So sánh ẩn dụ tình cảm qua các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể con người giữa tiếng Hán và tiếng Việt

Chuyên ngành

Ngôn Ngữ Học

Người đăng

Ẩn danh

2017

81
0
0

Phí lưu trữ

30.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

LỜI CAM ĐOAN

LỜI CẢM ƠN

PHẦN MỞ ĐẦU

0.1. Lý do chọn đề tài

0.2. Đối tượng, phạm vi và tư liệu nghiên cứu của đề tài

0.3. Mục đích và nội dung nghiên cứu

0.4. Phương pháp nghiên cứu

0.5. Cấu trúc của luận văn

1. CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÝ LUẬN

1.1. Cơ sở lý thuyết về ẩn dụ

1.1.1. Quan điểm của các nhà ngôn ngữ học phương Tây

1.1.2. Quan điểm của các nhà ngôn ngữ học Việt Nam

1.1.3. Quan điểm của các nhà ngôn ngữ học Trung Quốc

2. CHƯƠNG 2: ẨN DỤ TÌNH CẢM “VUI” “TỨC” “BUỒN” “SỢ” THỂ HIỆN TRONG CÁC TỪ NGỮ CHỈ BỘ PHẬN CƠ THỂ CON NGƯỜI TRONG TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT

2.1. Ẩn dụ tình cảm của con người

2.2. Các ý niệm tình cảm cơ bản của con người

2.3. Ẩn dụ tình cảm “vui” thể hiện trong các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể con người trong tiếng Hán và tiếng Việt

2.4. Ẩn dụ tình cảm “tức” thể hiện trong các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể con người trong tiếng Hán và tiếng Việt

2.5. Ẩn dụ tình cảm “buồn” thể hiện trong các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể con người trong tiếng Hán và tiếng Việt

2.6. Ẩn dụ tình cảm “sợ” thể hiện trong các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể con người trong tiếng Hán và tiếng Việt

3. CHƯƠNG 3: PHÂN TÍCH NHỮNG NGUYÊN NHÂN TẠO RA SỰ TƯƠNG ĐỒNG VÀ KHÁC BIỆT GIỮA TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT TRÊN PHƯƠNG DIỆN ẨN DỤ TÌNH CẢM QUA CÁC TỪ NGỮ CHỈ BỘ PHẬN CƠ THỂ CON NGƯỜI

3.1. Đối ứng hoàn toàn

3.2. Tính phổ biến của ẩn dụ tình cảm

3.3. Tính tương đồng của sinh lý thay đổi tình cảm của con người

3.4. Sự ảnh hưởng tiếng Hán và văn hóa Trung Quốc đối với Việt Nam

3.5. Không đối ứng

3.5.1. Do ẩn dụ tình cảm thay đổi theo thời gian và không gian

3.5.2. Do sự khác nhau về vị trí địa lí, hoàn cảnh tự nhiên, môi trường sống

3.5.3. Do sự khác nhau về văn hoá, tư duy tâm lý dân tộc và thế giới quan ngôn ngữ

TÀI LIỆU THAM KHẢO

Luận văn thạc sĩ ussh so sánh ẩn dụ tình cảm qua các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể con người giữa tiếng hán và tiếng việt

Bạn đang xem trước tài liệu:

Luận văn thạc sĩ ussh so sánh ẩn dụ tình cảm qua các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể con người giữa tiếng hán và tiếng việt

Tài liệu có tiêu đề "So sánh ẩn dụ tình cảm qua từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể giữa tiếng Hán và tiếng Việt" khám phá cách mà các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể được sử dụng như những ẩn dụ để diễn đạt tình cảm trong hai ngôn ngữ này. Tác giả phân tích sự tương đồng và khác biệt trong cách mà người nói tiếng Hán và tiếng Việt sử dụng những hình ảnh này để thể hiện cảm xúc, từ đó giúp người đọc hiểu rõ hơn về văn hóa và tư duy của hai dân tộc.

Tài liệu không chỉ cung cấp cái nhìn sâu sắc về ngôn ngữ mà còn mở ra cơ hội cho người đọc khám phá thêm về các khía cạnh khác của ngôn ngữ và văn hóa. Để tìm hiểu thêm, bạn có thể tham khảo tài liệu "Luận án tiến sĩ đặc điểm của uyển ngữ trong tiếng hán có liên hệ với tiếng việt", nơi bạn sẽ thấy sự liên kết giữa uyển ngữ và cảm xúc trong hai ngôn ngữ. Ngoài ra, tài liệu "Đối chiếu uyễn ngữ chỉ cái chết trong tiếng hàn và tiếng việt" cũng cung cấp cái nhìn thú vị về cách mà ngôn ngữ thể hiện những khái niệm phức tạp như cái chết. Cuối cùng, bạn có thể tham khảo "Luận văn thạc sĩ ussh đối chiếu nhóm từ hán việt chỉ tâm lý tình cảm trong tiếng việt và tiếng trung" để mở rộng hiểu biết về tâm lý và tình cảm trong ngôn ngữ. Những tài liệu này sẽ giúp bạn có cái nhìn toàn diện hơn về mối liên hệ giữa ngôn ngữ và cảm xúc.