Phân tích đặc điểm từ ngữ lóng trong tiếng Hán và tiếng Việt qua luận án tiến sĩ ngôn ngữ

Chuyên ngành

Ngôn ngữ học

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

Luận án tiến sĩ

2022

162
3
0

Phí lưu trữ

50.000 VNĐ

Tóm tắt

I. Tổng quan về tình hình nghiên cứu và cơ sở lý luận

Chương này cung cấp cái nhìn tổng quan về tình hình nghiên cứu tiếng lóng trên thế giới và ở Trung Quốc, Việt Nam. Nghiên cứu về tiếng lóng được tiếp cận từ góc độ ngôn ngữ học xã hội, tập trung vào các biến thể ngôn ngữ gắn với các nhóm xã hội. Các công trình nghiên cứu nổi bật như 'The Sociolinguistics of Society' của Fasold Ralph và 'An Introduction to Sociolinguistics' của Wardhaugh Ronal đã đặt nền móng cho việc nghiên cứu tiếng lóng như một loại phương ngữ xã hội. Ở Trung Quốc, nghiên cứu tiếng lóng được thực hiện trên nhiều phương diện, từ văn bản cổ đến các phương tiện truyền thông hiện đại. Ở Việt Nam, các nghiên cứu về tiếng lóng còn hạn chế, chủ yếu tập trung vào các nhóm xã hội cụ thể như trộm cướp, ma túy, mại dâm và buôn lậu.

1.1. Tình hình nghiên cứu trên thế giới

Nghiên cứu tiếng lóng trên thế giới tập trung vào các nhóm xã hội và sự ảnh hưởng của các yếu tố xã hội đến ngôn ngữ. Các công trình như 'Kansas University Slang: A new generation' của Dundes Alan và 'The language of the teenage revolution' của Hudson đã làm nổi bật vai trò của tiếng lóng trong việc tạo ra sự khác biệt ngôn ngữ giữa các thế hệ. Tiếng lóng được coi là một công cụ giao tiếp nội bộ, giúp các nhóm xã hội bảo vệ lợi ích của mình.

1.2. Tình hình nghiên cứu ở Trung Quốc và Việt Nam

Trung Quốc, nghiên cứu tiếng lóng được thực hiện trên nhiều phương diện, từ văn bản cổ đến các phương tiện truyền thông hiện đại. Các nhà nghiên cứu tập trung vào việc phân tích ngữ nghĩacấu tạo của từ ngữ lóng. Ở Việt Nam, nghiên cứu tiếng lóng còn hạn chế, chủ yếu tập trung vào các nhóm xã hội cụ thể như trộm cướp, ma túy, mại dâm và buôn lậu. Các nghiên cứu này nhằm làm rõ đặc điểm ngữ nghĩacấu tạo của từ ngữ lóng trong tiếng Việt.

II. Đặc điểm cấu tạo của từ ngữ lóng

Chương này phân tích đặc điểm cấu tạo của từ ngữ lóng trong tiếng Hántiếng Việt. Từ ngữ lóng được hình thành từ các thành tố cấu tạo đặc thù, phản ánh đặc điểm văn hóa và xã hội của các nhóm sử dụng. Trong tiếng Hán, từ ngữ lóng thường được cấu tạo từ các từ đơn tiết và từ phức, mang đậm màu sắc địa phương. Trong tiếng Việt, từ ngữ lóng thường được tạo ra từ các từ ghép và từ láy, phản ánh sự đa dạng của các nhóm xã hội.

2.1. Đặc điểm cấu tạo từ ngữ lóng tiếng Hán

Từ ngữ lóng trong tiếng Hán thường được cấu tạo từ các từ đơn tiết và từ phức, mang đậm màu sắc địa phương. Các từ này thường được sử dụng trong các nhóm xã hội cụ thể như trộm cướp, ma túy, mại dâm và buôn lậu. Ngữ phápngữ âm của tiếng Hán cũng ảnh hưởng đến cách cấu tạo từ ngữ lóng.

2.2. Đặc điểm cấu tạo từ ngữ lóng tiếng Việt

Từ ngữ lóng trong tiếng Việt thường được tạo ra từ các từ ghép và từ láy, phản ánh sự đa dạng của các nhóm xã hội. Các từ này thường được sử dụng trong các nhóm xã hội cụ thể như trộm cướp, ma túy, mại dâm và buôn lậu. Ngữ phápngữ âm của tiếng Việt cũng ảnh hưởng đến cách cấu tạo từ ngữ lóng.

III. Đặc điểm ngữ nghĩa của từ ngữ lóng

Chương này tập trung phân tích đặc điểm ngữ nghĩa của từ ngữ lóng trong tiếng Hántiếng Việt. Từ ngữ lóng thường mang ý nghĩa ẩn dụ, phản ánh đặc điểm văn hóa và xã hội của các nhóm sử dụng. Trong tiếng Hán, từ ngữ lóng thường được sử dụng để che giấu ý nghĩa thực sự, trong khi trong tiếng Việt, từ ngữ lóng thường được sử dụng để thể hiện sự hài hước hoặc châm biếm.

3.1. Đặc điểm ngữ nghĩa từ ngữ lóng tiếng Hán

Từ ngữ lóng trong tiếng Hán thường mang ý nghĩa ẩn dụ, phản ánh đặc điểm văn hóa và xã hội của các nhóm sử dụng. Các từ này thường được sử dụng để che giấu ý nghĩa thực sự, giúp các nhóm xã hội bảo vệ lợi ích của mình.

3.2. Đặc điểm ngữ nghĩa từ ngữ lóng tiếng Việt

Từ ngữ lóng trong tiếng Việt thường được sử dụng để thể hiện sự hài hước hoặc châm biếm. Các từ này phản ánh sự đa dạng của các nhóm xã hội và thường được sử dụng trong các tình huống giao tiếp cụ thể.

01/03/2025
Luận án tiến sĩ ngôn ngữ đặc điểm của từ ngữ lóng trên tư liệu của tiếng hán và tiếng việt
Bạn đang xem trước tài liệu : Luận án tiến sĩ ngôn ngữ đặc điểm của từ ngữ lóng trên tư liệu của tiếng hán và tiếng việt

Để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút

Tải xuống

Luận án tiến sĩ "Đặc điểm từ ngữ lóng trong tiếng Hán và tiếng Việt" là một nghiên cứu chuyên sâu về sự tương đồng và khác biệt trong cách sử dụng từ ngữ lóng giữa hai ngôn ngữ. Tài liệu này không chỉ phân tích cấu trúc, ngữ nghĩa mà còn khám phá bối cảnh văn hóa và xã hội ảnh hưởng đến sự hình thành và phát triển của từ lóng. Đây là nguồn tài liệu quý giá cho những ai quan tâm đến ngôn ngữ học đối chiếu, giúp hiểu sâu hơn về sự giao thoa văn hóa và ngôn ngữ giữa hai quốc gia.

Để mở rộng kiến thức về ngôn ngữ học đối chiếu, bạn có thể tham khảo thêm Luận văn thạc sĩ so sánh từ láy trong tiếng Việt và tiếng Trung, nghiên cứu này sẽ cung cấp góc nhìn chi tiết về sự tương đồng và khác biệt trong cấu trúc từ láy. Ngoài ra, Luận văn thạc sĩ phân tích đối chiếu kết trị danh từ chung trong tiếng Anh và tiếng Việt cũng là một tài liệu hữu ích để hiểu rõ hơn về sự khác biệt ngữ pháp giữa các ngôn ngữ. Cuối cùng, Luận văn thạc sĩ nghiên cứu nghĩa ẩn dụ từ vựng liên quan đến bộ phận cơ thể trong tiếng Chăm và tiếng Việt sẽ mang đến góc nhìn thú vị về sự liên kết văn hóa và ngôn ngữ.

Mỗi tài liệu trên là cơ hội để bạn khám phá sâu hơn về ngôn ngữ học và mở rộng hiểu biết của mình.