Luận án tiến sĩ nghiên cứu nhóm động từ chỉ hoạt động nhận thức trong tiếng Việt và liên hệ với tiếng Anh

Trường đại học

Đại học Huế

Chuyên ngành

Ngôn ngữ học

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

luận án tiến sĩ

2016

204
0
0

Phí lưu trữ

50.000 VNĐ

Tóm tắt

I. Động từ nhận thức và hoạt động nhận thức

Động từ nhận thức là nhóm từ biểu thị các hoạt động tư duy, suy nghĩ, và hiểu biết của con người. Trong tiếng Việt, các động từ như biết, nghĩ, hiểu, tin, nhớ, quên thuộc nhóm này. Hoạt động nhận thức là quá trình con người tiếp nhận, xử lý thông tin và hình thành kiến thức. Nghiên cứu này tập trung vào việc phân tích ngữ nghĩa động từngữ pháp tiếng Việt của nhóm từ này, đồng thời so sánh với tiếng Anh để làm nổi bật sự tương đồng và khác biệt.

1.1. Đặc điểm ngữ pháp của động từ nhận thức

Động từ nhận thức trong tiếng Việt có cấu trúc ngữ pháp đặc thù. Chúng thường đi kèm với các bổ ngữ chỉ đối tượng nhận thức. Ví dụ, động từ biết có thể kết hợp với danh từ hoặc mệnh đề để diễn đạt sự hiểu biết. Ngữ pháp tiếng Việt cho phép linh hoạt trong việc sắp xếp các thành phần câu, tạo nên sự đa dạng trong cách diễn đạt. So sánh với tiếng Anh, động từ nhận thức như think, believe, know cũng có cấu trúc tương tự nhưng thường tuân thủ chặt chẽ hơn về vị trí trong câu.

1.2. Ngữ nghĩa của động từ nhận thức

Ngữ nghĩa động từ nhận thức trong tiếng Việt phản ánh quá trình tư duy và nhận thức của con người. Ví dụ, động từ nghĩ biểu thị quá trình suy nghĩ, trong khi hiểu diễn đạt sự thấu hiểu. Ngữ nghĩa học tri nhận giúp giải thích cách các động từ này chuyển nghĩa từ nghĩa gốc sang nghĩa phái sinh. Trong tiếng Anh, động từ think cũng có quá trình chuyển nghĩa tương tự, từ nghĩa gốc chỉ suy nghĩ sang nghĩa tình thái.

II. So sánh ngôn ngữ và ứng dụng

Nghiên cứu này sử dụng phương pháp so sánh ngôn ngữ để đối chiếu động từ nhận thức trong tiếng Việttiếng Anh. Mục đích là làm nổi bật những đặc điểm riêng của mỗi ngôn ngữ, đồng thời chỉ ra sự tương đồng và khác biệt. Kết quả nghiên cứu có giá trị thực tiễn trong việc học tiếng, dịch thuật, và biên soạn từ điển.

2.1. Phân tích ngôn ngữ đối chiếu

Phân tích ngôn ngữ đối chiếu giữa tiếng Việttiếng Anh cho thấy sự khác biệt trong cách sử dụng động từ nhận thức. Ví dụ, trong tiếng Việt, động từ thấy có thể chuyển nghĩa từ tri giác sang nhận thức, trong khi tiếng Anh sử dụng động từ see với nghĩa tương tự nhưng ít linh hoạt hơn. Ngôn ngữ học đối chiếu giúp hiểu rõ hơn về cách mỗi ngôn ngữ mã hóa hoạt động nhận thức.

2.2. Ứng dụng thực tiễn

Kết quả nghiên cứu có thể ứng dụng trong giảng dạy ngôn ngữ, giúp người học hiểu rõ hơn về cách sử dụng động từ nhận thức trong cả tiếng Việttiếng Anh. Ngoài ra, nghiên cứu cũng hỗ trợ công tác dịch thuật, đặc biệt là trong việc chuyển đổi các cấu trúc câu có chứa động từ nhận thức giữa hai ngôn ngữ.

III. Ngữ dụng học và chức năng giao tiếp

Ngữ dụng học nghiên cứu cách động từ nhận thức được sử dụng trong giao tiếp. Trong tiếng Việt, các động từ như nghĩ, tin thường được dùng để biểu thị thái độ của người nói đối với thông tin được truyền đạt. Ngôn ngữ học ứng dụng chỉ ra rằng các động từ này có chức năng tổ chức và tương tác trong hội thoại.

3.1. Chức năng ngữ dụng của động từ nhận thức

Động từ nhận thức trong tiếng Việt thường được sử dụng như các tác tử ngữ dụng, giúp người nói thể hiện thái độ và mức độ cam kết với thông tin. Ví dụ, cấu trúc Tôi nghĩ thường được dùng để giảm nhẹ mức độ khẳng định của thông tin. Trong tiếng Anh, cấu trúc I think cũng có chức năng tương tự.

3.2. Chiến lược lịch sự trong giao tiếp

Động từ nhận thức cũng đóng vai trò quan trọng trong chiến lược lịch sự trong giao tiếp. Ví dụ, việc sử dụng động từ nghĩ trong tiếng Việt giúp người nói thể hiện sự khiêm tốn và tôn trọng người nghe. Trong tiếng Anh, động từ believe cũng được sử dụng với mục đích tương tự.

01/03/2025
Luận án tiến sĩ ngôn ngữ học nhóm động từ chỉ hoạt động nhận thức trong tiếng việt liên hệ với tiếng anh
Bạn đang xem trước tài liệu : Luận án tiến sĩ ngôn ngữ học nhóm động từ chỉ hoạt động nhận thức trong tiếng việt liên hệ với tiếng anh

Để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút

Tải xuống

Luận án tiến sĩ "Nhóm động từ chỉ hoạt động nhận thức trong tiếng Việt và tiếng Anh" tập trung phân tích và đối chiếu các động từ biểu thị hoạt động nhận thức giữa hai ngôn ngữ, làm rõ sự tương đồng và khác biệt về ngữ nghĩa, cấu trúc, và cách sử dụng. Nghiên cứu này không chỉ cung cấp cái nhìn sâu sắc về đặc điểm ngôn ngữ mà còn hỗ trợ hiệu quả trong việc giảng dạy, dịch thuật, và giao tiếp liên văn hóa. Để mở rộng kiến thức về đối chiếu ngôn ngữ, bạn có thể tham khảo thêm Luận án tiến sĩ ngôn ngữ học đối chiếu từ ngữ chỉ tay và các động từ biểu thị hoạt động của tay giữa tiếng Hán và tiếng Việt, Luận án tiến sĩ đối chiếu các đơn vị từ vựng thuộc trường thị giác trong tiếng Việt và tiếng Anh, và Luận văn thạc sĩ ngôn ngữ học cấu trúc ngữ nghĩa ngữ dụng của phép nối trong tiếng Việt so sánh với tiếng Anh. Những tài liệu này sẽ giúp bạn khám phá thêm các khía cạnh thú vị trong nghiên cứu ngôn ngữ học đối chiếu.