Nghiên Cứu So Sánh Về Lịch Sự Trong Việc Mời Gọi Bằng Tiếng Anh và Tiếng Việt

Chuyên ngành

TESOL

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

thesis

2007

118
0
0

Phí lưu trữ

30.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

Certificate of originality

Retention and use of the thesis

Acknowledgements

Abstract

Abbreviations and symbols

List of charts

List of figures

List of tables

1. CHAPTER 1: INTRODUCTION

1.1. Background to the study

1.2. The aims of the study

1.3. The organization of the study

2. CHAPTER 2: LITERATURE REVIEW

2.1. Written and spoken language

2.2. Distinction between spoken and written language

2.3. English and Vietnamese spoken language

2.4. Sociolinguistics and the learning of English as a foreign language

2.5. Direct and indirect speech acts

2.5.1. Indirectness in requests

2.5.2. The most direct strategies (Bald-on-record strategies)

2.5.3. Conventionally indirect strategies

2.5.4. Non-conventionally indirect strategies

2.6. Theories of politeness

2.7. Politeness and indirectness

2.8. Social variables affecting politeness

2.9. The nature of invitations

2.10. Written and spoken invitations

2.11. Reasons for making invitations

2.12. Problems with invitations

2.13. The structure of English and Vietnamese spoken invitations

2.13.1. The structure of English spoken invitations

2.13.2. The structure of Vietnamese spoken invitations

2.14. The characteristics of the subjects

2.14.1. The first group of subjects

2.14.2. The second group of subjects

2.15. Description of the questionnaires

2.16. Data collection procedure

2.17. Assumptions

4. CHAPTER 4: DATA ANALYSIS AND FINDINGS

4.1. The preference of strategy use between groups: Overall results

4.2. Preference for and use of politeness strategies in relation to social status, age and gender

4.2.1. Social status and age

4.2.2. Social status and gender

4.2.3. Age and gender

4.3. Discussion of the findings

5. CHAPTER 5: CONCLUSION AND RECOMMENDATIONS

Appendix 1 Questionnaire to English native speakers

Appendix 2 Questionnaire to Vietnamese native speakers

CERTIFICATE OF ORIGINALITY

A cross cultural study politeness in issuing english and vietnamese spoken invitations

Bạn đang xem trước tài liệu:

A cross cultural study politeness in issuing english and vietnamese spoken invitations

Tài liệu "Nghiên Cứu So Sánh: Lịch Sự Trong Việc Mời Gọi Bằng Tiếng Anh và Tiếng Việt" cung cấp một cái nhìn sâu sắc về cách thức thể hiện sự lịch sự trong việc mời gọi giữa hai ngôn ngữ này. Nghiên cứu không chỉ chỉ ra những điểm tương đồng và khác biệt trong cách sử dụng ngôn ngữ mà còn phân tích các yếu tố văn hóa ảnh hưởng đến hành vi giao tiếp. Điều này giúp người đọc hiểu rõ hơn về cách thức giao tiếp hiệu quả và lịch sự trong các tình huống khác nhau.

Để mở rộng thêm kiến thức về ngôn ngữ và giao tiếp, bạn có thể tham khảo tài liệu Nghiên cứu đối chiếu các phương tiện, nơi phân tích các phương tiện ngôn ngữ trong văn bản tiếng Việt và tiếng Anh. Ngoài ra, tài liệu Luận văn khảo sát tình hình chuyển dịch câu hỏi từ tiếng anh sang tiếng việt trên một số văn bản dịch anh việt sẽ giúp bạn hiểu rõ hơn về cách dịch thuật và chuyển ngữ giữa hai ngôn ngữ. Cuối cùng, tài liệu A comparative study on apologizing in english and vietnamese conversations sẽ cung cấp cái nhìn sâu sắc về cách thức xin lỗi trong giao tiếp, từ đó giúp bạn nâng cao kỹ năng giao tiếp của mình. Những tài liệu này sẽ là cơ hội tuyệt vời để bạn khám phá thêm về ngôn ngữ và văn hóa giao tiếp.