Luận án tiến sĩ nghiên cứu hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh và tiếng Việt

Chuyên ngành

Ngôn ngữ học

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

luận án tiến sĩ

2016

220
0
0

Phí lưu trữ

40 Point

Mục lục chi tiết

LỜI CAM ĐOAN

MỞ ĐẦU

1. CHƯƠNG 1: TỔNG QUAN VÀ CƠ SỞ LÍ THUYẾT

1.1. Tổng quan tình hình nghiên cứu

1.2. Lý thuyết hội thoại

1.3. Những yếu tố trong cấu trúc hội thoại

1.4. Sự kiện lời nói (Speech event)

1.5. Lý thuyết hành vi ngôn ngữ

1.6. Khái niệm hành vi ngôn ngữ

1.7. Phân loại hành vi ở lời

1.8. Điều kiện sử dụng các hành vi ở lời

1.9. Phương thức thực hiện hành vi ở lời

1.10. Hành vi ngôn ngữ trực tiếp và hành vi ngôn ngữ gián tiếp

1.11. Hành vi xin phép và hồi đáp

1.12. Khái niệm hành vi yêu cầu

1.13. Khái niệm hành vi xin phép

1.14. Khái niệm hồi đáp

1.15. Điều kiện sử dụng của hành vi xin phép

1.16. Mối quan hệ giữa hành vi yêu cầu và hành vi xin phép

1.17. Nguyên tắc về lịch sự và thể diện trong hội thoại

1.18. Quan hệ liên cá nhân trong hội thoại

1.19. Ngôn ngữ và mối quan hệ giữa ngôn ngữ và văn hóa

1.20. Tiểu kết

2. CHƯƠNG 2: HÀNH VI XIN PHÉP VÀ HỒI ĐÁP TRONG TIẾNG ANH

2.1. Kết quả thống kê phân loại các cấu trúc xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh qua văn chương và phiếu câu hỏi diễn ngôn DCT

2.2. Các phương thức biểu hiện trực tiếp hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh

2.2.1. Hành vi xin phép trực tiếp - Hồi đáp tích cực trực tiếp

2.2.2. Hành vi xin phép trực tiếp - Hồi đáp tiêu cực trực tiếp

2.3. Các phương thức biểu hiện gián tiếp hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh

2.3.1. Hành vi xin phép gián tiếp - Hồi đáp tích cực trực tiếp

2.3.2. Hành vi xin phép gián tiếp - Hồi đáp tiêu cực trực tiếp

2.3.3. Hành vi xin phép gián tiếp - Hồi đáp tích cực gián tiếp

2.3.4. Hành vi xin phép gián tiếp - Hồi đáp tiêu cực gián tiếp

2.4. Các nét ngữ dụng liên quan đến hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh

2.5. Hành vi xin phép và hồi đáp xét trong mối quan hệ bố, mẹ - con (môi trường gia đình)

2.6. Hành vi xin phép và hồi đáp xét trong mối quan hệ bạn bè

2.7. Hành vi xin phép và hồi đáp xét trong mối quan hệ thầy - trò (môi trường trường học)

2.8. Hành vi xin phép và hồi đáp xét trong mối quan hệ giữa thủ trưởng - nhân viên (môi trường công sở)

2.9. Tiểu kết

3. CHƯƠNG 3: HÀNH VI XIN PHÉP VÀ HỒI ĐÁP TRONG TIẾNG VIỆT

3.1. Kết quả thống kê phân loại các cấu trúc xin phép và hồi đáp trong tiếng Việt qua văn chương và phiếu câu hỏi diễn ngôn DCT

3.2. Các phương thức biểu hiện trực tiếp hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Việt

3.2.1. Khái niệm về hành vi xin phép và hồi đáp trực tiếp

3.2.2. Đặc điểm về phương thức biểu hiện hành vi xin phép và hồi đáp trực tiếp

3.2.3. Hành vi xin phép trực tiếp - Hồi đáp tích cực trực tiếp

3.2.4. Hành vi xin phép trực tiếp - Hồi đáp tích cực gián tiếp

3.2.5. Hành vi xin phép trực tiếp - Hồi đáp tiêu cực gián tiếp

3.2.6. Hành vi xin phép trực tiếp - Hồi đáp tiêu cực trực tiếp

3.3. Các phương thức biểu hiện gián tiếp hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Việt

3.3.1. Hành vi xin phép gián tiếp - Hồi đáp tích cực trực tiếp

3.3.2. Hành vi xin phép gián tiếp - Hồi đáp tiêu cực trực tiếp

3.3.3. Hành vi xin phép gián tiếp - Hồi đáp tích cực gián tiếp

3.3.4. Hành vi xin phép gián tiếp - Hồi đáp tích cực gián tiếp (lặp lại)

3.4. Các nét ngữ dụng liên quan đến hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Việt

3.5. Hành vi xin phép và hồi đáp xét trong mối quan hệ bố, mẹ - con (môi trường gia đình)

3.6. Hành vi xin phép và hồi đáp xét trong mối quan hệ bạn bè

3.7. Hành vi xin phép và hồi đáp xét trong mối quan hệ thầy - trò (môi trường trường học)

3.8. Hành vi xin phép và hồi đáp xét trong mối quan hệ giữa thủ trưởng - nhân viên (môi trường công sở)

3.9. Tiểu kết

4. CHƯƠNG 4: SỰ TƯƠNG ĐỒNG VÀ KHÁC BIỆT CỦA HÀNH VI XIN PHÉP VÀ HỒI ĐÁP TRONG TIẾNG ANH VÀ TIẾNG VIỆT

4.1. Những điểm tương đồng

4.1.1. So sánh mặt nội dung của hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh và tiếng Việt

4.1.2. So sánh mặt ngữ nghĩa của hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh và tiếng Việt

4.1.3. So sánh mặt ngữ dụng của hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh và tiếng Việt

4.2. Những điểm khác biệt

4.2.1. So sánh mặt ngữ nghĩa của hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh và tiếng Việt

4.2.2. So sánh mặt ngữ dụng của hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh và tiếng Việt

4.2.3. So sánh tỉ lệ sử dụng các (trợ) động từ để thực hiện các hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh và tiếng Việt theo các nhóm xã hội từ DCT

4.2.4. So sánh tỉ lệ các phương thức thực hiện các hành vi xin phép và hồi đáp trực tiếp và gián tiếp trong tiếng Anh và tiếng Việt với các quan hệ xã hội

4.3. Hành vi xin phép và hồi đáp với phép lịch sự trong tiếng Anh và tiếng Việt

4.3.1. Hành vi xin phép và hồi đáp với phép lịch sự trong tiếng Anh

4.3.2. Hành vi xin phép và hồi đáp với phép lịch sự trong tiếng Việt

4.4. Tiểu kết

KẾT LUẬN

DANH MỤC CÁC CÔNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢ CÓ LIÊN QUAN ĐẾN LUẬN ÁN

TÀI LIỆU THAM KHẢO

PHỤ LỤC A

PHỤ LỤC B

PHỤ LỤC C

PHỤ LỤC D

Luận án tiến sĩ ngôn ngữ hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng anh và tiếng việt

Luận án tiến sĩ: Hành vi xin phép và hồi đáp trong tiếng Anh và tiếng Việt là một nghiên cứu chuyên sâu về cách thức người nói sử dụng ngôn ngữ để thực hiện hành vi xin phép và phản hồi trong hai ngôn ngữ Anh và Việt. Nghiên cứu này không chỉ làm rõ sự khác biệt về cấu trúc ngữ pháp, ngữ nghĩa mà còn phân tích sâu về yếu tố văn hóa và ngữ dụng học, giúp người đọc hiểu rõ hơn về cách giao tiếp trong các tình huống cụ thể. Đây là tài liệu hữu ích cho những ai quan tâm đến ngôn ngữ học đối chiếu, giao tiếp liên văn hóa, hoặc muốn nâng cao kỹ năng sử dụng ngôn ngữ trong các tình huống thực tế.

Để mở rộng kiến thức về chủ đề này, bạn có thể tham khảo Luận văn thạc sĩ ngôn ngữ học cấu trúc ngữ nghĩa ngữ dụng của phép nối trong tiếng việt so sánh với tiếng anh, nghiên cứu này tập trung vào cấu trúc ngữ nghĩa và ngữ dụng của phép nối, một yếu tố quan trọng trong giao tiếp. Ngoài ra, Luận án sự tình phát ngôn trong tiếng anh đối chiếu với tiếng việt cung cấp cái nhìn toàn diện về sự tình phát ngôn, giúp bạn hiểu sâu hơn về cách thức diễn đạt trong hai ngôn ngữ. Cuối cùng, Luận văn thạc sĩ ngông ngữ anh a comparative study on complimenting in english and vietnamese conversations nghiên cứu đối chiếu phát ngôn khen trong hội thoại anh và việt sẽ bổ sung thêm góc nhìn về hành vi ngôn ngữ trong giao tiếp, đặc biệt là phát ngôn khen.