Luận Án Tiến Sĩ: So sánh Trạng Ngữ trong Tiếng Anh và Tiếng Việt

Trường đại học

Học viện Khoa học xã hội

Chuyên ngành

Ngôn ngữ học

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

Luận án tiến sĩ

2020

318
15
0

Phí lưu trữ

50.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

LỜI CAM ĐOAN

MỞ ĐẦU

1. CHƯƠNG 1: TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ THUYẾT CỦA LUẬN ÁN

1.1. Tổng quan tình hình nghiên cứu

1.2. Sơ lược nghiên cứu về trạng ngữ trong tiếng Anh

1.3. Sơ lược nghiên cứu về trạng ngữ trong tiếng Việt

1.4. Cơ sở lí thuyết liên quan đến luận án

1.4.1. Khái quát về trạng ngữ trong tiếng Anh và tiếng Việt

1.4.2. Khái quát về lí thuyết ba bình diện của câu

1.4.3. Khái quát về ngôn ngữ học so sánh đối chiếu (SSĐC)

1.5. Tiểu kết chương 1

2. CHƯƠNG 2: KẾT HỌC CỦA TRẠNG NGỮ TIẾNG ANH ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT

2.1. Cấu tạo và vị trí của trạng ngữ tiếng Anh

2.1.1. Cấu tạo của trạng ngữ tiếng Anh

2.1.2. Vị trí của trạng ngữ tiếng Anh

2.1.3. Dấu hiệu nhận biết trạng ngữ trong tiếng Anh

2.2. Cấu tạo và vị trí của trạng ngữ tiếng Việt

2.2.1. Cấu tạo của trạng ngữ tiếng Việt

2.2.2. Vị trí của trạng ngữ tiếng Việt

2.2.3. Dấu hiệu nhận biết trạng ngữ trong tiếng Việt

2.3. Đối chiếu đặc điểm kết học của trạng ngữ tiếng Anh và trạng ngữ tiếng Việt

2.3.1. Những điểm giống nhau

2.3.2. Những điểm khác nhau

2.4. Tiểu kết chương 2

3. CHƯƠNG 3: NGHĨA HỌC CỦA TRẠNG NGỮ TIẾNG ANH ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT

3.1. Nghĩa học của trạng ngữ trong tiếng Anh

3.1.1. Trạng ngữ chỉ thời gian

3.1.2. Trạng ngữ chỉ địa điểm

3.1.3. Trạng ngữ chỉ cách thức

3.1.4. Trạng ngữ chỉ điều kiện

3.1.5. Trạng ngữ chỉ sự nhượng bộ

3.1.6. Trạng ngữ chỉ mục đích

3.1.7. Trạng ngữ chỉ nguyên nhân

3.1.8. Trạng ngữ chỉ kết quả

3.1.9. Trạng ngữ chỉ sự so sánh

3.1.10. Sự kết hợp các vai trạng ngữ trong câu tiếng Anh

3.2. Nghĩa học của trạng ngữ trong tiếng Việt

3.2.1. Trạng ngữ chỉ thời gian

3.2.2. Trạng ngữ chỉ không gian

3.2.3. Trạng ngữ chỉ tình huống

3.2.4. Trạng ngữ chỉ cách thức, phương tiện

3.2.5. Trạng ngữ chỉ nguyên nhân

3.2.6. Trạng ngữ chỉ mục đích

3.2.7. Trạng ngữ điều kiện

3.2.8. Trạng ngữ nhượng bộ

3.2.9. Sự kết hợp các vai trạng ngữ trong câu tiếng Việt

3.3. Đối chiếu đặc điểm nghĩa học của trạng ngữ tiếng Anh và trạng ngữ tiếng Việt

3.3.1. Những điểm giống nhau

3.3.2. Những điểm khác nhau

3.4. Tiểu kết chương 3

4. CHƯƠNG 4: DỤNG HỌC CỦA TRẠNG NGỮ TIẾNG ANH ĐỐI CHIẾU VỚI TIẾNG VIỆT

4.1. Bình diện ngữ dụng của trạng ngữ tiếng Anh

4.1.1. Chức năng thông tin của trạng ngữ trong tiếng Anh

4.1.2. Trạng ngữ trong cấu trúc đề - thuyết của câu

4.1.3. Vai trò của trạng ngữ đối với tính liên kết và mạch lạc của văn bản

4.2. Bình diện ngữ dụng của trạng ngữ tiếng Việt

4.2.1. Chức năng thông tin của trạng ngữ

4.2.2. Trạng ngữ trong cấu trúc đề - thuyết của câu

4.2.3. Vai trò của trạng ngữ đối với tính liên kết và mạch lạc của văn bản

4.3. Đối chiếu ngữ dụng trạng ngữ tiếng Anh và tiếng Việt

4.4. Tiểu kết chương 4

TÀI LIỆU THAM KHẢO

PHỤ LỤC

Luận án tiến sĩ trạng ngữ trong tiếng anh đối chiếu với tiếng việt

Bạn đang xem trước tài liệu:

Luận án tiến sĩ trạng ngữ trong tiếng anh đối chiếu với tiếng việt

Bài luận án tiến sĩ mang tựa đề "So sánh Trạng Ngữ trong Tiếng Anh và Tiếng Việt" của tác giả Trịnh Hữu Tuấn, dưới sự hướng dẫn của GS. Nguyễn Văn Hiệp, đã được trình bày tại Học viện Khoa học xã hội vào năm 2020. Nghiên cứu này không chỉ phân tích sự tương đồng và khác biệt giữa trạng ngữ trong hai ngôn ngữ mà còn cung cấp cái nhìn sâu sắc về cách thức mà trạng ngữ ảnh hưởng đến cấu trúc câu và ý nghĩa trong giao tiếp. Độc giả sẽ tìm thấy những lợi ích thiết thực từ bài viết, bao gồm việc cải thiện kỹ năng ngôn ngữ và hiểu biết về cách sử dụng trạng ngữ một cách hiệu quả hơn trong cả tiếng Anh và tiếng Việt.

Nếu bạn quan tâm đến ngữ pháp và cách chuyển dịch giữa tiếng Anh và tiếng Việt, bạn có thể tham khảo thêm bài viết Đặc Điểm Ngữ Pháp Của Động Từ To Be Trong Tiếng Anh Và Cách Chuyển Dịch Sang Tiếng Việt, nơi khám phá các đặc điểm ngữ pháp của động từ "to be" trong tiếng Anh và cách chuyển dịch sang tiếng Việt.

Bên cạnh đó, bài viết Luận văn lỗi sử dụng giới từ tiếng anh của người việt cũng là một tài liệu hữu ích, giúp bạn nhận diện và khắc phục những lỗi thường gặp khi sử dụng giới từ trong tiếng Anh, từ đó nâng cao khả năng giao tiếp của bạn.

Những tài liệu này không chỉ bổ sung kiến thức cho bạn mà còn mở rộng hiểu biết về ngôn ngữ học, giúp bạn có cái nhìn tổng quát và sâu sắc hơn về sự tương tác giữa tiếng Anh và tiếng Việt.