Nghiên cứu ảnh hưởng của khác biệt ngữ pháp giữa tiếng Việt và tiếng Anh đến diễn đạt luận văn của học viên cao học

Trường đại học

Đại học Quốc gia Hà Nội

Chuyên ngành

Ngôn ngữ học

Người đăng

Ẩn danh

Thể loại

luận án tiến sĩ

2017

210
0
0

Phí lưu trữ

50.000 VNĐ

Tóm tắt

I. Khác biệt ngữ pháp giữa tiếng Việt và tiếng Anh

Phần này tập trung vào khác biệt ngữ pháp Việt Anh, đặc biệt là những điểm gây khó khăn cho học viên cao học Việt Nam khi viết luận văn tiếng Anh. Ngữ pháp tiếng Việtngữ pháp tiếng Anh có nhiều điểm khác biệt cơ bản. So sánh ngữ pháp Việt Anh cho thấy sự khác nhau về cấu trúc câu, trật tự từ, và cách sử dụng các thành tố ngữ pháp. Ví dụ, tiếng Việt linh hoạt hơn về trật tự từ, trong khi tiếng Anh có trật tự từ tương đối cố định. Những khác biệt này ảnh hưởng trực tiếp đến việc diễn đạt ý tưởng trong luận văn tiếng Anh. Việc xác định lỗi ngữ pháp tiếng Anh thường gặp trong luận văn của học viên cao học là rất quan trọng. Sai ngữ pháp tiếng Anh có thể dẫn đến sự hiểu lầm hoặc thiếu chính xác về mặt ý nghĩa. Viết luận văn tiếng Anh đòi hỏi sự hiểu biết sâu sắc về các quy tắc ngữ pháp tiếng Anh chuẩn mực.

1.1. Số ít số nhiều của danh từ

Khác biệt ngữ pháp Việt Anh về số ít, số nhiều của danh từ thể hiện rõ ràng qua cách biểu đạt. Tiếng Việt sử dụng các từ chỉ số lượng như “một”, “nhiều”, “các” để biểu thị số lượng, trong khi tiếng Anh sử dụng hậu tố “-s”, “-es” hoặc các từ chỉ số lượng khác. Học viên cao học thường gặp khó khăn trong việc sử dụng số ít, số nhiều của danh từ không đếm được, danh từ tập thể, dẫn đến sai ngữ pháp tiếng Anh. Luận văn tiếng Anh của học viên Việt Nam thường mắc lỗi về số lượng của danh từ, ảnh hưởng đến tính chính xác và sự mạch lạc của bài viết. Phân tích lỗi ngữ pháp cho thấy, lỗi ngữ pháp thường gặp trong luận văn tiếng Anh liên quan đến số lượng danh từ xuất hiện với tần suất cao. Phương pháp học ngữ pháp tiếng Anh cho luận văn cần tập trung vào việc làm rõ những khác biệt này. Giáo trình viết luận văn tiếng Anh cần cung cấp nhiều bài tập thực hành để học viên làm quen với cách dùng số ít, số nhiều trong tiếng Anh. Cải thiện kỹ năng viết luận văn tiếng Anh đòi hỏi sự luyện tập thường xuyên và nhận thức rõ ràng về những điểm khác biệt giữa hai ngôn ngữ.

1.2. Quán từ

Sự khác biệt về hệ thống quán từ giữa tiếng Việt và tiếng Anh gây ra nhiều khó khăn cho học viên. Tiếng Việt không có hệ thống quán từ phong phú như tiếng Anh. Việc sử dụng hoặc không sử dụng quán từ trong tiếng Anh ảnh hưởng trực tiếp đến nghĩa của câu. Học viên cao học thường gặp khó khăn trong việc lựa chọn quán từ phù hợp, dẫn đến lỗi ngữ pháp tiếng Anh trong luận văn. Luận văn tiếng Anh của học viên Việt Nam thường thiếu quán từ hoặc sử dụng quán từ không chính xác. Phân tích lỗi ngữ pháp cho thấy lỗi ngữ pháp thường gặp trong luận văn tiếng Anh liên quan đến quán từ chiếm tỷ lệ đáng kể. Phương pháp học ngữ pháp tiếng Anh cho luận văn cần nhấn mạnh vào việc luyện tập sử dụng quán từ một cách chính xác. Giáo viên hướng dẫn viết luận văn tiếng Anh cần cung cấp cho học viên nhiều ví dụ minh họa và bài tập thực hành. Tài liệu tham khảo viết luận văn tiếng Anh cần được chọn lọc kỹ càng để cung cấp những thông tin chính xác và hữu ích.

1.3. Thì động từ

Sự khác biệt về hệ thống thì động từ giữa tiếng Việt và tiếng Anh cũng là một trong những nguyên nhân gây ra lỗi ngữ pháp tiếng Anh trong luận văn của học viên cao học. Tiếng Việt sử dụng các trợ từ như “đã”, “đang”, “sẽ” để biểu thị thì, trong khi tiếng Anh sử dụng các dạng biến đổi của động từ. Sự khác biệt này dẫn đến sai ngữ pháp tiếng Anh trong việc sử dụng thì. Luận văn tiếng Anh của học viên Việt Nam thường mắc lỗi về việc lựa chọn thì động từ không phù hợp với ngữ cảnh. Phân tích lỗi ngữ pháp cho thấy lỗi ngữ pháp thường gặp trong luận văn tiếng Anh liên quan đến thì động từ cũng khá phổ biến. Phương pháp học ngữ pháp tiếng Anh cho luận văn cần tập trung vào việc hiểu rõ chức năng và cách sử dụng của từng thì trong tiếng Anh. Giảng viên hướng dẫn viết luận văn tiếng Anh cần làm rõ những điểm khác biệt giữa hai ngôn ngữ. Chỉnh sửa luận văn tiếng Anh cần đặc biệt chú trọng đến việc sửa lỗi về thì động từ.

II. Ảnh hưởng đến diễn đạt luận văn

Những khác biệt ngữ pháp Việt Anh nêu trên ảnh hưởng đáng kể đến chất lượng diễn đạt trong luận văn tiếng Anh của học viên Việt Nam. Rào cản ngôn ngữ luận văn xuất phát từ sự chuyển đổi ngôn ngữ chưa thuần thục. Ảnh hưởng của ngôn ngữ đến viết luận văn thể hiện rõ qua việc sử dụng không chính xác các cấu trúc ngữ pháp, dẫn đến sự thiếu chính xác, thiếu mạch lạc và khó hiểu trong bài viết. Học viên gặp khó khăn trong việc truyền tải ý tưởng một cách rõ ràng và hiệu quả. Thực tiễn viết luận văn bằng tiếng Anh cho thấy nhiều học viên gặp nhiều khó khăn trong việc vận dụng ngữ pháp tiếng Anh chính xác.

2.1. Thách thức và giải pháp

Viết luận văn khoa học bằng tiếng Anh đặt ra nhiều thách thức cho học viên cao học Việt Nam. Kỹ năng viết tiếng Anh học thuật cần được nâng cao. Tư duy tiếng Anh học thuật giúp học viên dễ dàng hơn trong việc diễn đạt ý tưởng. Dịch thuật luận văn tiếng Việt sang tiếng Anh cần được thực hiện bởi người có chuyên môn. Đánh giá luận văn tiếng Anh cần xem xét kỹ lưỡng các lỗi ngữ pháp. Phát triển giáo trình viết luận văn tiếng Anh cần chú trọng đến việc khắc phục những điểm yếu của học viên. Học viên cao học cần được hướng dẫn chi tiết và có nhiều cơ hội thực hành viết. Phần tich lỗi ngữ pháp trong luận văn giúp xác định rõ những điểm cần cải thiện. Giáo viên hướng dẫn viết luận văn tiếng Anh đóng vai trò quan trọng trong việc hỗ trợ học viên vượt qua những khó khăn.

2.2. Đề xuất và khuyến nghị

Để cải thiện kỹ năng viết luận văn tiếng Anh của học viên cao học Việt Nam, cần có những giải pháp toàn diện. Giáo dục viết luận văn tiếng Anh cần được chú trọng ngay từ các cấp học. Xu hướng sử dụng tiếng Anh trong luận văn ngày càng tăng, đòi hỏi phải có sự chuẩn bị kỹ lưỡng. Cao học Việt Nam cần được trang bị kiến thức ngữ pháp vững chắc. Học viên cao học cần được khuyến khích tham gia các khóa học nâng cao về viết luận văn tiếng Anh. Phát triển tài liệu tham khảo viết luận văn tiếng Anh chất lượng cao là rất cần thiết. Chương trình đào tạo cao học cần tích hợp các hoạt động rèn luyện kỹ năng viết. Đánh giá và phản hồi đóng vai trò quan trọng trong việc hỗ trợ học viên.

25/01/2025

TÀI LIỆU LIÊN QUAN

Luận án tiến sĩ nghiên cứu ảnh hưởng tiêu cực của khác biệt ngữ pháp giữa tiếng việt và tiếng anh đến diễn đạt tiếng anh trong luận văn của học viên cao học việt nam
Bạn đang xem trước tài liệu : Luận án tiến sĩ nghiên cứu ảnh hưởng tiêu cực của khác biệt ngữ pháp giữa tiếng việt và tiếng anh đến diễn đạt tiếng anh trong luận văn của học viên cao học việt nam

Để xem tài liệu hoàn chỉnh bạn click vào nút

Tải xuống

Bài luận văn tiến sĩ mang tiêu đề "Nghiên cứu ảnh hưởng của khác biệt ngữ pháp giữa tiếng Việt và tiếng Anh đến diễn đạt luận văn của học viên cao học" của tác giả Phan Thị Ngọc Lệ, dưới sự hướng dẫn của PGS. Lâm Quang Đông, đã chỉ ra những thách thức mà học viên cao học Việt Nam gặp phải khi diễn đạt luận văn bằng tiếng Anh do sự khác biệt ngữ pháp giữa hai ngôn ngữ. Nghiên cứu này không chỉ giúp người đọc hiểu rõ hơn về những khó khăn trong việc chuyển tải ý tưởng từ tiếng Việt sang tiếng Anh mà còn cung cấp những giải pháp hữu ích để cải thiện khả năng viết luận văn cho sinh viên.

Để mở rộng thêm kiến thức về ngữ pháp và cách diễn đạt giữa tiếng Việt và tiếng Anh, bạn có thể tham khảo bài viết "Luận Án Tiến Sĩ: So sánh Trạng Ngữ trong Tiếng Anh và Tiếng Việt", nơi so sánh các trạng ngữ trong hai ngôn ngữ này, hoặc bài viết "So sánh cách diễn đạt thì trong tiếng Anh và tiếng Việt", giúp bạn hiểu rõ hơn về cách diễn đạt thì trong hai ngôn ngữ. Cả hai tài liệu này đều liên quan đến ngữ pháp và sẽ cung cấp cho bạn những góc nhìn sâu sắc hơn về sự khác biệt giữa tiếng Việt và tiếng Anh.

Tải xuống (210 Trang - 3.11 MB)