Luận án tiến sĩ về hiện tượng chuyển mã tiếng Anh trong giao tiếp tiếng Việt của sinh viên chuyên ngữ tại Hà Nội

Trường đại học

Đại học Quốc gia Hà Nội

Chuyên ngành

Ngôn ngữ Việt Nam

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

luận án tiến sĩ

2017

0
24
0

Phí lưu trữ

30.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

LỜI CAM ĐOAN

1. LÍ DO CHỌN ĐỀ TÀI. MỤC ĐÍCH VÀ NHIỆM VỤ NGHIÊN CỨU

1.1. Lí do chọn đề tài

1.2. Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu

1.3. Đối tượng và phạm vi nghiên cứu

1.4. Tư liệu và phương pháp nghiên cứu

1.5. Cái mới của luận án

1.6. Ý nghĩa lí luận và thực tiễn của luận án

2. TỔNG QUAN TÌNH HÌNH NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ THUYẾT VỀ HIỆN TƯỢNG CHUYỂN MÃ

2.1. Tổng quan tình hình nghiên cứu hiện tượng chuyển mã

2.2. Tình hình nghiên cứu hiện tượng chuyển mã trên thế giới

2.3. Tình hình nghiên cứu hiện tượng chuyển mã trên ngữ liệu tiếng Việt

2.4. Cơ sở lí thuyết

2.4.1. Mã và sự lựa chọn mã trong giao tiếp

2.4.2. Sự lựa chọn mã trong giao tiếp

2.4.3. Chuyển mã và các khái niệm có liên quan

2.4.4. Song ngữ, đa ngữ, người song ngữ, người đa ngữ

2.4.5. Mô hình khung ngôn ngữ ma trận (the matrix language frame - MLF)

2.4.6. Các khái niệm cơ bản của khung lí thuyết

2.4.7. Nội dung lí thuyết ngôn ngữ MLF

2.4.8. Sự tương tác giữa ngôn ngữ ma trận và ngôn ngữ nhúng

3. ĐẶC ĐIỂM HIỆN TƯỢNG CHUYỂN MÃ TIẾNG ANH TRONG GIAO TIẾP TIẾNG VIỆT

3.1. Khái quát một số đặc điểm ngữ pháp của tiếng Việt với tư cách là ngôn ngữ ma trận và tiếng Anh với tư cách là ngôn ngữ nhúng

3.2. Kết quả khảo sát hiện tượng chuyển mã tiếng Anh trong giao tiếp tiếng Việt theo mô hình Khung ngôn ngữ ma trận

3.2.1. Các phát ngôn chỉ được tạo bởi ngôn ngữ nhúng

3.2.2. Phân loại theo cấu trúc

3.2.3. Phân loại theo mục đích nói

3.2.4. Các phát ngôn hỗn hợp được tạo bởi cả ngôn ngữ ma trận và ngôn ngữ nhúng

3.2.5. Các cấu lao ngôn ngữ nhúng

3.2.6. Sự biến đổi ngữ âm của ngôn ngữ nhúng

3.2.7. Đặc điểm cấu trúc của các thành tố ngôn ngữ nhúng

3.2.8. Đặc điểm từ loại của các thành tố/hình vị nội dung của ngôn ngữ nhúng

4. ĐỘNG CƠ VÀ THÁI ĐỘ NGÔN NGỮ ĐỐI VỚI HIỆN TƯỢNG CHUYỂN MÃ TIẾNG ANH TRONG GIAO TIẾP TIẾNG VIỆT

4.1. Động cơ chuyển mã tiếng Anh trong giao tiếp tiếng Việt

4.2. Mô hình đánh dấu

4.3. Cơ sở của nghiên cứu và cách thức thực hiện nghiên cứu

4.4. Kết quả nghiên cứu

4.4.1. Chuyển mã không đánh dấu do thói quen của người nói

4.4.2. Chuyển mã có đánh dấu và các động cơ chuyển mã

4.4.3. Thái độ ngôn ngữ đối với hiện tượng chuyển mã tiếng Anh trong giao tiếp tiếng Việt

4.4.3.1. Vài nét về thái độ ngôn ngữ
4.4.3.2. Vài nét về tư liệu và các đặc trưng của mẫu
4.4.3.3. Kết quả phân tích và thảo luận
4.4.3.3.1. Thái độ của sinh viên với tư cách là chủ thể chuyển mã
4.4.3.3.2. Thái độ của sinh viên với tư cách người tiếp nhận hiện tượng chuyển mã
4.4.3.3.3. Ảnh hưởng của các đặc trưng xã hội đối với tần suất chuyển mã và thái độ đối với hiện tượng chuyển mã

KẾT LUẬN

TÀI LIỆU THAM KHẢO

PHỤ LỤC

Luận án tiến sĩ ngôn ngữ học hiện tượng chuyển mã tiếng anh trong giao tiếp tiếng việt trường hợp sinh viên chuyên ngữ ở một số trường đại học tại hà nội

Bạn đang xem trước tài liệu:

Luận án tiến sĩ ngôn ngữ học hiện tượng chuyển mã tiếng anh trong giao tiếp tiếng việt trường hợp sinh viên chuyên ngữ ở một số trường đại học tại hà nội

Bài viết "Nghiên cứu hiện tượng chuyển mã tiếng Anh trong giao tiếp tiếng Việt của sinh viên chuyên ngữ tại Hà Nội" khám phá cách mà sinh viên chuyên ngữ tại Hà Nội sử dụng tiếng Anh trong giao tiếp tiếng Việt, từ đó làm nổi bật hiện tượng chuyển mã. Nghiên cứu này không chỉ giúp người đọc hiểu rõ hơn về sự giao thoa ngôn ngữ trong môi trường học tập hiện đại mà còn chỉ ra những ảnh hưởng của tiếng Anh đến ngôn ngữ và văn hóa Việt Nam. Những điểm chính của bài viết bao gồm các yếu tố ảnh hưởng đến việc chuyển mã, cách thức sinh viên áp dụng trong giao tiếp hàng ngày, và những hệ quả của hiện tượng này đối với việc học ngôn ngữ.

Để mở rộng thêm kiến thức về ngôn ngữ và cách thức giao tiếp, bạn có thể tham khảo bài viết Lời nói giới thiệu và tự giới thiệu trong tiếng Việt có liên hệ với tiếng Anh, nơi phân tích sự tương đồng và khác biệt trong cách giới thiệu bản thân giữa hai ngôn ngữ. Ngoài ra, bài viết Nghiên cứu ngôn ngữ học hành động nhờ trong tiếng Việt sẽ cung cấp cái nhìn sâu sắc về cách thức hành động ngôn ngữ trong giao tiếp. Cuối cùng, bạn có thể tìm hiểu thêm về **phép ẩn dụ về quyền