们将一起游览西湖的三潭印月、断桥残雪等著名景 点,大约需要两个小时。” 3. 吸引注意: 通过趣味引言、历史故事或名人名言吸引游客的兴趣。示例: “俗话说‘上有天堂,下有苏杭’,今天我们就来感受一下这人间 天堂的魅力。” 13 下面是开头语(欢迎词)范例: (1)各位朋友:大家好!我是大家此次 XX 之行的导游,叫我 X 导游 就可以,欢迎大家来到美丽的 XXX。俗语说得好:"有缘千里来相会", 正是这种缘份使我们走到了一起,未来的几天我们将携手 XXXX,我相 信我们将相处得非常愉快!同时,这里也送上一份祝愿,祝愿我们的 行程开开心心、顺顺利利! (2)大家好,欢迎大家参加 XX 旅行组织的 XX(地点)X 日游。我是 XX 旅行社的导游员我姓 X,大家叫我小 X 就可以了,在旁边正开车的 师傅姓 X,有多年驾龄,由他行车大家可以放心。俗话说“有朋自远 方来不亦乐乎?”有幸与大家相识,在接下来的几天里将由我陪同大 家一起游览 XX,希望在这短暂的时间里大家能通过我走进 XX,了解 XX。 (二)主体内容 功能:详细讲解景点的自然风光、历史背景、文化内涵等。按逻辑顺 序组织内容,层次分明。 常用结构: 时间顺序 按历史发展顺序讲解,例如描述某景点的建造、发展和现状。 示例:讲述长城的起源、秦朝的修建过程以及后续维护。 1.空间顺序 按景点参观路线逐步讲解,从入口到主要景点依次介绍。示例:在游 览颐和园时,从东宫门进入,依次介绍长廊、万寿山、昆明湖等。 14 2. 主题顺序 按主题分类讲解,例如从自然景观、文化背景、特色活动等角度展开。 示例:介绍九寨沟时,分为湖泊、瀑布和植被等主题进行描述。 内容要点: 自然景观:描述景点的风光,如山水、花草、地貌特点。 人文历史:讲解相关的历史事件、人物故事、文化象征。 民俗风情:介绍当地的风土人情、节庆活动、饮食特色等。 传说故事:增加趣味性,讲述与景点相关的民间传说或神话故事。 以下是导游词主体内容的范例 游客们大家好! 今天由我来带领大家参观长城。瞧,远看长城像一条长蛇,在崇山峻 岭之间蜿蜒盘旋。从东头的山海关到西头的嘉峪关,有一万三千多里。现 在我们已来到长城脚下。这一段长城修筑在八达岭上,它高大坚固,是用 巨大的条石和城砖筑成的。城墙顶上铺着方砖,十分平整,像很宽的马路, 五六匹马可以并行。城墙顶上,每隔三百多米就有一座方形的城台,屯兵 的堡垒,打仗的时候,城台之间可以互相呼应。 现在我们站在了长城上,踏着脚下的方砖,扶着墙上的条石,你会 很自然地想起古代修筑长城劳动人民来。但这这数不清的条石,一块有两 三千斤重,那时候没有火车,骑车,没有起重机这陡峭的岭,就靠着无数 的肩膀无数的手,可想当时的劳动人民是多么伟大。 这样气魄雄的工程,世界历史上可是一个伟大的奇迹啊! 难道长城的雄伟壮丽,那莽莽苍苍的雄姿不让我们深深陶醉吗?接 下来就让大家自己去细细体会吧。 15 (三)结束语 功能: 总结景点特色,深化游客的印象。 对游客表达感谢,并引导下一步行程或送别。 常用内容: 1. 总结特色:总结景点的亮点,升华主题。示例: “西湖不仅是自然美景的瑰宝,更是一部文化的史诗,希望大家此 行能有收获。” 2. 表达感谢:感谢游客的配合和参与,体现导游的服务态度。 示例:“感谢大家一路上的支持和配合,希望这段旅程能成为大家 的美好回忆。” 3. 预告安排或送别:说明接下来的行程安排,或表达祝福。 示例: “接下来,我们将前往灵隐寺,参观千年古刹。 请大家继续保持兴致!” 或 “我们的行程到这里就结束了,祝大家旅途愉快,一路平安!” 下面是结束语(欢送词)范例: (1)各位朋友:时光飞逝,你们的xx之行即将结束了,我很高兴在 过去的八天里能够为你们作导游,从面有机会认识并了解你们,在过去的 时间里,我们在一齐共渡了许多时光,期望你们和我一样感到高兴,在这 期间,大家亲如兄弟,胜过亲人,得到大家的照顾,我才能顺利完成工作 任务,也期望大家多多提出意见与批评。 16 俗话说:“天下没有不散的宴席。”但是我相信,有缘我们还是会相 见的,到那时,我们将带给更好的服务,但愿能很快再次见到你们,最后, 祝愿大家一路顺风,归途愉快。 (2)各位亲爱的朋友们:首先十分感谢大家旅途期间对我们的信赖与 配合,“有朋自远方来”,我们像朋友似的在这梦幻般的地方领略大自然 的美丽风光,体会民族文化的奥妙,相信你们和我一样陶醉也期望你们和 我一样开心,在分手之前,让我献上对你们最真诚的祝福,愿小朋友像这 椰林一样永远充满生机,茁壮成长,祝各位阿公,阿婆福如东海,寿比南 山。 心系天涯,身处海角,欢迎各位朋友明天,后天将会再次走进这座美 丽的岛屿而我们也能再次为大家服务。 最后,祝你们归途一路顺风,谢谢! 17 第二课 在机场 BÀI 2 TẠI SÂN BAY 图 1:在机场 本课目标,学生需要掌握以下知识与技能: 知识: • 了解机场布局与设施, 熟悉航班信息查询方法,掌握基本安全规定。 • 知道如何打包行李,避免超重,并了解行李丢失时的处理方式。 • 了解航空公司和航班服务,机场的紧急出口和通道。 技能: • 能够顺利完成登机手续,正确进行行李打包与安检, • 能够应对突发事件和紧急情况,熟练使用机场设施, 18 一、课文 A.短篇 在接机的头一天和司机商量好去机场接旅客的时间,必须要提前一小 时左右到达机场以免旅客飞机抵达时间有变化。整理好接机时需要的东西, 比如说导游证、旅客的资料、接机牌等等,接机牌做的必须要醒目,方便 游客寻找。确定旅客的航班并核对飞机到达的时间,在出口处耐心等待, 旅客飞机落地后应该站在出口处双手举起接机牌,接到旅客后找到全陪, 清点完人数确定后帮助旅客把行李放到车内返回市内酒店,在回酒店的途 中应向旅客做一个简短的自我介绍并致欢迎词,欢迎词一定要有自己的特 色,给旅客留下一个完美的印象方便日后的导游工作。 B.会话 I 导游 : 各位旅客,大家好!非常高兴能够在这次旅程中与大家同 行。请问大家都准备齐全了吗?在各位登机之前,我将为大 家详细介绍一下登机前的相关手续与注意事项。希望本次旅 行顺利愉快! 游客们 : 多谢您的提醒! 我们非常期待这次旅行。 导游 : 大家先办登记手续,记得携带护照、飞机票、签证。在前往 安检区域之前,请确保您的个人物品齐全、整洁。请注意, 乘坐国际航班时,严禁携带一下物品:刀具、剪刀、海鲜、 肉类、异味食品、枪支及弹药等。完成安检后,请根据登机 口指引,前往指定登机口。在登机时,请出示登机牌,并遵 照航空公司人员的指引有序登机。 19 游客们 : 明白了,我们会严格按照规定办理登记手续。 导游 : 登记完成后,大家就可以安心享受此次旅程了。飞机上将提 供餐饮和娱乐设施,但请遵守机舱内的相关规定,譬如:严 禁抽烟、保持舱内的安静。抵达目的地后,我们会安排工作 人员接机,并将大家全部送往酒店。若在旅途中有任何疑问 或需要帮助请随时与我联系。 游客们 : 好的,我们完全理解。非常感谢您的细致讲解! II 航空人员 : 您好!欢迎乘坐本航班。请出示您的护照、签证以及 飞机票。 乘客们 : 给您。 航空人员 : 您前往中国哪个城市?需要靠窗户还是靠走道的座位? 乘客们 : 我前往上海,已预定靠窗座位。我喜欢欣赏空中的风景。 航空人员 : 稍等,我查一下。您的座位是 16 排 B 座,靠窗。请问, 您有几件行李? 乘客们 : 我有一个大箱子和一个手提包。 航空人员 : 请先把大箱子放上磅称重,再放手提包。 乘客们 : 好的。 航空人员 : 您的行李超重了,航班免费托运限额为 25 公斤,手提行李 限 7 公斤。您的大箱子超 5 公斤,您愿意付超重行李费还是 让家人取回? 乘客们 : 请问,5 公斤的超重费用是多少? 航空人员 : 费用为 25 万越币,约 75 人民币,或 10 美元。 20 乘客们 : 这些物品我都需要,愿意支付超重费用。 航空人员 : 请稍等.,请把这张表填好。您登机手续已完成,这是您 的护照、登机牌和行李领取单,请保管好。请前往安全检 查处。 乘客们 : 好的,多谢! 海关人员 : 请将手表、珠宝、外套、腰带、眼镜以及手机都放入 托盘。 乘客们 : 警官,我带了一些化妆品,不被没收吧? 海关人员 : 液体化妆品不许超过 100 毫升。您的化妆品超量,您要 另外托运还是留下? 乘客们 : 我不需要这些了, 留在这里吧。 海关人员 : 好的,你可以进入候机厅。前往 10 号登机口登机。祝您 旅途愉快! 乘客们 : 多谢! 二、词语与句式 1 护照 hùzhào Hộ chiếu 2 普通护照 pǔtōng hùzhào Hộ chiếu phổ thông 3 外交护照 wàijiāo hùzhào Hộ chiếu ngoại giao 4 公务护照 gōngwù hùzhào Hộ chiếu công vụ 5 签证 qiānzhèng Visa 6 证件 zhèngjiàn Giấy tờ 7 候机厅 hòujī tīng Sảnh đợi lên máy bay 8 登机 dēngjì Lên máy bay 21 9 登机牌 dēngjì pái Thẻ lên máy bay 8 登机口 dēngjì kǒu Cửa lên máy bay 9 安全检查门 ānquán jiǎnchá mén Cửa kiểm tra an ninh 10 禁止携带 jìnzhǐ xiédài Nghiêm cấm mang theo 11 航班 hángbān Chuyến bay 12 耽误 dānwù Lỡ, trễ 13 托盘 tuōpán Khay để đồ kiểm tra an ninh 14 办登记手续 bàn dēngjī shǒuxù Làm thủ tục lên máy bay 15 海关申请表 hǎiguān shēnqǐng biǎo Tờ khai báo hải quan 16 航班公司 hángbān gōngsī Hãng hàng không 17 托运行李 tuōyùn xínglǐ Gửi /vận chuyển hành lý 18 行李领取单 xínglǐ lǐngqǔ dān Phiếu lấy hành lý 19 起飞/降落 qǐfēi /jiàngluò Cất cánh/ hạ cánh 三、练习 (一) 根据课文的内容回答问题 1. 在接机前一天,应该与司机商量什么事情? 2. 接机时,接机牌需要注意哪些细节? 3. 接机时,应该如何确认旅客的航班和到达时间? 4. 在送旅客回酒店的途中,导游应做些什么来给旅客留下好印象? 22 (二) 翻译 五、 中-越 1. 首先确定客人的航班,核对航班到达的准确时间。(抵达时间会有 变更的时候) 2. 提前写好或打好客人要求的接机牌,如无要求,打客人的名字。 3. 接到客人后,找到领队,简短自我介绍,清点人数,协助客人装好 行李,出发。 4. 如果有托运行李,请前往机场行李托运柜台或值机柜台。 5. 对于国际航班,乘客在机场值机柜台出示登机牌和其他身份证明文 件。请在关闭时间前前往我们的值机柜台。 B. Trước khi lên máy bay, hành khách cần phải làm thủ tục xuất cảnh ở sân bay. Ngay tại khu vực làm thủ tục, hành khách cần phải có vé máy bay, visa, hộ chiếu, giấy khám sức khỏe và một số giấy tờ khác. Những hành lý bị cấm khi đi máy bay quốc tế: dao, kéo, hải sản, thịt, thực phẩm có mùi, súng ống, đạn dược. Hành khách mang hàng lý quá cân thì phải đóng mức phí theo quy định của mỗi hãng hàng không. Hành lý xách tay trọng lượng tối đa không quá 7kg. Hành lý phải đặt vừa chỗ trống dưới ghế ngồi hoặc trong ngăn dựng hành lý bên trên. Để đảm bảo an ninh, các chất lỏng, dung dịch đặc sánh như đồ uống, kem, nước hoa.phải được chứa trong những hộp có dung tích tối đa là 100ml. 23 (三) 小组活动 根据以下提供信息,3 至 5 位同学为一组,分别扮演导游和 游客进行对话表演: “星期六上午明林旅游公司的导游到内排机场迎接中国旅游团 到广宁下龙湾旅游。与导游一同去接团的司机姓阮,有十年的 驾车经验,旅游车的车牌号是 666888” 要求: - 时间、地点、旅途活动 - 流程清晰 :第一天的活动,第二天的活动 图 2:斗鸡石 • 提示生词与句式 1 下龙湾 Xiàlóngwàn Vịnh Hạ Long 2 陆门 Lùmén Cửa Lục 24 3 巡州 Xúnzhōu Tuần Châu 4 三枒 Sānyā Ba Chẽ 5 蛤蜊 gélí Con sò, nghêu sò 6 藏木岛 Cángmù dǎo Đảo Đầu Gỗ 7 小牛头岛 Xiǎoniútóu dǎo Đảo Đầu Bê 8 贡西岛 Gòngxī dǎo Đảo Cống Tây 9 自然的美丽姿态 zìrán de měilì zìtài Nét (tư thế) đẹp của tự nhiên 10 …留下了…的印象 .để lại ấn tượng. 11 被…称为… Được. 根据课文所提供的信息,请三到五位同学为一组,分别 扮演导游和游客们进行对话表演: 提示: 携带、转机、办理登记手续、刀、剪、海鲜、肉类、异 味、食品、枪支、弹药。 25 根据所提供的信息,请三 到五位同学为一组,分别扮演 乘客们和航空人员进行对话 表演。 提示: 行李、超重、安检、禁 带、签证、领取、空座、托运 运、起飞、降落、液体东西。 图 3:在机场办理登记手续 六、 补充阅读 海防市 海防市是越南北部的沿海城市,越南第三大城市,面积 1527.4 平方公 里,人口 194.6 万,近年来陆续有外资入驻并建立了现代化的工业园。海 防市位于越南第二大城市河内东北方向 102 公里处,是越南北方的直辖市, 规模仅次于河内市和胡志明市,同时拥有越南北方最大的港口。海防市港 建港约有 150 年历史,港口航道宽度 100 米,有 18 个泊位,退潮时水深仍 可达 6 米,万吨货轮可以自由进出和在港内停泊,年吞吐量可达 300 万吨 和 3 万只集装箱,是越南北方进出口货物的中转站。 海防市是一个有着众多名胜古迹的现代化旅游城市,大部分名胜古迹 都坐落在郊区,如避暑胜地涂山、国家森林公园吉婆岛和著名古刹仁寿祠 等。海防市的城区建筑基本以法国园林式为主,楼房一般以三四层楼的建 26 筑为多,外墙颜色以黄白相间为特色,街道两旁绿树成阴,街心花园比比 皆是。海防市也有许多美丽壮观的法式古典建筑物,如海防市大剧院就是 一座不可错过的法式古典建筑。 海防市东面有个吉婆岛(也称婆湾岛),是北部湾的一颗明珠,也是 越南北方一个大的渔业中心。涂山位于海防市的东南部郊区,距海防市区 约 26 公里,是越南著名的避暑胜地。涂山风景区位于涂山半岛上,与著名 的吉婆岛隔海相望。涂山的气候条件很好,并拥有迷人的海滨风光,一般 到海防市旅游的客人都要到涂山旅游区观光。到海防一定要去参观一些有 名的地方, 如:三泊湖、黎真女将军雕像、城市剧院、博物馆、城市邮局、 黄文树大桥…。 海防是素以其丰富的文化、历史以及美食而闻名。作为一个港口城市, 海防的美食深受海洋资源的影响,提供了各式各样的海鲜和本地传统美食。 如果你是美食爱好者,那么海防市将是你必游的目的地。海防市靠近海洋, 海鲜自然是这里的代表性美食。从新鲜的螃蟹、龙虾到各种贝类,应有尽 有。你可以在海防的海鲜市场或餐厅中品尝到当地最受欢迎的菜肴,诸如 海鲜火锅和烤螃蟹等。尽管米粉在越南各地都能找到,但海防的米粉有其 独特的风味。海防米粉通常以鲜美的牛肉或鸡肉为主料,汤头清爽、富有 层次,令人回味无穷。它是每个游客不容错过的早餐选择。这道菜是海防 市的传统美食,由螃蟹、米线和新鲜的蔬菜做成,口感丰富,汤味鲜美。 螃蟹米线是许多游客前来海防时必试的招牌菜。海防的辣面包有着与其他 地区不同的特色,使用的是特别调配的酱料和新鲜食材,口感酥脆,非常 适合忙碌的游客在街头享用。除了正餐,海防还有许多美味的小吃等你品 尝。例如,螃蟹春卷是一种传统的海防小吃,外皮酥脆,内馅鲜美,深受 游客喜爱。在这场美食之旅中,游客不仅能够品尝到新鲜的海鲜和传统美 27 食,还能感受到海防浓厚的地方文化。无论是餐厅还是街头小摊,海防市 的美食都会让你大快朵颐,留下难忘的回忆。 (摘自人民报网,有删改) 图 4:海防市的邮局 生词 ______________________ 1 三泊湖 Sānbó hú: Hồ Tam Bạc 2 黎真女将军雕像 Lízhēn nǚjiāngjūn diāoxiàng: Tượng đài nữ tướng Lê Chân 3 城市剧院 Chéngshì jùyuàn: Nhà hát thành phố 4 黄文树大桥 Huángwénshù dàqiáo: Cầu Hoàng Văn Thụ 5 辣面包 là miànbāo: Bánh mì cay 6 吉婆岛 Jípó dǎo: Đảo Cát Bà 7 涂山 Túshān: Đồ Sơn 28 8 渔业 yúyè: Nghề đánh cá 下龙湾 下龙湾位于越南东北部,是北部湾 西海岸的一部分,包括下龙市、锦 普镇 和广宁省云屯岛的一部分海 域。下龙湾由下龙湾与拜子龙湾组 成,总面积为 1553 平方公里,包 含 1969 个 大小岛屿,其中 989 图 5: 下龙湾鼓洞 个岛屿命名,其余 980 个岛屿尚未 命名。 下龙湾的岛屿由石灰岩 3 和片岩 4 两种地质结构构成,集中在东南部 拜子龙湾和西南部下龙湾 两个主要区域,已有 2 亿 5 千万年至 2 亿 8 千万年历史。划入世界自然遗产区域的总面积为 434 平方公里,包括 775 个岛屿,形成三个三棱 7 锥形 8,即西边的藏木岛 9、南边的小牛头岛 10 和东边 的贡西岛 11,而周边的区域于 1962 年被越南文化通讯部列为国家 级名胜古迹。 下龙湾位于热带季风区域,四季分明。下龙湾的海水四季碧 蓝。在不太广阔的 1553 平方公里的海域上,却屹立 12 着 1969 个大小不 同的岛屿。 下龙湾犹如一幅生动活泼的巨幅水墨画。下龙湾的真实和美貌,不仅 显露在山景、水色、蓝天、彩云,还隐藏在岛群山体核心中的溶洞里。多 样性生物价值下龙湾的地形结构极其复杂,海岸曲折,大河出海口众多, 为各种生物提供了极其丰富多样的食料。下龙湾地形由成千岛屿所定型并 形成许多湾洼。海水幅度稳定,平稳的潮汐 23 落差,海浪和缓。下龙湾的 29 气候也很稳定,年均气温 19 至 25°C,年降水量为 2000 至 2200 毫米。 这些因素均为生态发展提供了良好的条件。 1994 年 12 月 17 日,联合国教科文组织在泰国首都曼谷 34 举行的 第 18 次世界遗产委员会会议上,下龙湾被评为“世界自然遗产”。2000 年,下龙湾凭借地质地貌的全球性特殊价值再次被 UNESCO 列入《第二次 世界自然遗产名录》。 (摘自人民报网,有删改) 生词 ___________________ 1 联合国教科文组织: Liánhéguó jiàokēwén zǔzhī: UNESCO, Tổ chức Giáo dục, Khoa học và Văn hóa Liên Hợp Quốc 2 世界自然遗产 shìjiè zìrán yíchǎn: Di sản thiên nhiên thế giới 3 世界遗产委员会 Shìjiè yíchǎn wěiyuánhuì: Ủy ban di sản thế giới 4 国家级名胜古迹 guójiā jí mí

Nội dung được bảo vệ bản quyền — Tải xuống đầy đủ