Luận văn thạc sĩ: Xây dựng chương trình học phần Dịch 1 cho sinh viên Cao đẳng sư phạm tiếng Anh ...

Trường đại học

Đại học Hoa Lư

Người đăng

Ẩn danh

2015

67
1
0

Phí lưu trữ

30 Point

Mục lục chi tiết

CANDIDATE’S STATEMENT

ACKNOWLEDGEMENT

ABSTRACT

1. CHAPTER 1: LITERATURE REVIEW

1.1. An overview of translation

1.1.1. Definition of translation

1.1.2. The use of translation in teaching FLT

1.1.3. Translation as the fifth skill in FLT

1.1.4. The role of translation as the fifth skill in FL teaching and learning

1.1.5. Application of translation in FL teaching and learning

1.2. An overview of syllabus design

1.2.1. Definition of syllabus

1.2.2. Approaches to syllabus design

1.2.2.1. Language-centred approach
1.2.2.2. Skills-centred approach
1.2.2.3. Learning-centred approach

1.3. Translation syllabus design

1.3.1. Grammar-based syllabus

1.3.2. Culture-based syllabus

1.3.3. Text-based syllabus

1.3.4. Topic-based syllabus

1.3.5. Steps to design a syllabus

2. CHAPTER 2: THE STUDY

2.1. The teaching staff of the English section

2.2. Instruments for collecting data

2.2.1. Interviews with translation teachers

3. CHAPTER 3: DESIGNING A TRANSLATION SYLLABUS MODULE 1 FOR COLLEGE ENGLISH MAJORS IN THE TEACHER-TRAINING SECTION OF HLU

3.1. Aims and objectives of the translation syllabus

3.2. Selecting the type of Translation syllabus

3.3. Sequencing the content and the tasks in the syllabus

3.4. Selecting the content

3.5. The organization of the syllabus

3.6. Quantity and structures of the syllabus

3.7. Designing tests for the translation course

3.8. The proposed translation syllabus for College English majors at HLU

3.9. Suggestions for further study

LIST OF ABBREVIATIONS

LIST OF TABLES

Luận văn thạc sĩ vnu ulis designing a syllabus of translation module 1 for college english majors in the teacher training section of hoa lu university ninh binh