I. Tổng quan tình hình nghiên cứu
Trong phần này, luận án sẽ trình bày tổng quan về tình hình nghiên cứu liên quan đến từ vựng thị giác trong cả tiếng Việt và tiếng Anh. Nghiên cứu về trường từ vựng ngữ nghĩa đã có một lịch sử dài và được thực hiện trên nhiều ngôn ngữ khác nhau. Các nghiên cứu này không chỉ giúp hiểu rõ hơn về cách thức mà các ngôn ngữ thể hiện các khái niệm liên quan đến thị giác, mà còn chỉ ra những khác biệt và tương đồng trong cách mà các nền văn hóa khác nhau diễn đạt những khái niệm này. Đặc biệt, việc so sánh giữa tiếng Việt và tiếng Anh sẽ làm nổi bật các đặc trưng văn hóa và tư duy của người Việt và người Anh thông qua việc sử dụng các từ ngữ trong trường thị giác. Theo đó, nghiên cứu của các tác giả như Hoàng Thị Hòa (2014) đã chỉ ra rằng số lượng động từ liên quan đến thị giác trong tiếng Việt vượt trội hơn so với các động từ tri giác khác, cho thấy sự phong phú và đa dạng trong cách diễn đạt cảm nhận thị giác của người Việt.
II. Đối chiếu đặc điểm từ vựng ngữ nghĩa nhóm từ thuộc trường thị giác
Chương này sẽ đi sâu vào việc đối chiếu các đơn vị từ thuộc trường thị giác trong tiếng Việt và tiếng Anh. Các nhóm từ được xác định bao gồm nhóm từ chỉ cơ quan thị giác và bộ phận của cơ quan thị giác, nhóm từ chỉ hoạt động của cơ quan thị giác, và nhóm từ mô tả đặc điểm của cơ quan thị giác. Việc phân tích này không chỉ giúp xác định các từ tương ứng trong hai ngôn ngữ mà còn làm nổi bật các đặc điểm ngữ nghĩa khác nhau của chúng. Qua đó, có thể thấy được sự khác biệt trong cách mà mỗi ngôn ngữ thể hiện các khái niệm liên quan đến thị giác. Luận án cũng sẽ chỉ ra rằng, mặc dù có nhiều điểm tương đồng, nhưng cách mà các từ này được sử dụng và ý nghĩa mà chúng mang lại có thể khác nhau đáng kể, điều này phản ánh sự khác biệt trong văn hóa và tư duy của hai dân tộc.
III. Đối chiếu từ ngữ thuộc trường thị giác tham gia vào tạo thành ngữ
Phần này của luận án sẽ tập trung vào việc phân tích và đối chiếu các từ ngữ thuộc trường thị giác tham gia vào việc tạo thành các thành ngữ trong tiếng Việt và tiếng Anh. Các thành ngữ không chỉ là biểu hiện của ngôn ngữ mà còn là nơi lưu giữ các giá trị văn hóa và tư duy của mỗi dân tộc. Nghiên cứu sẽ chỉ ra rằng, các thành ngữ có chứa đơn vị từ thuộc trường thị giác thường mang những ý nghĩa sâu sắc và biểu đạt các trạng thái tâm lý, cảm xúc khác nhau. Qua việc so sánh số lượng và tần suất xuất hiện của các đơn vị từ thuộc trường thị giác trong các thành ngữ của hai ngôn ngữ, luận án sẽ làm nổi bật sự khác biệt trong việc thể hiện cảm xúc và trạng thái tâm lý giữa người Việt và người Anh, từ đó cung cấp cái nhìn sâu sắc về mối liên hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa.