Luận án tiến sĩ: Nghiên cứu từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể trong tục ngữ ca dao tiếng Hán và tiếng Việt dưới góc nhìn ngôn ngữ học tri nhận

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

luận án tiến sĩ
288
3
0

Phí lưu trữ

40 Point

Mục lục chi tiết

MỞ ĐẦU

Lý do chọn đề tài

Mục đích và nhiệm vụ nghiên cứu

Mục đích nghiên cứu

Nhiệm vụ nghiên cứu

Đối tượng và phạm vi nghiên cứu

Đối tượng nghiên cứu

Phạm vi nghiên cứu

Ngữ liệu nghiên cứu

Phương pháp nghiên cứu

Đóng góp của luận án

Về lí luận

Về thực tiễn

Cấu trúc luận án

1. CHƯƠNG 1: TỔNG QUAN VỀ ĐỀ TÀI NGHIÊN CỨU VÀ CƠ SỞ LÍ THUYẾT

1.1. Tổng quan các công trình nghiên cứu liên quan đến đề tài

1.2. Tình hình nghiên cứu trong và ngoài nước liên quan đến ẩn dụ tri nhận về BPCTN

1.3. Tình hình nghiên cứu trong và ngoài nước liên quan đến hoán dụ ý niệm về từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người

1.4. Cơ sở lí thuyết cho việc nghiên cứu

1.4.1. Khái niệm cơ thể người

1.4.2. Khái quát về nhóm từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người

1.4.3. Khái quát về tục ngữ, ca dao của tiếng Hán và tiếng Việt

1.4.4. Tính nghiệm thân (embodiment)

1.4.5. Ẩn dụ ý niệm (cognitive metaphor)

1.4.6. Hoán dụ ý niệm (conceptual metonymy)

1.4.7. Sơ đồ tâm lan tỏa

1.4.8. Ngôn ngữ học tri nhận và cơ thể con người

1.4.9. Ngữ cảnh tri nhận

1.4.10. Văn hóa dân tộc liên quan đến từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người

2. CHƯƠNG 2: ẨN DỤ Ý NIỆM VÀ HOÁN DỤ Ý NIỆM MIỀN “BỘ PHẬN CƠ THỂ NGƯỜI” TRONG TỤC NGỮ VÀ CA DAO TIẾNG HÁN

2.1. Sự chọn lọc và phân bố các thuộc tính bộ phận cơ thể người điển dạng trong hai miền ý niệm nguồn và đích trong tục ngữ, ca dao tiếng Hán

2.2. Nhóm từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong tục ngữ, ca dao tiếng Hán

2.3. Nhóm từ ngữ kết hợp với danh từ chỉ bộ phận cơ thể người trong việc tạo nên ẩn dụ ý niệm và hoán dụ ý niệm

2.4. Mô hình tổng quát về sự chọn lọc và phân bố các thuộc tính bộ phận cơ thể người điển dạng trong hai miền ý niệm nguồn và đích

2.5. Thiết lập sự ánh xạ của mô hình tri nhận của ẩn dụ ý niệm và hoán dụ ý niệm "bộ phận cơ thể người" trong tục ngữ, ca dao tiếng Hán

2.5.1. Sự ánh xạ của mô hình tri nhận của ẩn dụ ý niệm "bộ phận cơ thể người" trong tục ngữ, ca dao tiếng Hán

2.5.2. Sự ánh xạ của mô hình tri nhận của hoán dụ ý niệm "bộ phận cơ thể người" trong tục ngữ, ca dao tiếng Hán

3. CHƯƠNG 3: ẨN DỤ Ý NIỆM VÀ HOÁN DỤ Ý NIỆM MIỀN "BỘ PHẬN CƠ THỂ NGƯỜI" TRONG TỤC NGỮ VÀ CA DAO TIẾNG VIỆT

3.1. Sự chọn lọc và phân bố các thuộc tính bộ phận cơ thể người điển dạng trong hai miền ý niệm nguồn và đích trong tục ngữ, ca dao tiếng Việt

3.2. Nhóm từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong tục ngữ, ca dao tiếng Việt

3.3. Nhóm từ ngữ kết hợp với các danh từ chỉ bộ phận cơ thể người trong việc tạo nên ẩn dụ ý niệm và hoán dụ ý niệm

3.4. Mô hình tổng quát về sự chọn lọc và phân bố các thuộc tính bộ phận cơ thể người điển dạng trong hai miền ý niệm nguồn và đích trong tục ngữ, ca dao tiếng Việt

3.5. Thiết lập sự ánh xạ của mô hình tri nhận của ẩn dụ ý niệm và hoán dụ ý niệm miền “bộ phận cơ thể người” trong tục ngữ, ca dao tiếng Việt

3.5.1. Sự ánh xạ của mô hình tri nhận của ẩn dụ ý niệm “bộ phận cơ thể người” trong tục ngữ, ca dao tiếng Việt

3.5.2. Sự ánh xạ của mô hình tri nhận của hoán dụ ý niệm "bộ phận cơ thể người" trong tục ngữ, ca dao tiếng Việt

4. CHƯƠNG 4: NHỮNG ĐIỂM TƯƠNG ĐỒNG VÀ DỊ BIỆT CỦA ẨN DỤ Ý NIỆM, HOÁN DỤ Ý NIỆM MIỀN “ BỘ PHẬN CƠ THỂ NGƯỜI” TRONG TỤC NGỮ, CA DAO TIẾNG HÁN VÀ TIẾNG VIỆT

4.1. Những điểm tương đồng và dị biệt của ẩn dụ ý niệm "bộ phận cơ thể người" trong tục ngữ, ca dao tiếng Hán và tiếng Việt

4.1.1. Những điểm tương đồng của ẩn dụ ý niệm "bộ phận cơ thể người" trong tục ngữ, ca dao tiếng Hán và tiếng Việt

4.1.2. Những điểm dị biệt của ẩn dụ ý niệm "bộ phận cơ thể người" trong tục ngữ, ca dao tiếng Hán và tiếng Việt

4.2. Những điểm tương đồng và dị biệt của hoán dụ ý niệm "bộ phận cơ thể người" trong tục ngữ, ca dao tiếng Hán và tiếng Việt

4.2.1. Những điểm tương đồng của hoán dụ ý niệm "bộ phận cơ thể người" trong tục ngữ, ca dao tiếng Hán và tiếng Việt

4.2.2. Những điểm dị biệt của hoán dụ ý niệm "bộ phận cơ thể người" trong tục ngữ, ca dao tiếng Hán và tiếng Việt

DANH MỤC CÔNG TRÌNH KHOA HỌC ĐÃ CÔNG BỐ CỦA TÁC GIẢ

TÀI LIỆU THAM KHẢO

TỪ ĐIỂN TRA CỨU

DANH MỤC CÁC KÝ HIỆU, CÁC CHỮ VIẾT TẮT

DANH MỤC CÁC BẢNG

DANH MỤC MÔ HÌNH

Luận án tiến sĩ ngôn ngữ học từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể người trong tục ngữ ca dao tiếng hán và tiếng việt dưới góc nhìn ngôn ngữ học tri nhận

Luận án tiến sĩ "Ngôn ngữ học tri nhận về từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể trong tục ngữ ca dao Hán - Việt" khám phá cách mà ngôn ngữ phản ánh nhận thức văn hóa thông qua các từ ngữ chỉ bộ phận cơ thể trong tục ngữ và ca dao của hai nền văn hóa Hán và Việt. Tác giả phân tích sự tương đồng và khác biệt trong cách sử dụng các từ ngữ này, từ đó làm nổi bật vai trò của ngôn ngữ trong việc hình thành và truyền tải các giá trị văn hóa. Luận án không chỉ cung cấp cái nhìn sâu sắc về ngôn ngữ học tri nhận mà còn giúp độc giả hiểu rõ hơn về mối liên hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa.

Để mở rộng thêm kiến thức về ngôn ngữ học và các khía cạnh liên quan, bạn có thể tham khảo Luận án tiến sĩ ngôn ngữ học đối chiếu từ ngữ chỉ tay và các động từ biểu thị hoạt động của tay giữa tiếng Hán và tiếng Việt, nơi nghiên cứu sự tương đồng trong cách diễn đạt các hoạt động liên quan đến tay giữa hai ngôn ngữ. Bên cạnh đó, Luận án tiến sĩ đối chiếu các đơn vị từ vựng thuộc trường thị giác trong tiếng Việt và tiếng Anh sẽ giúp bạn hiểu thêm về cách mà ngôn ngữ thể hiện các khái niệm thị giác. Cuối cùng, Luận án lời nói giới thiệu và tự giới thiệu trong tiếng Việt có liên hệ với tiếng Anh sẽ mang đến cái nhìn sâu sắc về cách thức giao tiếp và tự giới thiệu trong hai ngôn ngữ này. Những tài liệu này sẽ giúp bạn mở rộng hiểu biết về ngôn ngữ học và văn hóa.