So sánh cách diễn đạt thì trong tiếng Anh và tiếng Việt

2019

57
4
0

Phí lưu trữ

30.000 VNĐ

Mục lục chi tiết

ACKNOWLEDGEMENTS

LIST OF TABLES

1. PART I. Rationale

1.1. Aims of the study

1.2. Scope of the study

1.3. Methods of the study

1.4. Design of the study

2. PART II. THEORETICAL BACKGROUND

2.1. II. An overview of Tenses

2.2. II. What is a tense?

2.3. II. Towards a theory of tense and time expressions

2.4. Function of English and Vietnamese Adverbs

2.5. Time adverbials in English

2.6. Time adverbials in Vietnamese

2.7. Overview of the expression of tenses in English and Vietnamese

2.8. Expression of tenses in English

2.9. Expression of tenses in Vietnamese

3. A CONTRASTIVE ANALYSIS OF ENGLISH–VIETNAMESE TENSES

3.1. Simple present referring to past and future

4. III. Be going to

5. Past Simple and Past Perfect

6. Duration, continuation, habitual use-regular repetition

7. Present Tense – Habitual Use, Regular Repetition

8. Recent past and immediate future

9. ERRORS MADE BY VIETNAMESE WHEN USING TENSES AND SOME IMPLICATIONS FOR TEACHING THE ENGLISH TENSES IN VIET NAM

9.1. Errors made by Vietnamese when using tenses

9.2. Data collection instruments and procedure

9.3. Data analysis and discussion

9.4. Errors in the use of English tenses

9.5. Errors using present tense instead of past tense

9.6. Errors using present tense instead of future tense

9.7. Errors using present tense instead of present perfect tense

9.8. Errors using past tense instead of future tense

9.9. Errors using future tense instead of present tense

9.10. Errors using future tense instead of past tense

9.11. Errors in form (misformation, omission, addition and misordering)

10. IV. Simple present tense

11. Present progressive tense

12. Present perfect tense

13. Present perfect progressive tense

14. Past simple tense

15. Past progressive tense

16. Past perfect tense

17. Simple future tense

18. Suggested solutions for learning and teaching the English tenses in Viet Nam

18.1. Some implications for Vietnamese students learning English language

19. IV. Some implications for teachers of English tense teaching in Viet Nam

20. PART V. Limitations and suggestions for further study

21. KEY TO APPENDICES

Luận văn tốt nghiệp a comparison of expression of tenses between english and vietnamese

Bạn đang xem trước tài liệu:

Luận văn tốt nghiệp a comparison of expression of tenses between english and vietnamese

Bài viết "So sánh cách diễn đạt thì trong tiếng Anh và tiếng Việt" của tác giả Nguyễn Quang Hiếu, dưới sự hướng dẫn của ThS. Đặng Thị Vân, tại Trường Đại Học Quản Lý Và Công Nghệ Hải Phòng, năm 2019, cung cấp cái nhìn sâu sắc về sự khác biệt trong cách sử dụng thì giữa hai ngôn ngữ. Bài viết không chỉ giúp người đọc hiểu rõ hơn về ngữ pháp tiếng Anh và tiếng Việt mà còn chỉ ra những khó khăn mà người học thường gặp phải khi chuyển đổi giữa hai ngôn ngữ này. Điều này rất hữu ích cho những ai đang học tiếng Anh, đặc biệt là sinh viên và giáo viên, giúp họ cải thiện kỹ năng ngữ pháp và giao tiếp.

Để mở rộng thêm kiến thức, bạn có thể tham khảo bài viết "Luận Án Tiến Sĩ: So sánh Trạng Ngữ trong Tiếng Anh và Tiếng Việt", nơi so sánh các trạng ngữ trong hai ngôn ngữ, hoặc bài viết "Đặc Điểm Ngữ Pháp Của Động Từ To Be Trong Tiếng Anh Và Cách Chuyển Dịch Sang Tiếng Việt", giúp bạn hiểu rõ hơn về ngữ pháp động từ trong tiếng Anh và cách chuyển ngữ sang tiếng Việt. Những tài liệu này sẽ cung cấp thêm nhiều góc nhìn và kiến thức bổ ích cho bạn trong việc học ngôn ngữ.