Luận văn thạc sĩ: So sánh vai trò tạo lập nghĩa tình thái của tiểu từ tình thái cuối câu trong tiếng Việt và tiếng Hán

Chuyên ngành

Ngôn ngữ học

Người đăng

Ẩn danh

2010

131
1
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

LỜI CAM ĐOAN

LỜI CẢM ƠN

DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT

MỞ ĐẦU

0.1. Tính cấp thiết, đối tượng và phạm vi nghiên cứu

0.2. Mục đích nghiên cứu

0.3. Ý nghĩa của đề tài

0.4. Phương pháp nghiên cứu và tư liệu

0.5. Bố cục của luận văn

1. CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÝ LUẬN

1.1. Lý thuyết về hành vi ngôn ngữ và nguyên tắc lịch sự

1.2. Vấn đề nghĩa tình thái trong ngôn ngữ

2. CHƯƠNG 2: TỔNG QUAN VỀ TIỂU TỪ TÌNH THÁI CUỐI CÂU TIẾNG VIỆT VÀ NGỮ KHÍ TỪ TƯƠNG ĐƯƠNG TRONG TIẾNG HÁN

2.1. Về tiểu từ tình thái cuối câu tiếng Việt

2.2. Thuật ngữ sử dụng

2.3. Đặc trưng ngữ pháp

2.4. Đặc trưng ngữ nghĩa

2.5. Tính có nghĩa hay không có nghĩa?

2.6. Kết quả phân loại

2.7. Các nhóm tiểu từ tình thái cuối câu

2.8. Danh sách các tiểu từ tình thái cuối câu

2.9. Về ngữ khí từ tiếng Hán

2.10. Cơ chế biểu đạt nghĩa tình thái

3. CHƯƠNG 3: MIÊU TẢ ĐỐI CHIẾU MỘT SỐ TIỂU TỪ TÌNH THÁI CUỐI CÂU TIÊU BIỂU VỚI NGỮ KHÍ TỪ TƯƠNG ỨNG TRONG VAI TRÒ BIỂU ĐẠT NGHĨA TÌNH THÁI CHO CÂU (PHÁT NGÔN)

3.1. Khung miêu tả

3.2. Nội dung đối chiếu

3.3. Một số cách dùng khác của ngữ khí từ tiếng Hán

4. CHƯƠNG 4: ỨNG DỤNG KẾT QUẢ NGHIÊN CỨU ĐỐI CHIẾU VÀO VIỆC DẠY TIẾNG VIỆT CHO NGƯỜI NƯỚC NGOÀI

4.1. Thực trạng nắm bắt và sử dụng nhóm TTTTCC

4.2. Miêu tả đối tượng điều tra

4.3. Bố cục phiếu trắc nghiệm

4.4. Phân tích kết quả trắc nghiệm

4.5. Nguyên nhân của tình trạng yếu kém

4.6. Ảnh hưởng của tiếng mẹ đẻ

4.7. Một vài bất cập của giáo trình dạy tiếng Việt

4.8. Một số kiến nghị đối với công tác dạy tiếng

KẾT LUẬN

TÀI LIỆU THAM KHẢO

PHỤ LỤC

Luận văn thạc sĩ ussh so sánh vai trò tạo lập nghĩa tình thái của các tiểu từ tình thái cuối câu trong tiếng việt với các phương tiện tương đương trong tiếng hán 60 22 01

Tài liệu "So sánh vai trò của tiểu từ tình thái trong tiếng Việt và tiếng Hán" cung cấp cái nhìn sâu sắc về vai trò của tiểu từ tình thái trong hai ngôn ngữ này, giúp người đọc hiểu rõ hơn về cách thức mà các tiểu từ này ảnh hưởng đến ý nghĩa và sắc thái của câu. Bài viết không chỉ phân tích sự tương đồng và khác biệt giữa tiếng Việt và tiếng Hán mà còn chỉ ra tầm quan trọng của việc sử dụng đúng tiểu từ trong giao tiếp hàng ngày. Điều này mang lại lợi ích lớn cho những ai đang học hoặc nghiên cứu về ngôn ngữ, giúp họ nâng cao khả năng giao tiếp và hiểu biết văn hóa.

Để mở rộng thêm kiến thức của bạn về các khía cạnh liên quan đến ngôn ngữ và giao tiếp, bạn có thể tham khảo tài liệu Luận văn giáo dục văn hóa giao tiếp cho học sinh tiểu học qua môn tiếng việt ở một số tỉnh miền núi phía bắc việt nam, nơi khám phá cách thức giáo dục văn hóa giao tiếp cho học sinh. Ngoài ra, tài liệu Đối chiếu một số phương tiện diễn đạt ý nghĩa tình thái trong tiếng việt và tiếng anh sẽ giúp bạn so sánh các phương tiện diễn đạt tình thái giữa hai ngôn ngữ này. Cuối cùng, tài liệu Tìm hiểu văn hóa việt nam qua cách thức xưng hô ứng dụng trong việc dạy và học tiếng việt như một ngoại ngữ sẽ mang đến cho bạn cái nhìn sâu sắc về văn hóa Việt Nam thông qua cách xưng hô. Những tài liệu này sẽ giúp bạn mở rộng hiểu biết và nâng cao kỹ năng ngôn ngữ của mình.