Khảo Sát Từ Ngữ Biểu Thị Thời Điểm Trong Tiếng Hán Và Tiếng Việt

Trường đại học

Đại học Quốc gia Hà Nội

Chuyên ngành

Ngôn ngữ học

Người đăng

Ẩn danh

2015

125
0
0

Phí lưu trữ

30.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

LỜI CẢM ƠN

LỜI CAM ĐOAN

MỤC LỤC

PHẦN MỞ ĐẦU

0.1. Lý do chọn đề tài

0.2. Đối tượng và phạm vi nghiên cứu

0.3. Nhiệm vụ nghiên cứu

0.4. Ý nghĩa và mục đích nghiên cứu

0.5. Phương pháp nghiên cứu và tư liệu

0.6. Bố cục luận văn

1. CHƯƠNG 1: CƠ SỞ LÝ THUYẾT

1.1. Vấn đề thời gian và thời gian trong phát ngôn

1.2. Cách xác định thời đoạn, thời điểm, khoảng cách thời gian, hoàn cảnh thời gian

1.3. Từ chỉ thời gian với biểu thị tình thái trong câu

1.4. Thời gian ngữ cảnh

1.5. Biểu thị thời gian gắn khung vị từ

1.6. Thời gian và trật tự các thành tố trong câu – phát ngôn

1.7. Khái quát ý nghĩa thời gian trong tiếng Hán

1.7.1. Quan điểm về từ ngữ chỉ thời gian trong tiếng Hán

1.7.2. Nghiên cứu từ ngữ chỉ thời điểm và thời đoạn trong tiếng Hán

1.8. Khái quát ý nghĩa thời gian trong tiếng Việt

1.8.1. Quan điểm của các nhà ngôn ngữ học Việt Nam về từ ngữ chỉ thời gian

1.8.2. Khái quát về ý nghĩa thời điểm trong tiếng Việt

1.9. Tiêu chí nhận diện biểu thị thời gian và thời điểm

1.9.1. Tiêu chí về nội dung

1.9.2. Tiêu chí về hình thức

1.9.3. Tiêu chí về chức năng

1.10. Thời gian nghệ thuật trong tác phẩm văn học

1.10.1. Khái niệm thời gian nghệ thuật

1.10.2. Các cấp độ của thời gian nghệ thuật

1.10.3. Các điều kiện của thời gian nghệ thuật

1.10.4. Các chiều của thời gian nghệ thuật

1.11. Nhận diện từ ngữ biểu thị thời điểm

1.11.1. Nhận diện từ ngữ biểu thị thời điểm trong tiếng Việt

1.11.2. Nhận diện từ ngữ biểu thị thời điểm trong tiếng Hán

1.12. Tiểu kết

2. CHƯƠNG 2: TỪ NGỮ BIỂU THỊ THỜI ĐIỂM TRONG NGUYÊN BẢN TIẾNG HÁN TÁC PHẨM HỒNG LÂU MỘNG

2.1. Giới thiệu khái quát tác phẩm Hồng Lâu Mộng

2.2. Khái quát về việc nghiên cứu ngôn ngữ tác phẩm “Hồng Lâu Mộng” ở Trung Quốc

2.3. Những tiêu chuẩn và phạm vi phân ranh giới của từ chỉ thời gian trong Hồng Lâu Mộng

2.4. Chức năng ngữ pháp và chức năng cú pháp của từ ngữ biểu thị thời điểm trong tiếng Hán

2.5. Từ ngữ biểu thị thời điểm trong nguyên bản tiếng Hán của tác phẩm Hồng Lâu Mộng

2.5.1. Từ đơn biểu thị thời điểm

2.5.2. Từ phức biểu thị thời điểm

2.5.3. Cấu trúc kiểu số lượng

2.5.4. Cấu trúc giới từ

2.5.5. Kiểu chính phụ

2.5.6. Kiểu phương vị

2.6. Tiểu kết

3. CHƯƠNG 3: KHẢO SÁT TỪ NGỮ BIỂU THỊ THỜI ĐIỂM TRONG BẢN DỊCH TIẾNG VIỆT HỒNG LÂU MỘNG

3.1. Vấn đề dịch Hồng Lâu Mộng tại Việt Nam

3.2. Đặc điểm của từ ngữ biểu thị thời điểm trong tiếng Việt (đối chiếu với nguyên bản tiếng Hán Hồng Lâu Mộng)

3.3. Các cách biểu thị thời điểm có ý nghĩa đối lập về thời

3.3.1. Biểu thị thời điểm có ý nghĩa hiện tại

3.3.2. Biểu thị thời điểm có ý nghĩa quá khứ

3.3.3. Biểu thị thời điểm có ý nghĩa ở tương lai

3.4. Từ ngữ chỉ thời điểm trong 红楼梦 và bản dịch

TÀI LIỆU THAM KHẢO

Tóm tắt

I. Tổng Quan Về Khảo Sát Từ Ngữ Biểu Thị Thời Điểm

Khảo sát từ ngữ biểu thị thời điểm trong tiếng Hán và tiếng Việt là một lĩnh vực nghiên cứu quan trọng. Tác phẩm "Hồng Lâu Mộng" không chỉ là một kiệt tác văn học mà còn là nguồn tư liệu phong phú cho việc phân tích ngôn ngữ. Nghiên cứu này giúp làm rõ cách mà hai ngôn ngữ này thể hiện khái niệm thời gian, từ đó hiểu sâu hơn về văn hóa và tư duy của người Hán và người Việt.

1.1. Ý Nghĩa Của Thời Gian Trong Ngôn Ngữ

Thời gian là một khái niệm cơ bản trong ngôn ngữ học. Nó không chỉ phản ánh sự tồn tại mà còn là cách mà con người nhận thức về thế giới. Các từ ngữ biểu thị thời gian giúp định vị các sự kiện trong không gian và thời gian.

1.2. Tác Phẩm Hồng Lâu Mộng Và Vai Trò Của Nó

Tác phẩm "Hồng Lâu Mộng" là một trong những tác phẩm văn học nổi bật của Trung Quốc. Nó không chỉ mang giá trị văn học mà còn là tài liệu quý giá cho việc nghiên cứu ngôn ngữ, đặc biệt là các từ ngữ biểu thị thời điểm.

II. Vấn Đề Thách Thức Trong Khảo Sát Từ Ngữ Biểu Thị Thời Điểm

Khảo sát từ ngữ biểu thị thời điểm trong tiếng Hán và tiếng Việt gặp nhiều thách thức. Sự khác biệt trong cấu trúc ngữ pháp và cách sử dụng từ ngữ giữa hai ngôn ngữ này có thể gây khó khăn cho việc so sánh và phân tích. Việc hiểu rõ các yếu tố văn hóa cũng là một thách thức lớn.

2.1. Khác Biệt Giữa Tiếng Hán Và Tiếng Việt

Tiếng Hán và tiếng Việt có những khác biệt rõ rệt trong cách biểu thị thời gian. Tiếng Hán sử dụng các từ ngữ cụ thể để chỉ thời điểm, trong khi tiếng Việt thường sử dụng ngữ cảnh để xác định thời gian.

2.2. Ảnh Hưởng Của Văn Hóa Đến Ngôn Ngữ

Văn hóa ảnh hưởng mạnh mẽ đến cách mà thời gian được biểu thị trong ngôn ngữ. Các yếu tố văn hóa như phong tục, tập quán có thể làm thay đổi cách hiểu và sử dụng từ ngữ chỉ thời gian.

III. Phương Pháp Nghiên Cứu Từ Ngữ Biểu Thị Thời Điểm

Để khảo sát từ ngữ biểu thị thời điểm, nghiên cứu sử dụng nhiều phương pháp khác nhau. Các phương pháp này bao gồm phân tích ngữ nghĩa, so sánh đối chiếu và khảo sát ngữ cảnh. Mỗi phương pháp đều có những ưu điểm riêng, giúp làm rõ đặc điểm của từ ngữ trong hai ngôn ngữ.

3.1. Phân Tích Ngữ Nghĩa Của Từ Ngữ

Phân tích ngữ nghĩa giúp xác định rõ ràng ý nghĩa của các từ ngữ biểu thị thời điểm trong tiếng Hán và tiếng Việt. Điều này giúp làm nổi bật sự khác biệt và tương đồng giữa hai ngôn ngữ.

3.2. So Sánh Đối Chiếu Giữa Hai Ngôn Ngữ

So sánh đối chiếu giữa tiếng Hán và tiếng Việt giúp làm rõ cách mà mỗi ngôn ngữ thể hiện thời gian. Qua đó, có thể nhận diện được những đặc điểm văn hóa và tư duy của người sử dụng.

IV. Ứng Dụng Thực Tiễn Của Nghiên Cứu Từ Ngữ Biểu Thị Thời Điểm

Nghiên cứu từ ngữ biểu thị thời điểm không chỉ có giá trị lý thuyết mà còn có ứng dụng thực tiễn trong việc giảng dạy và học tập ngôn ngữ. Việc hiểu rõ cách sử dụng từ ngữ này giúp người học có thể giao tiếp hiệu quả hơn.

4.1. Ứng Dụng Trong Giảng Dạy Ngôn Ngữ

Nghiên cứu này có thể được áp dụng trong giảng dạy tiếng Hán và tiếng Việt, giúp học viên hiểu rõ hơn về cách sử dụng từ ngữ chỉ thời gian trong giao tiếp hàng ngày.

4.2. Tăng Cường Hiểu Biết Về Văn Hóa

Việc nghiên cứu từ ngữ biểu thị thời điểm cũng giúp người học hiểu rõ hơn về văn hóa của người Hán và người Việt, từ đó nâng cao khả năng giao tiếp và tương tác văn hóa.

V. Kết Luận Về Khảo Sát Từ Ngữ Biểu Thị Thời Điểm

Khảo sát từ ngữ biểu thị thời điểm trong tiếng Hán và tiếng Việt qua tác phẩm "Hồng Lâu Mộng" đã chỉ ra nhiều điểm tương đồng và khác biệt giữa hai ngôn ngữ. Nghiên cứu này không chỉ góp phần làm phong phú thêm kho tàng ngôn ngữ học mà còn mở ra hướng đi mới cho các nghiên cứu tiếp theo.

5.1. Tóm Tắt Những Phát Hiện Chính

Nghiên cứu đã chỉ ra rằng mặc dù có nhiều khác biệt, nhưng tiếng Hán và tiếng Việt đều có những cách thức riêng để biểu thị thời gian, phản ánh tư duy và văn hóa của mỗi dân tộc.

5.2. Hướng Nghiên Cứu Tương Lai

Các nghiên cứu tiếp theo có thể mở rộng ra các tác phẩm văn học khác hoặc các ngôn ngữ khác để làm rõ hơn về cách mà thời gian được biểu thị trong ngôn ngữ.

22/07/2025
Luận văn thạc sĩ ussh khảo sát từ ngữ biểu thị thời điểm trong tiếng hán và tiếng việt trên cơ sở tác phẩm hồng lâu mộng và bản dịch

Bạn đang xem trước tài liệu:

Luận văn thạc sĩ ussh khảo sát từ ngữ biểu thị thời điểm trong tiếng hán và tiếng việt trên cơ sở tác phẩm hồng lâu mộng và bản dịch

Tài liệu "Khảo Sát Từ Ngữ Biểu Thị Thời Điểm Trong Tiếng Hán Và Tiếng Việt Qua Tác Phẩm Hồng Lâu Mộng" mang đến cái nhìn sâu sắc về cách mà ngôn ngữ thể hiện thời điểm trong hai ngôn ngữ Hán và Việt. Tác phẩm không chỉ phân tích các từ ngữ biểu thị thời điểm mà còn so sánh sự khác biệt và tương đồng giữa chúng, từ đó giúp người đọc hiểu rõ hơn về cách thức mà ngôn ngữ phản ánh thời gian trong văn hóa và tư duy của mỗi dân tộc.

Đặc biệt, tài liệu này có thể hữu ích cho những ai đang nghiên cứu ngôn ngữ học, văn học so sánh hoặc muốn nâng cao khả năng phân tích ngôn ngữ của mình. Để mở rộng thêm kiến thức, bạn có thể tham khảo các tài liệu liên quan như Luận văn thạc sĩ vnu ued vận dụng quan điểm tiếp cận đồng bộ tác phẩm văn chương vào dạy học tùy bút người lái đò sông đà của nguyễn tuân, nơi khám phá cách tiếp cận đồng bộ trong giảng dạy văn học, hay Luận văn thạc sĩ vnu ued vận dụng lý thuyết trường nghĩa vào dạy học đọc hiểu đoạn trích vợ chồng a phủ của tô hoài ngữ văn 12 tập ii, giúp bạn hiểu rõ hơn về lý thuyết ngữ nghĩa trong giảng dạy. Cuối cùng, tài liệu Khảo sát ngôn ngữ truyện ngắn của nguyễn ngọc tư trong hai tập truyện ngắn ngọn đèn không tắt và cánh đồng bất tận cũng sẽ cung cấp thêm góc nhìn về ngôn ngữ trong văn học hiện đại. Những tài liệu này sẽ giúp bạn mở rộng kiến thức và nâng cao khả năng phân tích ngôn ngữ của mình.