LỜI CAM ĐOAN
1. MỞ ĐẦU
1.1. Tính cấp thiết của đề tài
1.2. Lịch sử nghiên cứu vấn đề
1.3. Đối tượng và phạm vi nghiên cứu
1.4. Mục tiêu nghiên cứu
1.5. Nhiệm vụ nghiên cứu
1.6. Phương pháp nghiên cứu
1.7. Ý nghĩa khoa học và thực tiễn của luận án
1.8. Cấu trúc của luận án
2. MỐI QUAN HỆ GIỮA NGÔN NGỮ VÀ VĂN HOÁ NHÌN TỪ QUAN NIỆM THẨM MỸ TRUNG ĐẠI
2.1. Ngôn ngữ với văn chương và văn hoá
2.2. Ngôn ngữ và văn chương từ góc nhìn văn hoá
2.3. Sự tác động của ngôn ngữ đối với văn hoá
2.4. Ngôn ngữ với vấn đề bảo tồn, xây dựng và phát triển văn hoá
2.5. Ngữ liệu văn hoá trong ngôn ngữ nghệ thuật truyện Nôm bác học
2.5.1. Khái niệm ngữ liệu văn hoá trong ngôn ngữ nghệ thuật truyện Nôm bác học
2.5.2. Hệ thống ngữ liệu văn hoá trong ngôn ngữ nghệ thuật truyện Nôm bác học
2.6. Giá trị thẩm mỹ của ngôn ngữ nghệ thuật tác phẩm văn chương cổ điển Việt Nam nhìn từ góc độ văn hoá
2.6.1. Ngôn ngữ nghệ thuật truyện Nôm - Tấm gương phản chiếu văn hoá
2.6.2. Ngôn ngữ nghệ thuật truyện Nôm, một hình thức giao tiếp đặc thù của văn học cổ điển Việt Nam
2.6.3. Một số đặc trưng cơ bản của ngữ liệu văn hoá trong ngôn ngữ nghệ thuật truyện Nôm
2.6.4. Quan niệm thẩm mỹ của Nguyễn Du trong thơ chữ Hán và Truyện Kiều
2.6.4.1. Cơ sở hình thành quan niệm thẩm mỹ của Nguyễn Du
2.6.4.2. Sự thể hiện quan niệm thẩm mỹ của Nguyễn Du trong thơ chữ Hán và Truyện Kiều
3. NGỮ LIỆU VĂN HOÁ TRONG NGÔN NGỮ NGHỆ THUẬT TRUYỆN KIỀU
3.1. Tiếp nhận và ảnh hưởng của văn hoá Hán, bác học và văn hoá Việt, bình dân đối với hệ thống ngữ liệu trong ngôn ngữ nghệ thuật Truyện Kiều
3.1.1. Tiếp nhận và ảnh hưởng của văn hoá Hán, bác học đối với hệ thống ngữ liệu trong ngôn ngữ nghệ thuật Truyện Kiều
3.1.2. Tiếp nhận và ảnh hưởng của văn hoá Việt, bình dân đối với hệ thống ngữ liệu trong ngôn ngữ nghệ thuật Truyện Kiều
3.2. Đặc trưng thẩm mỹ của hệ thống ngữ liệu văn hoá trong ngôn ngữ nghệ thuật Truyện Kiều
3.3. Hệ thống ngữ liệu văn hoá bác học và bình dân trong ngôn ngữ nghệ thuật Truyện Kiều
3.3.1. Khảo sát và nhận xét về ngữ liệu văn hoá bác học
3.3.2. Khảo sát và nhận xét về ngữ liệu văn hoá bình dân
3.4. Nghệ thuật sử dụng ngữ liệu văn hoá trong ngôn ngữ Truyện Kiều
3.4.1. Hệ thống ngữ liệu văn hoá được chuyển dẫn tự nhiên, biến hoá và thích hợp với nội dung ngữ cảnh
3.4.2. Hệ thống ngữ liệu văn hoá được vận dụng và chuyển dẫn một cách sáng tạo
3.4.3. Sự kết hợp hài hoà, chuyển dịch hợp lý của hai hệ thống ngữ liệu bác học và bình dân trong ngôn ngữ nghệ thuật Truyện Kiều
4. HIỆU QUẢ THẨM MỸ CỦA HỆ THỐNG NGỮ LIỆU VĂN HOÁ TRONG NGÔN NGỮ NGHỆ THUẬT TRUYỆN KIỀU
4.1. Ngữ liệu văn hoá với sự thể hiện tính triết luận và bức tranh thời đại qua ngôn ngữ tác giả
4.1.1. Tính triết luận và trầm tích văn hoá qua ngôn ngữ trữ tình
4.1.2. Bức tranh văn hoá thời đại qua ngôn ngữ tự sự
4.2. Ngữ liệu văn hoá với sự thể hiện chiều sâu triết mỹ qua ngôn ngữ nhân vật trong Truyện Kiều
4.2.1. Tính đa thanh, đa giọng điệu qua phong cách Khổng tước văn và Hải hạc văn
4.2.2. Phong cách Khổng tước văn trong ngôn ngữ nhân vật Truyện Kiều
4.2.3. Phong cách Hải hạc văn trong ngôn ngữ nhân vật Truyện Kiều
4.3. Âm hưởng của ngữ liệu văn hoá trong Truyện Kiều đến đời sống xã hội, văn chương Việt Nam
4.3.1. Ảnh hưởng của ngôn ngữ nghệ thuật Truyện Kiều đến đời sống văn hoá, xã hội Việt Nam
4.3.2. Sự lan toả và vang vọng của ngôn ngữ nghệ thuật Truyện Kiều đến đời sống văn chương Việt Nam
DANH MỤC CÔNG TRÌNH CỦA TÁC GIẢ
TÀI LIỆU THAM KHẢO CHÍNH
PHỤ LỤC
1. DANH MỤC CÁC CHỮ VIẾT TẮT
2. DANH MỤC CÁC BẢNG